All language subtitles for The Inspector - 1x03 - Napoleon Blown-Aparte.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,815 --> 00:00:39,046 INSPECTOR: The news of the mad bomber's prison break 2 00:00:39,150 --> 00:00:42,485 put the Commissioner in a state of extreme agitation. 3 00:00:43,522 --> 00:00:47,290 Inspector, we must apprehend this madman. 4 00:00:47,694 --> 00:00:52,099 As you know, he swore to get the official that sent him to prison. 5 00:00:52,734 --> 00:00:54,669 And that official is me. 6 00:00:55,704 --> 00:00:58,538 But don't worry. I will protect you. 7 00:00:58,941 --> 00:01:02,470 Hey, this gift package here just came for the Commissioner. 8 00:01:02,579 --> 00:01:05,277 Maybe that's his birthday or something, eh? 9 00:01:05,383 --> 00:01:07,784 Don't touch it. It could be a bomb. 10 00:01:08,085 --> 00:01:09,782 - Deux-Deux. - Sí. 11 00:01:09,888 --> 00:01:14,019 Take this package down to the lab and subject it to the usual tests, please. 12 00:01:14,126 --> 00:01:17,256 - Sí. - And don't say "Sí, " say "Oui." 13 00:01:17,797 --> 00:01:21,826 Sí, I mean, oui... I mean... What do I mean? 14 00:01:26,875 --> 00:01:30,278 It didn't explode, I see. I mean, oui. 15 00:01:30,613 --> 00:01:33,344 So you see it was absolutely harmless, eh? 16 00:01:33,850 --> 00:01:35,910 Here, listen to the cuckoo. 17 00:01:36,119 --> 00:01:37,849 (CUCKOOING) 18 00:01:40,792 --> 00:01:43,524 - Oh, dear, Commissioner, I... - Shut up! 19 00:01:43,629 --> 00:01:46,622 I've listened to enough cuckoos for one day. 20 00:01:47,266 --> 00:01:50,863 But, Commissioner, the safest place for you is where the mad bomber is not, 21 00:01:50,970 --> 00:01:54,305 which is right here, which is where he is not, right? 22 00:01:55,376 --> 00:01:57,038 A fine state of affairs! 23 00:01:57,144 --> 00:02:01,241 The police are locked up while the crooks roam around free. 24 00:02:01,483 --> 00:02:02,952 (CHORTLING) 25 00:02:03,986 --> 00:02:07,515 Just a moment. Do you have a license to peddle these balloons? 26 00:02:08,959 --> 00:02:10,359 Well, it's a good thing you have. 27 00:02:11,028 --> 00:02:12,759 I don't believe it. 28 00:02:14,399 --> 00:02:16,163 I believe it. 29 00:02:17,369 --> 00:02:19,861 INSPECTOR: To further ensure the Commissioner's safety, 30 00:02:19,972 --> 00:02:23,933 I decided that we should leave immediately for his country estate. 31 00:02:24,044 --> 00:02:28,540 Wait, I had better check to see if the car has been wired with a bomb. 32 00:02:29,584 --> 00:02:32,453 Everything is perfect, sir. You may get in. 33 00:02:40,029 --> 00:02:42,625 Now what nasty luck. It blew out. 34 00:02:43,200 --> 00:02:46,433 Well, we'll take the armor-plated compact instead. 35 00:02:49,074 --> 00:02:51,237 Quick! Pull over to the curb. 36 00:02:52,278 --> 00:02:53,803 Was I speeding? 37 00:02:53,946 --> 00:02:58,476 No, no, you fool! It's the mad bomber. He's running up that hill. 38 00:02:58,652 --> 00:02:59,676 After him! 39 00:02:59,786 --> 00:03:01,517 Stop or I'll shoot. 40 00:03:01,623 --> 00:03:02,716 (LAUGHING) 41 00:03:03,925 --> 00:03:06,657 I warn you, I have been trained to kill. 42 00:03:06,929 --> 00:03:08,363 (CHORTLING) 43 00:03:27,053 --> 00:03:28,851 Taxi! Taxi! 44 00:03:29,857 --> 00:03:32,759 INSPECTOR: We finally arrived at the Commissioner's country house 45 00:03:32,860 --> 00:03:35,729 where we enjoyed the simple pastoral life. 46 00:03:42,038 --> 00:03:44,531 I have made a thorough search and you can be sure 47 00:03:44,641 --> 00:03:47,634 that there is not one bomb on these premises. 48 00:03:48,445 --> 00:03:50,039 That's splendid. 49 00:03:50,949 --> 00:03:54,387 One, two. One, two. One, two. One, two. 50 00:03:58,525 --> 00:04:02,553 Commissioner, can you hear me? If so, signify by moving your hand. 51 00:04:05,399 --> 00:04:08,199 INSPECTOR: The Commissioner impressed it upon me to search more painstakingly, 52 00:04:08,303 --> 00:04:10,568 and I soon met with success. 53 00:04:13,009 --> 00:04:14,341 (HISSING) 54 00:04:15,078 --> 00:04:17,605 To render a bomb harmless, first you must remain composed, 55 00:04:17,715 --> 00:04:20,844 and second, plunge the bomb into water as quickly as possible. 56 00:04:20,951 --> 00:04:22,112 (EXPLOSION) 57 00:04:22,687 --> 00:04:25,088 I hate you. 58 00:04:27,158 --> 00:04:30,027 INSPECTOR: We found the French Riviera most enjoyable. 59 00:04:31,631 --> 00:04:34,500 Hurry up with my sunburn lotion. 60 00:04:35,068 --> 00:04:36,434 Coming, sir. 61 00:04:39,040 --> 00:04:42,443 What is this? Could it be a fuse? 62 00:04:42,745 --> 00:04:44,839 I believe it is a fuse. 63 00:04:44,947 --> 00:04:46,381 Commissioner! 64 00:04:49,753 --> 00:04:51,814 Here's your sunburn lotion. 65 00:04:52,857 --> 00:04:56,021 INSPECTOR: I decided it would be safer to get out of France. 66 00:04:58,230 --> 00:05:02,032 There's no bombers up here, eh, Inspector? 67 00:05:02,168 --> 00:05:05,070 But of course not. Relax and enjoy yourself. 68 00:05:07,174 --> 00:05:10,144 Peace and quiet at last. 69 00:05:20,724 --> 00:05:22,454 INSPECTOR: My unerring powers of deduction 70 00:05:22,559 --> 00:05:25,530 finally led to the capture of the elusive mad bomber. 71 00:05:25,630 --> 00:05:29,431 And I magnanimously allowed the credit to pass to my superior. 72 00:05:29,902 --> 00:05:32,462 The photographers are here now, sir. 73 00:05:32,604 --> 00:05:34,573 Very good. Send them in. 74 00:05:35,241 --> 00:05:38,370 Take off your hat, you ill-mannered idiot! 75 00:05:46,188 --> 00:05:49,353 INSPECTOR: And so with that, I mark the case officially closed. 76 00:05:49,992 --> 00:05:52,552 And that was the last of the mad bomber. 77 00:05:54,832 --> 00:05:56,130 Or was it?5843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.