All language subtitles for The Benson Murder Case 1930

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,080 --> 00:02:00,080 www.titlovi.com 2 00:02:03,080 --> 00:02:04,663 Come on! Come on! Get a move on! 3 00:02:04,664 --> 00:02:05,595 - Mr. Benson! - Yes? 4 00:02:05,595 --> 00:02:06,373 Mrs. Boyd-White! 5 00:02:06,374 --> 00:02:08,388 - Well, well? - She says she can't cover! 6 00:02:08,389 --> 00:02:10,104 - Then tell Joe to sell her out! - Yes, sir! 7 00:02:10,105 --> 00:02:12,161 - Benson Company! - Yes, I will! 8 00:02:13,957 --> 00:02:16,311 Oh, I'm so sorry, Captain! 9 00:02:16,312 --> 00:02:18,947 - Stocks are up? - Oh, shut up! 10 00:02:20,723 --> 00:02:21,880 Hello, Mohler! 11 00:02:21,881 --> 00:02:24,455 I must see you! -All right, all right! Come into my office! 12 00:02:24,456 --> 00:02:25,692 - Mr. Benson, sir! - Yes? 13 00:02:25,693 --> 00:02:28,666 We're all clean up now, except for that big account! 14 00:02:28,667 --> 00:02:31,021 - Oh, you mean Gray! - Yes, sir! 15 00:02:31,022 --> 00:02:32,538 What is the status now? 16 00:02:32,539 --> 00:02:34,294 380 thousand! 17 00:02:34,295 --> 00:02:35,571 Tried to notify him? 18 00:02:35,572 --> 00:02:37,467 All day yesterday and today! 19 00:02:37,468 --> 00:02:38,705 Well, try! 20 00:02:38,706 --> 00:02:41,260 Oh, never mind! Sell him out, sell him out! 21 00:02:41,261 --> 00:02:42,896 Well, you heard me! 22 00:02:42,897 --> 00:02:44,553 - Sell him out! - Yes, sir! 23 00:02:44,554 --> 00:02:46,149 Ah, Miss Leslie! 24 00:02:46,150 --> 00:02:48,784 Get those bottle packages out of the stairs, and bring them to my office! 25 00:02:48,785 --> 00:02:50,062 Yes, sir! 26 00:02:54,453 --> 00:02:56,952 But I tell you, it is most necessary I get 27 00:02:56,964 --> 00:02:59,641 this back! -All right, all right! In a minute! 28 00:02:59,642 --> 00:03:01,158 - Miss Leslie! - I'm coming, sir! 29 00:03:01,159 --> 00:03:02,436 Oh, thank you! 30 00:03:02,437 --> 00:03:03,055 Well! 31 00:03:03,056 --> 00:03:04,850 Here they are, and you owe the note to me too! 32 00:03:04,851 --> 00:03:06,826 Pay the note, and you'll get it back as well! 33 00:03:06,827 --> 00:03:08,363 The note's due tomorrow! 34 00:03:08,364 --> 00:03:11,636 - But I cannot pay! - Oh, then you don't get this, or this! 35 00:03:11,637 --> 00:03:14,431 - Since you can't pay the note! - Oh, Tony, are you not my friend? 36 00:03:14,432 --> 00:03:18,243 Sure! If I weren't, you wouldn't forge my name to this check, would you? 37 00:03:18,244 --> 00:03:19,700 Oh, I... I... 38 00:03:19,701 --> 00:03:20,639 Yes? 39 00:03:20,640 --> 00:03:22,135 All right, tell her I'll be there in a minute! 40 00:03:22,136 --> 00:03:25,248 - But, I must have it, Tony! - Try and get it! 41 00:03:25,249 --> 00:03:28,002 - But if you don't give it to me, I will� - You won't do anything! 42 00:03:28,003 --> 00:03:30,617 Who do you think I am? One of your faded widows? 43 00:03:30,618 --> 00:03:33,511 And I'm not very afraid of male lapdogs! 44 00:03:33,512 --> 00:03:37,582 Well, well! Interesting to see you fight for something besides me for a change! 45 00:03:37,583 --> 00:03:38,820 Miss DelRoy, Mr.Mohler! 46 00:03:38,821 --> 00:03:41,276 - Hello, Dolphy! - Hello, Fanny! 47 00:03:41,555 --> 00:03:43,570 He knows you, too? 48 00:03:43,571 --> 00:03:45,805 What are you all atwitter about, anyway? 49 00:03:45,806 --> 00:03:49,518 You, er� "borrowed" these from your meal ticket, didn't you? 50 00:03:49,519 --> 00:03:51,214 And she's in Paris, isn't she? 51 00:03:51,215 --> 00:03:53,136 Well, you'd better pay me somehow, and return 52 00:03:53,148 --> 00:03:54,788 them before she gets back, musn't you? 53 00:03:56,883 --> 00:03:57,382 Yes? 54 00:03:57,383 --> 00:04:00,635 What did he mean, your meal ticket is in Paris? 55 00:04:01,394 --> 00:04:03,987 Where did you think I picked what I gave you? 56 00:04:03,988 --> 00:04:05,824 - From the street? - Mrs. Banning's here? 57 00:04:05,825 --> 00:04:08,039 - Who?! - Tell her I'll see her in a minute! 58 00:04:08,040 --> 00:04:10,634 Well, old boy, your meal ticket's back! 59 00:04:10,635 --> 00:04:12,929 Perhaps she brought you a Parisian dachshund! 60 00:04:16,163 --> 00:04:17,678 What is this? 61 00:04:17,679 --> 00:04:20,993 What's that dullard just have to like that I haven't? 62 00:04:21,233 --> 00:04:22,589 When you are a big boy, 63 00:04:22,590 --> 00:04:24,704 - maybe I'll tell you! - Yes? 64 00:04:24,705 --> 00:04:27,978 Well, let me tell you something... darling! 65 00:04:27,979 --> 00:04:30,412 We sold you out of the market this morning! 66 00:04:30,413 --> 00:04:32,328 You haven't got a dime! 67 00:04:32,329 --> 00:04:34,225 You... you didn't! 68 00:04:34,226 --> 00:04:37,757 Yes, but, my dear, my own, why didn't you cable you were coming? 69 00:04:37,758 --> 00:04:39,753 My dear darling, I did cable! 70 00:04:39,754 --> 00:04:41,190 You just must've been out! 71 00:04:41,191 --> 00:04:43,226 Oh, I was hunting in the mountain! 72 00:04:43,227 --> 00:04:46,420 And I was dying for you to come back to me! 73 00:04:46,779 --> 00:04:51,129 What... what did you come here for, Paula? Do not tell me you're blocked in the market? 74 00:04:51,130 --> 00:04:52,686 My dear boy, I don't know! 75 00:04:52,687 --> 00:04:55,141 I only heard of the crash when I arrived this morning! 76 00:04:55,142 --> 00:04:56,997 I've been nearly frantic! 77 00:04:56,998 --> 00:04:59,093 But, of course, Tony Benson will carry me! 78 00:04:59,094 --> 00:05:00,809 Oh, yes, yes! 79 00:05:00,810 --> 00:05:04,122 - Where is Tony? - Oh, wait, wait! 80 00:05:04,123 --> 00:05:07,556 Tony Benson, you're a cold scoundrel! 81 00:05:08,155 --> 00:05:11,527 You had no right to sell me out! You could give me another day to cover! 82 00:05:11,528 --> 00:05:13,523 You didn't have anything to cover our margin call! 83 00:05:13,524 --> 00:05:15,818 Oh, I could've brought you my pearls, then! 84 00:05:15,819 --> 00:05:17,016 Say, what's in that box? 85 00:05:17,017 --> 00:05:20,009 - No, no, no, no! - Oh, Tony, darling! 86 00:05:20,010 --> 00:05:22,803 I simply must know where I stand! 87 00:05:22,804 --> 00:05:24,480 You carried me, of course! 88 00:05:24,481 --> 00:05:26,755 No! You were a little overweight! 89 00:05:26,756 --> 00:05:28,313 Tony! 90 00:05:28,652 --> 00:05:29,789 Oh, Mr, Gray! 91 00:05:29,790 --> 00:05:31,046 We tried to get in touch with you! 92 00:05:31,047 --> 00:05:32,643 I've been out of town! 93 00:05:32,644 --> 00:05:34,699 I was going to mail this to you. 94 00:05:34,700 --> 00:05:37,752 You see, it was the last account we had that wasn't covered, so... 95 00:05:37,753 --> 00:05:39,410 I understand! 96 00:05:39,909 --> 00:05:42,063 Ah, Mr. Gray, would you mind waiting in the waiting room? 97 00:05:42,064 --> 00:05:44,099 There's someone else in Mr. Benson's office! 98 00:05:44,100 --> 00:05:45,816 Ah, all right! 99 00:05:45,817 --> 00:05:48,071 Yes, I sold you out, all of you! 100 00:05:48,072 --> 00:05:50,286 All except Adolph, who wasn't even in! 101 00:05:50,287 --> 00:05:53,939 No, it's something else your dear Adolph goes in for! 102 00:05:53,940 --> 00:05:55,994 - Not the market! - Benson, I am going to� 103 00:05:55,995 --> 00:05:57,312 Never mind! 104 00:05:57,313 --> 00:05:59,427 - Oh, you are busy, Tony! - No, come in, Harry! 105 00:05:59,428 --> 00:06:03,519 - A storm seems to be arriving! - Looks as if one has already arrived! 106 00:06:03,520 --> 00:06:05,634 - I'll come back when you're alone! - All right, Harry! 107 00:06:05,635 --> 00:06:07,710 I have nothing more to say! 108 00:06:07,711 --> 00:06:09,766 You are not a gentleman, Mr.Benson! 109 00:06:09,767 --> 00:06:13,418 - You are a... - I know, I'm a flat! 110 00:06:13,419 --> 00:06:16,731 Well, is it my fault if you're on the high seas when the market breaks? 111 00:06:16,732 --> 00:06:19,466 - I've a good mind to� - You won't do anything! 112 00:06:19,467 --> 00:06:21,861 Mohler said he would, but he won't! None of you will! 113 00:06:21,862 --> 00:06:24,874 Oh, I suppose if you could, I'd be a corpse by now! 114 00:06:24,875 --> 00:06:27,170 Well, you were called out for margin, weren't you? 115 00:06:27,171 --> 00:06:30,463 You wanted to have your cake, and eat it too! Easy money, quick profits! 116 00:06:30,464 --> 00:06:32,618 Well, you gambled, and you lost! 117 00:06:32,619 --> 00:06:35,373 Yes, you lost! You lost, I said! 118 00:06:35,374 --> 00:06:37,787 Dolphy, dear, don't you have anything to say to this person? 119 00:06:37,788 --> 00:06:40,342 - The way he's talking� - With what I have on him? 120 00:06:40,343 --> 00:06:43,336 Oh, go on, get out of here, all of you! Go on! 121 00:06:43,337 --> 00:06:46,270 Go on, get out! Leave me alone, I'm no longer in! 122 00:06:46,271 --> 00:06:48,006 Hello, reception? 123 00:06:48,007 --> 00:06:49,982 Get my chauffeur at the garage, 124 00:06:49,983 --> 00:06:53,396 tell him to meet me at the club! At 6 o'clock, yes! 125 00:06:53,735 --> 00:06:55,749 I'm going to spend the night at my place, up 126 00:06:55,761 --> 00:06:57,786 the river, and I don't want to be disturbed! 127 00:06:57,787 --> 00:06:58,984 All right! 128 00:07:01,639 --> 00:07:03,156 Yes, come in, Harry! 129 00:07:03,914 --> 00:07:06,868 Even the heavens seem to be crashing! 130 00:07:08,285 --> 00:07:09,722 Say, Harry, 131 00:07:09,842 --> 00:07:12,914 why don't you spend the night with me at my place, up the river? 132 00:07:12,915 --> 00:07:14,052 Not a bad idea! 133 00:07:14,053 --> 00:07:16,647 We can meet at the club, at 6 o'clock, and 134 00:07:16,648 --> 00:07:19,022 have a steam and a rubdown, before we go. 135 00:07:19,023 --> 00:07:20,419 I'm nervous! 136 00:07:20,420 --> 00:07:21,418 I don't blame you! 137 00:07:21,419 --> 00:07:23,912 After that gang that was just in here! 138 00:07:23,913 --> 00:07:25,189 I wouldn't like to do this! 139 00:07:25,190 --> 00:07:26,207 Well, 140 00:07:26,208 --> 00:07:28,204 maybe not! 141 00:07:31,417 --> 00:07:32,953 You know, Harry, 142 00:07:32,954 --> 00:07:35,487 I'm sorry I had to sell you out! 143 00:07:35,488 --> 00:07:38,541 But then, you big shots are used to taking it on the chin! 144 00:07:38,542 --> 00:07:41,355 - Not twice in succession! - Twice? 145 00:07:41,356 --> 00:07:44,229 Big Drake walked off with 180 grand of mine last week! 146 00:07:44,230 --> 00:07:45,407 He did? 147 00:07:45,408 --> 00:07:46,106 Yes! 148 00:07:46,107 --> 00:07:48,102 He hiked Collins! 149 00:07:50,058 --> 00:07:52,493 Harry, why don't you quit that racket? 150 00:07:52,912 --> 00:07:54,329 I like it! 151 00:07:59,618 --> 00:08:00,875 Harry... 152 00:08:00,876 --> 00:08:03,110 you're not sore at me, are you? 153 00:08:03,111 --> 00:08:06,045 I haven't made up my mind� yet! 154 00:08:32,151 --> 00:08:33,865 Three thousand you owe me! 155 00:08:33,866 --> 00:08:36,241 Yeah! Three grand! 156 00:08:37,559 --> 00:08:39,435 I've got the jump! 157 00:08:40,831 --> 00:08:44,824 No wonder, after what you said to me today! 158 00:08:45,064 --> 00:08:46,879 Oh, well! 159 00:08:46,880 --> 00:08:50,352 Those cry babies at the office got on my nerves! 160 00:08:50,353 --> 00:08:53,246 Well, I put a couple of twos and twos together. 161 00:08:53,247 --> 00:08:55,502 Watching DelRoy and Mohler. 162 00:08:56,101 --> 00:08:58,516 Ahh, let's go to bed, eh? 163 00:08:58,675 --> 00:09:01,548 Oh, I left my bag at your club! 164 00:09:01,549 --> 00:09:02,846 I'll phone for it! 165 00:09:02,847 --> 00:09:06,260 You'll have to rough it, though! I let the servants go for the winter! 166 00:09:15,241 --> 00:09:16,818 What was that? 167 00:09:17,137 --> 00:09:21,029 - Backfire, I guess. - Oh, Markham's car, maybe! 168 00:09:22,226 --> 00:09:23,224 Whose? 169 00:09:23,304 --> 00:09:24,321 Markham! 170 00:09:24,322 --> 00:09:27,055 The District Attorney! You know him, don't you? 171 00:09:27,056 --> 00:09:29,131 We've had a couple of talks. 172 00:09:29,132 --> 00:09:31,506 - What's he doing here? - He's got a place next to mine. 173 00:09:31,507 --> 00:09:34,102 He's up here, resting from the campaign. 174 00:10:06,335 --> 00:10:08,090 Hello, Fanny! 175 00:10:08,091 --> 00:10:11,323 Adding a little burglary to your other accomplishments, eh? 176 00:10:12,004 --> 00:10:14,657 I want that jewel case Mohler gave you! 177 00:10:16,913 --> 00:10:20,085 So he borrowed them from you, and not Paula Banning, eh? 178 00:10:20,086 --> 00:10:23,199 Well, what do you think of that fella? � Hurry, Benson, 179 00:10:23,200 --> 00:10:25,135 I was going to give those pearls to you, to 180 00:10:25,147 --> 00:10:27,051 cover my account, but I couldn't find them! 181 00:10:27,052 --> 00:10:28,547 Hurry what? 182 00:10:28,548 --> 00:10:31,481 That jewel case is in my office safe, where it'll stay! 183 00:10:31,482 --> 00:10:32,539 Oh, no, it isn't! 184 00:10:32,540 --> 00:10:35,354 I saw it in the pocket of your coat, as you left today! 185 00:10:35,813 --> 00:10:37,110 That's right! 186 00:10:37,111 --> 00:10:38,507 I forgot! 187 00:10:38,508 --> 00:10:40,024 I was upset! 188 00:10:40,025 --> 00:10:42,718 They're in my coat pocket, downstairs. 189 00:10:42,719 --> 00:10:43,756 Oh, I... 190 00:10:43,757 --> 00:10:45,872 I'm sorry! Excuse me! 191 00:11:03,097 --> 00:11:04,453 Don't move! 192 00:11:09,204 --> 00:11:12,437 What do you mean, frightening me like this? 193 00:11:13,814 --> 00:11:15,250 Will you have a drink? 194 00:11:15,251 --> 00:11:16,469 What? 195 00:11:17,367 --> 00:11:18,464 Suit yourself! 196 00:11:18,465 --> 00:11:20,181 Oh, Tony! 197 00:11:22,376 --> 00:11:23,693 Who's that? 198 00:11:23,694 --> 00:11:25,410 It's Gray! 199 00:11:25,590 --> 00:11:27,586 I'll... I'll get rid of him now! 200 00:11:34,910 --> 00:11:36,466 Friend of yours! 201 00:11:36,467 --> 00:11:39,161 - Tony, I want you to... - Excuse me, please! My coat 202 00:11:39,241 --> 00:11:41,856 You are leaving, perhaps? 203 00:11:42,095 --> 00:11:43,132 What? 204 00:11:43,133 --> 00:11:44,890 Oh, no, not at all! 205 00:11:44,969 --> 00:11:46,465 What was the noise out back? 206 00:11:46,466 --> 00:11:47,783 Window blew shut! 207 00:11:47,784 --> 00:11:49,220 Must've been open! 208 00:11:49,221 --> 00:11:51,794 Tony, I must plead for my poor darling! 209 00:11:51,795 --> 00:11:55,467 He had no idea he was doing anything wrong when he signed that check! 210 00:11:55,468 --> 00:11:57,063 You were such friends! 211 00:11:57,064 --> 00:11:58,700 I shouldn't have left him! 212 00:11:58,701 --> 00:12:00,995 Then you'd better pay his note to me! 213 00:12:00,996 --> 00:12:03,270 Heavens, Tony, I haven't the ten thousand! 214 00:12:03,271 --> 00:12:05,047 I tell you I've lost everything! 215 00:12:05,048 --> 00:12:07,902 And the bank won't advance me another cent! 216 00:12:09,199 --> 00:12:11,335 What are you doing here? 217 00:12:11,794 --> 00:12:14,707 Not, my dear Anthony, that it's difficult to guess! 218 00:12:15,845 --> 00:12:17,122 Mrs. Pot! 219 00:12:17,123 --> 00:12:18,439 - Pot? - Yes! 220 00:12:18,440 --> 00:12:21,093 Calling the kettle black! Heh, heh, heh, heh! 221 00:12:21,094 --> 00:12:24,346 You girls ought to get together on Mohler, Paula. 222 00:12:24,347 --> 00:12:28,399 Who do you suppose he was running around with, while you were...? 223 00:12:31,592 --> 00:12:35,704 - Paula, I think you'd better go to rest! - Do not dare to touch! 224 00:12:38,638 --> 00:12:40,434 You for me! 225 00:12:42,250 --> 00:12:43,907 What's your name? 226 00:12:44,126 --> 00:12:47,639 Harry, to you! What's yours? 227 00:12:48,358 --> 00:12:49,954 Fanny, to you! 228 00:12:52,070 --> 00:12:53,148 Tony... 229 00:12:54,425 --> 00:12:56,481 let's have a party, uh? 230 00:13:01,870 --> 00:13:03,565 Are you going to give me that case? 231 00:13:03,566 --> 00:13:04,205 No! 232 00:13:04,205 --> 00:13:04,843 I would! 233 00:13:04,844 --> 00:13:06,958 Now, look here! 234 00:13:06,959 --> 00:13:08,495 What's going on here, anyway? 235 00:13:08,496 --> 00:13:11,170 - Have you got a flashlight? - Yes, there's one over here! Come on! 236 00:13:13,246 --> 00:13:15,601 - Here it is! - Here, I'll go! 237 00:13:20,590 --> 00:13:22,745 I want that jewel case Mohler gave you! 238 00:13:22,746 --> 00:13:23,982 And I'll get it! 239 00:13:23,983 --> 00:13:25,979 For what? 240 00:13:26,538 --> 00:13:27,376 Nothing! 241 00:13:27,377 --> 00:13:29,870 Oh! Well, we'll see about that! 242 00:13:29,871 --> 00:13:33,243 Do you think you can hang on to Mohler with Paula Banning back? 243 00:13:33,244 --> 00:13:36,676 And if she finds out he's been running around with you, where would you be? 244 00:13:36,677 --> 00:13:38,213 She'll stop his allowance! 245 00:13:38,214 --> 00:13:42,824 You know, he hasn't told her about your pearls! 246 00:13:43,203 --> 00:13:45,398 - I'll take care of that! - Yeah? 247 00:13:45,399 --> 00:13:48,852 Well, you take care of his note somehow, if you want this! 248 00:13:49,131 --> 00:13:52,623 Say, why all this frenzy about a few pearls? 249 00:13:52,624 --> 00:13:55,298 There are plenty more where these came from, aren't they? 250 00:13:55,857 --> 00:13:57,973 What about this, anyway? 251 00:13:58,352 --> 00:14:00,606 I have to sell them! You sold me out, didn't you? 252 00:14:00,607 --> 00:14:04,040 Oohh! Well, let's have a look! 253 00:14:12,522 --> 00:14:15,057 Say, listen! Now, wait a minute! 254 00:14:20,826 --> 00:14:22,860 I... I... I come in! 255 00:14:22,861 --> 00:14:25,315 I... I... I'm glad you are here! 256 00:14:25,316 --> 00:14:27,390 Tony might have misconstrued my 257 00:14:27,391 --> 00:14:29,666 arriving this way, it had to be alone! 258 00:14:29,667 --> 00:14:32,320 Well, he certainly got plenty of company now! 259 00:14:32,321 --> 00:14:34,216 Say, what are you people trying to do anyway? 260 00:14:34,217 --> 00:14:36,951 - Remove this guy? - Oh, no, no! 261 00:14:36,952 --> 00:14:39,786 - Well, let's go upstairs! - Yes. 262 00:14:45,973 --> 00:14:48,467 I'll tell you why I won't in four words! 263 00:14:48,468 --> 00:14:49,604 I don't like you! 264 00:14:49,605 --> 00:14:54,036 As if you liked all your playmates! 265 00:14:54,854 --> 00:14:58,027 I've had to put up with a lot of you, big businessmen, to get somewhere else, 266 00:14:58,028 --> 00:15:01,320 but now I'm there, I'm putting up with the ones I pick! 267 00:15:01,321 --> 00:15:04,094 And I told you a year ago, I wasn't picking you! 268 00:15:04,095 --> 00:15:06,150 Your eyes are too close together, get it? 269 00:15:06,151 --> 00:15:08,784 And let this sink under that toupee of yours. 270 00:15:08,785 --> 00:15:11,899 I'm going to get that jewel case of mine! 271 00:15:12,977 --> 00:15:14,673 Oh, I beg your pardon! 272 00:15:15,212 --> 00:15:17,985 Tony, this was the big noise! 273 00:15:17,986 --> 00:15:19,961 Oh! Hello, Tony! 274 00:15:19,962 --> 00:15:21,777 - Hello, Adolph! - Oh, Fanny! 275 00:15:21,778 --> 00:15:23,395 Dolphy! 276 00:15:24,832 --> 00:15:26,868 Is that my boy? 277 00:15:27,586 --> 00:15:30,640 Paula! What are you doing here? 278 00:15:33,035 --> 00:15:34,830 Carrying out without me, eh? 279 00:15:34,831 --> 00:15:37,285 No, but that might be a good idea! 280 00:15:37,286 --> 00:15:39,634 When you told me he would put you in jail, I simply 281 00:15:39,646 --> 00:15:41,915 had to come here, and throw myself on this mercy! 282 00:15:41,916 --> 00:15:43,153 Tony! 283 00:15:43,154 --> 00:15:44,710 He's my heart! 284 00:15:44,711 --> 00:15:45,649 Oh, please! Be quiet! 285 00:15:45,650 --> 00:15:49,120 You know, while you've been away, he's been playing around a bit! 286 00:15:49,121 --> 00:15:50,617 - Dolphy, it's not true! - Paula, 287 00:15:50,618 --> 00:15:52,933 don't change the subject! Give him his money! 288 00:15:52,934 --> 00:15:54,749 Do you want him to put me in the jail? 289 00:15:54,750 --> 00:15:57,004 I'll fix him, kill him first! 290 00:15:57,005 --> 00:16:00,437 If you don't mind, I have first call on him for that! 291 00:16:00,438 --> 00:16:02,572 Well! That makes it unanimous! 292 00:16:02,573 --> 00:16:04,209 Farewell, Caesar! 293 00:16:04,210 --> 00:16:06,884 Or, shall we say it with flowers? 294 00:16:08,102 --> 00:16:09,738 Say, what is this? 295 00:16:09,739 --> 00:16:11,934 Must be my birthday! 296 00:16:15,606 --> 00:16:17,741 - Ah, Markham! Come in! - Hello, Benson! 297 00:16:17,742 --> 00:16:19,298 I just thought I might� 298 00:16:19,299 --> 00:16:21,154 Oh, I beg your pardon! 299 00:16:21,155 --> 00:16:23,071 That's quite all right, come in! 300 00:16:28,461 --> 00:16:29,696 Thunder and lightning! 301 00:16:29,697 --> 00:16:31,333 - Enter the villain! - Ha, ha, ha! 302 00:16:31,334 --> 00:16:33,528 - How are you, Mr. District Attorney? - Hello, Gray! 303 00:16:33,529 --> 00:16:35,743 Ah, Miss DelRoy, Mr. Markham. 304 00:16:35,744 --> 00:16:38,000 And Mr. Mohler! 305 00:16:38,439 --> 00:16:40,016 Excuse me! 306 00:16:41,552 --> 00:16:44,166 You'll have to put me up for the night! I punctured a tyre! 307 00:16:44,167 --> 00:16:45,145 Plenty of room! 308 00:16:45,146 --> 00:16:46,203 Thanks! 309 00:16:47,101 --> 00:16:49,275 Gray, you must be behaving yourself! 310 00:16:49,276 --> 00:16:52,450 The newspapers haven't accused you of anything for months! 311 00:16:52,689 --> 00:16:54,704 I can't imagine what you're talking about! 312 00:16:57,639 --> 00:17:00,672 Oh, Benson, I wanted to talk to you about this market affair. 313 00:17:00,673 --> 00:17:03,925 I suppose there'll be some trouble. I think you could give me the advice I need. 314 00:17:03,926 --> 00:17:05,382 Let me take your coat! 315 00:17:05,383 --> 00:17:07,638 No, thank you, I have a friend with me outside� 316 00:17:08,137 --> 00:17:10,173 By the way, Gray... 317 00:17:10,451 --> 00:17:12,327 he'd like to meet you! 318 00:17:12,508 --> 00:17:14,323 - Do you mind if I bring him in? - Not at all! 319 00:17:14,324 --> 00:17:15,322 Thanks! 320 00:17:20,171 --> 00:17:24,602 You know, Markham seems to be quite interested in you! 321 00:17:24,603 --> 00:17:27,816 Well, if he is, it won't do him any good! 322 00:17:29,213 --> 00:17:33,044 Paula is just so upset. You don't mind if she lies off for a moment? 323 00:17:33,045 --> 00:17:34,521 I shall be prepare her something. 324 00:17:34,522 --> 00:17:37,595 Sure! We've all been too excited, anyway! 325 00:17:37,596 --> 00:17:39,691 Here you are, Gray! 326 00:17:46,497 --> 00:17:47,794 Philo Vance! 327 00:17:47,795 --> 00:17:49,310 Mr. Benson! 328 00:17:49,311 --> 00:17:50,568 - Mr. Benson� - How do you do, Mr. Vance! 329 00:17:50,569 --> 00:17:51,985 Harry Gray! 330 00:17:51,986 --> 00:17:52,944 Mr. Gray� 331 00:17:52,945 --> 00:17:54,280 Not the detective! 332 00:17:54,281 --> 00:17:54,960 It is! 333 00:17:54,961 --> 00:17:56,855 Only as an amateur, remember! 334 00:17:56,856 --> 00:17:59,350 Our friend, Sergeant Heath, insists on that! 335 00:17:59,930 --> 00:18:01,924 Vance told me that he's getting rusty! 336 00:18:01,925 --> 00:18:05,018 Nothing has come up in psychology of late, since the Green murder! 337 00:18:05,019 --> 00:18:08,969 Yes� I felt rather hurt that you didn't call me on all that Green business! 338 00:18:08,970 --> 00:18:12,284 Take off your coats, gentlemen, won't you? I'll get some ice! 339 00:18:12,543 --> 00:18:15,376 You see, Mr. Vance, down at Headquarters, 340 00:18:15,377 --> 00:18:17,671 they've got an idea that I know all about these 341 00:18:17,672 --> 00:18:18,650 - crimes. - Oh, really? 342 00:18:18,651 --> 00:18:19,747 That's right! 343 00:18:19,748 --> 00:18:21,643 You and... 344 00:18:21,644 --> 00:18:22,881 poor Vance! 345 00:18:22,882 --> 00:18:23,640 No! 346 00:18:23,641 --> 00:18:25,256 Those killers of his... 347 00:18:25,257 --> 00:18:27,431 at least, the ones I've read about, 348 00:18:27,432 --> 00:18:29,587 it seems to me, they're all amateurs too! 349 00:18:29,588 --> 00:18:31,243 Yes, so they were! 350 00:18:31,244 --> 00:18:33,379 That's why Markham thought it might be amusing, 351 00:18:33,380 --> 00:18:36,353 without disturbing my status as an amateur in the matter, 352 00:18:36,354 --> 00:18:39,966 for me to meet an authority on the profession! 353 00:18:40,884 --> 00:18:43,238 Harry, get some cups! We have coffee. 354 00:18:43,239 --> 00:18:44,497 Right! 355 00:18:45,375 --> 00:18:47,850 - Won't you sit down, Mr. Vance? - Thank you! 356 00:18:48,748 --> 00:18:51,281 Benson, did the market hit you? 357 00:18:51,282 --> 00:18:55,473 Well, you� you never heard of a bootlegger drinking his own stuff, did you? 358 00:18:55,474 --> 00:18:59,145 Strange you two should drop in here this evening, on top of everybody wanting 359 00:18:59,146 --> 00:19:00,622 to murder everybody else! 360 00:19:00,623 --> 00:19:02,619 In the market, of course! 361 00:19:04,156 --> 00:19:05,811 We need another bottle 362 00:19:05,812 --> 00:19:06,969 Oh, I'll get it! 363 00:19:06,970 --> 00:19:08,526 Oh, here are the keys! 364 00:19:08,527 --> 00:19:12,478 And, by the way, be careful of that burglar alarm in the cellar! 365 00:19:13,476 --> 00:19:16,549 I think that burglar alarm would interest you, Mr. Vance! 366 00:19:17,449 --> 00:19:19,603 It's a rather tricky arrangement! 367 00:19:19,604 --> 00:19:21,699 Later on, I'd like to show it to you. 368 00:19:31,858 --> 00:19:33,653 It's not in his room! 369 00:19:33,654 --> 00:19:35,430 Must be still in his pocket! 370 00:19:35,431 --> 00:19:36,627 I'll get it! 371 00:19:36,628 --> 00:19:39,601 - I'll make him give it to me! - Quiet, quiet! 372 00:19:39,602 --> 00:19:41,518 Coffee will be ready soon! 373 00:19:42,656 --> 00:19:46,327 Darling... why can't you get money? 374 00:19:46,328 --> 00:19:49,061 Does my affection for you mean so little? 375 00:19:50,619 --> 00:19:51,637 These? 376 00:19:51,896 --> 00:19:54,909 Well, to tell you the truth, darling, 377 00:19:54,910 --> 00:19:58,523 all that, that glitters, is not gold. 378 00:20:00,819 --> 00:20:03,671 My boy! Oh, my boy! 379 00:20:03,672 --> 00:20:07,243 But he'll put me in the jail! I tell you, as he hates me! 380 00:20:07,244 --> 00:20:09,100 Because of the DelRoy woman! 381 00:20:09,101 --> 00:20:12,033 Well, all I did was... look at her! 382 00:20:12,034 --> 00:20:14,009 Can I help it if she loves me? 383 00:20:14,010 --> 00:20:17,203 But I am true only to you, my darling, only to you! 384 00:20:17,204 --> 00:20:20,157 But this Benson, who calls himself a friend, 385 00:20:20,158 --> 00:20:21,634 he's jealous of me! 386 00:20:22,293 --> 00:20:23,331 So! 387 00:20:23,930 --> 00:20:25,545 To elude me... 388 00:20:25,546 --> 00:20:27,043 for the jail! 389 00:20:27,822 --> 00:20:28,898 I'll... 390 00:20:28,899 --> 00:20:30,395 I'll hate him! 391 00:20:30,396 --> 00:20:31,254 We'll... 392 00:20:31,255 --> 00:20:33,389 We'll both hate him! 393 00:20:33,390 --> 00:20:35,864 Oh, my boy! 394 00:20:35,865 --> 00:20:38,059 Oh, my boy! 395 00:20:38,060 --> 00:20:41,871 The most important thing is now to get the envelope, the check, the note! 396 00:20:41,872 --> 00:20:43,908 Yes, yes, yes! 397 00:20:44,726 --> 00:20:47,421 Oh, you're jelly! 398 00:20:49,497 --> 00:20:52,030 That's how they kill in books, Mr. Vance! 399 00:20:52,031 --> 00:20:56,002 But in real life it's really quite different! -I see! 400 00:20:56,003 --> 00:20:59,355 Then your thought is, if I had to match wits with a professional, 401 00:20:59,356 --> 00:21:03,027 I might not have been so lucky, eh? 402 00:21:03,028 --> 00:21:04,345 That's it! 403 00:21:04,346 --> 00:21:05,542 No, thanks! 404 00:21:05,543 --> 00:21:07,738 Oh, I'll get you some coffee in a minute, Mr.Markham! 405 00:21:07,739 --> 00:21:11,250 Well, I think this bottle is the last one I bought, Markham! 406 00:21:11,251 --> 00:21:13,985 - Before Prohibition! - Oh, that's okay! 407 00:21:13,986 --> 00:21:16,999 Oh, if you'll excuse me, I'll see what the ladies are doing. 408 00:21:18,197 --> 00:21:21,888 It's very interesting to get your point of view, Mr. Vance! 409 00:21:21,889 --> 00:21:25,660 Just how would you stack your cards against a professional? 410 00:21:25,661 --> 00:21:28,454 Well, it's my theory, Mr. Gray, 411 00:21:28,455 --> 00:21:32,306 that the only infallible method of determining human guilt, 412 00:21:32,307 --> 00:21:35,799 is by analyzing the psychological factors of a crime, 413 00:21:35,800 --> 00:21:38,194 and then applying them to the individual! 414 00:21:38,195 --> 00:21:39,232 The point is... 415 00:21:39,233 --> 00:21:40,968 in these cases of yours, Vance, 416 00:21:40,969 --> 00:21:42,825 the gun... 417 00:21:42,826 --> 00:21:46,517 The "gun", that's newspaper slang for "killer", Markham. 418 00:21:46,518 --> 00:21:47,714 Right! 419 00:21:47,715 --> 00:21:49,371 What I mean to say is, 420 00:21:49,372 --> 00:21:51,287 these killers you've met 421 00:21:51,288 --> 00:21:53,542 always used a lot of tricks, Vance! 422 00:21:53,543 --> 00:21:55,159 A lot of props! 423 00:21:55,160 --> 00:21:57,275 The professionals don't! 424 00:21:57,276 --> 00:21:59,510 Oh, from what I hear! 425 00:21:59,511 --> 00:22:01,306 They� bang them neat, 426 00:22:01,307 --> 00:22:03,901 and leave them where they fell. - Exactly! 427 00:22:03,902 --> 00:22:06,675 That's one of the reasons they're so seldom caught! 428 00:22:06,676 --> 00:22:08,332 In other jurisdictions, I mean! 429 00:22:08,952 --> 00:22:12,962 You mean to tell me that you'd ignore all tangible evidence of a crime? 430 00:22:12,963 --> 00:22:15,117 Not ignore it, no! But, 431 00:22:15,118 --> 00:22:19,190 neither would I accept it for gospel, on its face value! 432 00:22:19,689 --> 00:22:22,663 Yes, well, I... I'll make that coffee! 433 00:22:32,941 --> 00:22:34,957 Excuse me! 434 00:22:36,674 --> 00:22:39,447 Why don't you go into my room to dry your things? 435 00:22:39,448 --> 00:22:41,063 There's a fire there! 436 00:22:41,064 --> 00:22:42,142 Thanks! 437 00:22:42,701 --> 00:22:44,257 I want that jewel case! 438 00:22:44,258 --> 00:22:46,951 - I'll get it, you know! - All right! 439 00:22:46,952 --> 00:22:49,286 Later on, when they... when they'll be downstairs, 440 00:22:49,287 --> 00:22:51,882 we'll talk it over, eh? 441 00:22:52,860 --> 00:22:54,117 Will we? 442 00:22:55,933 --> 00:22:57,151 I'll be back. 443 00:22:57,830 --> 00:22:58,846 Listen! 444 00:22:58,847 --> 00:23:01,202 I'm going to get that jewel case! 445 00:23:01,203 --> 00:23:03,098 All right! All right! 446 00:23:03,099 --> 00:23:04,795 I'll be back! 447 00:23:19,504 --> 00:23:23,355 The jury have to depend on circumstantial evidence, Markham! 448 00:23:23,356 --> 00:23:26,151 They can't understand any other kind! 449 00:23:54,192 --> 00:23:55,430 Well? 450 00:23:58,164 --> 00:24:01,416 Is Mr. Gray here? 451 00:24:01,417 --> 00:24:03,272 He's in the kitchen. 452 00:24:05,090 --> 00:24:06,645 His bag! 453 00:24:06,646 --> 00:24:08,402 Will you see that he gets it, please? 454 00:24:08,403 --> 00:24:09,720 Certainly! 455 00:24:20,517 --> 00:24:22,334 What do you suppose he has...? 456 00:24:22,493 --> 00:24:24,449 Oh, this came for you! 457 00:24:25,068 --> 00:24:26,344 My bag! 458 00:24:26,345 --> 00:24:27,124 Thanks! 459 00:24:27,125 --> 00:24:28,640 What did it contain? 460 00:24:28,641 --> 00:24:30,017 Pineapples? 461 00:24:30,018 --> 00:24:34,268 You know, that's newspaper slang for "bombs", Mr. Gray! 462 00:24:34,269 --> 00:24:35,269 Thanks! 463 00:24:37,163 --> 00:24:40,017 Getting back to our conversation Vance! 464 00:24:40,496 --> 00:24:43,170 How do you think you'd come up with one of these? 465 00:24:43,450 --> 00:24:46,782 Banging and leaving after killing, like we were talking about. 466 00:24:46,783 --> 00:24:48,698 By a professional, you mean? 467 00:24:48,699 --> 00:24:49,697 Exactly! 468 00:24:49,698 --> 00:24:51,692 Well, might be rather interesting! 469 00:24:51,693 --> 00:24:53,388 Have you anything on that line, Markham? 470 00:24:53,389 --> 00:24:55,404 Talk to Gray! 471 00:24:55,405 --> 00:24:56,601 Why! 472 00:24:56,602 --> 00:24:59,856 I see I have quite a reputation in this town! 473 00:25:00,135 --> 00:25:01,851 For the killing! 474 00:25:01,852 --> 00:25:05,084 Well, perhaps something could be arranged! 475 00:25:05,085 --> 00:25:06,083 Splendid! 476 00:25:10,833 --> 00:25:11,990 It's Benson! 477 00:25:17,699 --> 00:25:19,174 Nothing here! 478 00:25:19,175 --> 00:25:19,994 Nor there! 479 00:25:25,323 --> 00:25:28,656 Give me the medical examiner's office, please! 480 00:25:29,534 --> 00:25:32,947 Somebody must've overheard that conversation of ours! 481 00:25:33,446 --> 00:25:35,600 Yes, it's exactly what was occurring to me! 482 00:25:35,601 --> 00:25:38,555 I want to see the Dr. Doremus personally! 483 00:25:38,735 --> 00:25:41,268 Well, there you are, Mr. Vance! 484 00:25:41,269 --> 00:25:42,966 Do your stuff! 485 00:25:51,927 --> 00:25:54,601 Well, that's that! 486 00:25:54,602 --> 00:25:55,600 Yeah! 487 00:25:55,879 --> 00:25:56,917 Yeah! 488 00:25:57,356 --> 00:25:58,354 Yeah! 489 00:26:06,557 --> 00:26:09,031 Hurry up with that phone, and give me a match! 490 00:26:09,032 --> 00:26:13,501 The first to arrive on the scene was the brains of the Homicide Squad, 491 00:26:13,502 --> 00:26:15,358 Sergeant "E", for Edward... 492 00:26:15,359 --> 00:26:16,535 Ernest! 493 00:26:16,536 --> 00:26:18,950 Sergeant Edward Heath, 494 00:26:18,951 --> 00:26:21,964 or, as I nicknamed him, in one of my more brilliant moments, 495 00:26:21,965 --> 00:26:23,062 Edward "Sleuth", 496 00:26:23,063 --> 00:26:25,477 so as everybody would know he was a detective! 497 00:26:25,478 --> 00:26:27,972 Aw, can that stuff! 498 00:26:28,611 --> 00:26:29,847 Now, listen, 499 00:26:29,848 --> 00:26:34,198 whenever I've got a good thing to give you scribes, I'll tell you! 500 00:26:34,199 --> 00:26:35,537 Yeah? 501 00:26:37,193 --> 00:26:39,329 Who's gonna tell you? 502 00:26:44,199 --> 00:26:47,251 Anybody could have got up and down those backstairs without being seen! 503 00:26:47,252 --> 00:26:48,549 Where is Welch? 504 00:26:48,550 --> 00:26:49,886 Up there, over the bedroom! 505 00:26:49,887 --> 00:26:53,419 I tended to that! You get outside, look around the grounds! 506 00:26:53,559 --> 00:26:55,015 All right! 507 00:26:55,016 --> 00:26:56,751 Say, what's ailing you? 508 00:26:56,752 --> 00:26:59,685 I got sold out! From the stock market! 509 00:26:59,686 --> 00:27:00,923 No! 510 00:27:00,924 --> 00:27:03,637 Yeah, I lost 90 bucks! 511 00:27:05,175 --> 00:27:06,612 Wiped out! 512 00:27:06,831 --> 00:27:07,848 By the way! 513 00:27:07,849 --> 00:27:09,245 Mr. Markham phoned! 514 00:27:09,246 --> 00:27:11,581 Mr. Vance will be here right away! 515 00:27:11,582 --> 00:27:12,998 Oh, yeah? 516 00:27:12,999 --> 00:27:16,790 Well, I'll try and arrange it so that I'll be just gone when 517 00:27:16,791 --> 00:27:18,787 time he gets here! 518 00:27:21,022 --> 00:27:22,319 Hello, Welch! 519 00:27:24,016 --> 00:27:26,190 How do you spell "clue"? 520 00:27:26,191 --> 00:27:28,346 What difference does it make? There ain't any! 521 00:27:28,347 --> 00:27:30,901 Oh, I wouldn't say that, Sergeant! 522 00:27:33,477 --> 00:27:34,613 Good morning, Sergeant! 523 00:27:34,614 --> 00:27:36,070 Why, hello, Mr. Vance! 524 00:27:36,071 --> 00:27:37,387 No go, Sam! 525 00:27:37,388 --> 00:27:39,444 I'm afraid the blue and that is going to flash! 526 00:27:40,362 --> 00:27:42,536 Take that phone in the hall, Welch! 527 00:27:42,537 --> 00:27:45,730 Blue, Sergeant, is a very tricky color! 528 00:27:45,731 --> 00:27:48,744 You know, in spite of its commonness, it's quite difficult! 529 00:27:49,143 --> 00:27:50,639 But that's anomalous, of course! 530 00:27:50,640 --> 00:27:52,256 Oh, so it is, so it is! 531 00:27:52,257 --> 00:27:53,793 Ah, Mr. Vance, 532 00:27:53,794 --> 00:27:58,164 you know, pardon my obscurity, but sometimes I don't quite follow you! 533 00:27:58,165 --> 00:27:59,281 Really, Sergeant? 534 00:27:59,282 --> 00:28:02,555 No! Now, a while ago, there, I said there wasn't any clues! 535 00:28:02,556 --> 00:28:04,989 And you said that you wouldn't say that! 536 00:28:04,990 --> 00:28:06,267 Well, I wouldn't! 537 00:28:06,268 --> 00:28:07,325 Really! 538 00:28:07,326 --> 00:28:09,261 That was "The Times" calling! They want to know if� 539 00:28:09,262 --> 00:28:13,751 You tell "The Times" that when they get my name right, they might get a story! 540 00:28:13,752 --> 00:28:15,088 You see, Sergeant, 541 00:28:15,089 --> 00:28:18,422 I decided to spend the night here, in... 542 00:28:18,423 --> 00:28:19,978 in meditation! 543 00:28:19,979 --> 00:28:23,032 So I phoned Sam to bring out my things, and I... 544 00:28:23,033 --> 00:28:24,011 meditated! 545 00:28:24,012 --> 00:28:25,588 Any luck? 546 00:28:25,787 --> 00:28:27,928 I've been studying that little Derringer that was 547 00:28:27,940 --> 00:28:29,878 found at the top of stairs there last night. 548 00:28:29,879 --> 00:28:31,255 It's rather unique! 549 00:28:31,256 --> 00:28:32,254 Yes, it is! 550 00:28:32,255 --> 00:28:36,284 And, of course, the lady's handbag, which you no doubt found in Benson's room there. 551 00:28:36,285 --> 00:28:37,841 Yes, I got that right here. 552 00:28:37,842 --> 00:28:40,337 Cherchez la femme! Eh, Sergeant? 553 00:28:41,295 --> 00:28:42,592 Oui! 554 00:28:44,528 --> 00:28:47,421 But I was told to come, by telephone! 555 00:28:47,422 --> 00:28:50,395 I was to ask for Mr... Vance! 556 00:28:50,396 --> 00:28:52,211 Hey, did you hear that? 557 00:28:52,212 --> 00:28:55,346 Well, you'll go inside! 558 00:28:57,202 --> 00:28:58,180 Hey! 559 00:28:58,181 --> 00:28:59,636 Is Philo Vance in on this one? 560 00:28:59,637 --> 00:29:02,190 - I don't know, is he inside? - I wish I knew! 561 00:29:02,191 --> 00:29:03,208 What do you think, Boyd? Come on! 562 00:29:03,209 --> 00:29:05,663 Well, I've been here since 6 am! 563 00:29:05,664 --> 00:29:08,158 If Vance is here, he is Santa Claus! 564 00:29:08,159 --> 00:29:11,692 He must've come down the chimney! 565 00:29:11,851 --> 00:29:15,304 One of those two dames owns this bag! 566 00:29:16,482 --> 00:29:17,718 Well? 567 00:29:17,719 --> 00:29:18,458 Mr. Vance? 568 00:29:18,459 --> 00:29:20,014 Oh, yes, come in! 569 00:29:20,473 --> 00:29:24,245 You know, Sergeant, when Albert, here, popped in last night, 570 00:29:24,246 --> 00:29:26,819 Markham thought that he was Gray's man! 571 00:29:26,820 --> 00:29:28,037 Gray's� Harry Gray's? 572 00:29:28,038 --> 00:29:29,434 Oh, no, sir! 573 00:29:29,435 --> 00:29:32,328 As I explained to Mr.Vance, when he called me up this morning, 574 00:29:32,329 --> 00:29:34,503 Mr. Benson was my employer! 575 00:29:34,504 --> 00:29:38,156 He telephoned me last night to bring Mr. Gray's bag from the club! 576 00:29:38,157 --> 00:29:41,390 What's your name? - Albert... Brecker. 577 00:29:41,391 --> 00:29:44,583 - The medical examiner's here! - Show him up! 578 00:29:44,962 --> 00:29:47,996 And you stick around! 579 00:29:53,465 --> 00:29:57,875 Well, another dizzy dame to do some jury charming, I suppose! 580 00:29:57,876 --> 00:29:59,252 I doubt very much, Sergeant. 581 00:29:59,253 --> 00:30:03,663 Whether any woman was in this room with Benson, immediately prior to the murder. 582 00:30:03,664 --> 00:30:06,157 And that's what I wanted Albert for, to verify! 583 00:30:06,158 --> 00:30:07,435 Good morning, Sergeant! 584 00:30:07,436 --> 00:30:08,612 Hiya, Doc! 585 00:30:08,613 --> 00:30:10,528 Bless my soul. Mr. Vance, 586 00:30:10,529 --> 00:30:13,841 why, I haven't seen you since we laid the Greene family to rest! 587 00:30:13,942 --> 00:30:15,258 Quite right! 588 00:30:15,259 --> 00:30:18,232 There was a lovely murder case for you, Sergeant! 589 00:30:18,233 --> 00:30:20,049 Bless my soul, yes! 590 00:30:20,049 --> 00:30:21,945 I was there! 591 00:30:21,946 --> 00:30:23,441 Well, hop at the body, Doc! 592 00:30:23,442 --> 00:30:24,539 Certainly, certainly! 593 00:30:24,540 --> 00:30:27,493 Have one of your men give me a hand, please? -Surely! 594 00:30:27,494 --> 00:30:30,088 Oh, I'm sorry I wasn't here last night! 595 00:30:30,089 --> 00:30:31,664 Wedding anniversary! 596 00:30:31,665 --> 00:30:35,038 - My wife and I always celebrate! - Uh-huh! 597 00:30:35,338 --> 00:30:37,134 Went to a hockey match! 598 00:30:38,591 --> 00:30:40,187 How's the election coming? 599 00:30:40,188 --> 00:30:42,183 - Bad! - Good! 600 00:30:44,359 --> 00:30:46,933 Mr. Benson kept his toupee beautifully, didn't he? 601 00:30:46,934 --> 00:30:49,727 He was a bit touchy about himself, if I do say! 602 00:30:49,728 --> 00:30:51,184 - Vain, you mean! - Yes, sir! 603 00:30:51,185 --> 00:30:54,956 Well, that guy, with the list of phone numbers he had! Whoopsie! 604 00:30:54,957 --> 00:30:56,612 Elementary, my dear Albert! 605 00:30:56,613 --> 00:30:57,810 Elementary! 606 00:30:57,811 --> 00:31:00,504 Sergeant, you've been reading Sherlock Holmes! 607 00:31:00,505 --> 00:31:02,141 Quite right, my dear Watson! 608 00:31:02,142 --> 00:31:03,159 Quite right! 609 00:31:03,160 --> 00:31:04,756 Oh, Welch... 610 00:31:05,575 --> 00:31:07,350 take care of these, will you? 611 00:31:07,351 --> 00:31:10,064 This was Mr. Benson's favorite toupee, sir! 612 00:31:10,065 --> 00:31:11,043 Fancy! 613 00:31:11,044 --> 00:31:12,459 Oh no, sir! 614 00:31:12,460 --> 00:31:14,894 I once worked for a gentleman who had seven! 615 00:31:14,895 --> 00:31:16,876 One for every day in the week, to correspond 616 00:31:16,888 --> 00:31:18,527 with the natural growth of his hair! 617 00:31:18,528 --> 00:31:21,421 Ah, Albert, do you think that Mr. Benson 618 00:31:21,422 --> 00:31:24,574 would have appeared before a lady, in whom he was interested, 619 00:31:24,575 --> 00:31:27,029 without his toupee? � Oh, no, sir! 620 00:31:27,030 --> 00:31:28,586 He would rather have died! 621 00:31:28,587 --> 00:31:30,642 Well, he got his wish! 622 00:31:30,643 --> 00:31:33,895 The Doctor says he was shot at about six feet! And no powder marks! 623 00:31:33,896 --> 00:31:38,227 Well, suicide's out! Unless Benson was an acrobat! 624 00:31:39,843 --> 00:31:42,757 - If you don't mind, sir� - Of course! Thank you, Albert! 625 00:31:43,416 --> 00:31:45,372 I'll see you later! 626 00:31:45,592 --> 00:31:47,068 Thank you, sir! 627 00:31:53,914 --> 00:31:57,845 You know, Mr. Vance, this is kind of a murder in the public lights! 628 00:31:57,846 --> 00:31:59,821 Have you any suggestions? 629 00:31:59,822 --> 00:32:03,434 You know, you might have! You were here when it happened! 630 00:32:04,193 --> 00:32:08,164 Well, Sergeant, after a night of meditating on what happened before the murder, 631 00:32:08,165 --> 00:32:10,439 I have suggestions no ends! 632 00:32:10,440 --> 00:32:12,075 Oh, Burke's got something out front, Sergeant! 633 00:32:12,076 --> 00:32:13,532 Be right now! 634 00:32:13,533 --> 00:32:18,442 Oh, Mr. Markham told me about the stuff Harry Gray was saying to you. 635 00:32:18,443 --> 00:32:22,334 Like you leading up to the shooting. They're trying to try you out! 636 00:32:22,335 --> 00:32:24,070 He's terrible, that gorilla! 637 00:32:24,071 --> 00:32:25,767 What's Gray's history? 638 00:32:25,768 --> 00:32:28,142 Well, he's suspected of a lot of things! 639 00:32:28,143 --> 00:32:29,939 Ever been convicted? 640 00:32:30,099 --> 00:32:31,536 Too smart! 641 00:32:31,755 --> 00:32:33,391 Just what is his racket? 642 00:32:33,392 --> 00:32:37,224 Well, rumor has it that he's the big shot in a bootlegger ring. 643 00:32:37,583 --> 00:32:39,658 You know, I still don't like the way he talked to you! 644 00:32:39,659 --> 00:32:42,932 Ha, ha, ha! Had to use the kitchen table! 645 00:32:43,212 --> 00:32:44,688 It was about midnight. 646 00:32:44,689 --> 00:32:46,644 Direct fire into the heart! 647 00:32:46,645 --> 00:32:49,298 A single shot, and never knew what hit him! 648 00:32:49,299 --> 00:32:51,394 Tch, tch! Bless my soul, no! 649 00:32:51,395 --> 00:32:52,950 Well, he must have seen the guy! 650 00:32:52,951 --> 00:32:55,525 Come and have a look at the bullet! Most interesting! 651 00:32:55,526 --> 00:32:57,023 I'll be right with you! 652 00:32:57,662 --> 00:33:00,515 - Come on, let me� - Never mind, never mind! 653 00:33:00,516 --> 00:33:01,374 Sergeant! 654 00:33:01,375 --> 00:33:03,349 - Yes? - One of the boys found this in the bushes! 655 00:33:03,350 --> 00:33:05,484 - I had it in my hand�! - In your hand! 656 00:33:05,485 --> 00:33:06,224 In here, you! 657 00:33:06,225 --> 00:33:07,480 - Here! - All right! 658 00:33:07,481 --> 00:33:11,533 - Come on, give us a break, let's see it! - Oh, quiet down, will you? 659 00:33:11,892 --> 00:33:13,529 What was it? 660 00:33:14,247 --> 00:33:15,264 Burke? 661 00:33:15,265 --> 00:33:16,941 Ah, right here! 662 00:33:17,241 --> 00:33:17,880 John? 663 00:33:17,881 --> 00:33:18,896 Outside, too! 664 00:33:18,897 --> 00:33:21,851 Give me that piece of paper I found in the wooden box. 665 00:33:24,586 --> 00:33:25,683 Get that phone! 666 00:33:26,322 --> 00:33:27,878 Look at this, Mr. Vance! 667 00:33:27,879 --> 00:33:29,874 Yeah, I'll tell him! 668 00:33:29,875 --> 00:33:32,967 It's an empty jewel case that we found in a bush outside! 669 00:33:32,968 --> 00:33:34,304 Been thrown out of the window. 670 00:33:34,305 --> 00:33:35,861 Last night, maybe! 671 00:33:35,862 --> 00:33:39,934 And here's the paper it was wrapped in, that I found in the wooden box right there! 672 00:33:40,133 --> 00:33:42,029 It's marked, "Mohler". 673 00:33:43,087 --> 00:33:44,304 This will interest us later! 674 00:33:44,305 --> 00:33:45,103 Yeah, I'll tell him! 675 00:33:45,104 --> 00:33:47,092 But Mr. Vance, with the election coming up Tuesday, 676 00:33:47,104 --> 00:33:48,834 and the papers riling us the way they are, 677 00:33:48,835 --> 00:33:51,130 I've gotta have something now! 678 00:33:51,629 --> 00:33:56,079 Well, what about that small puddle of blood on the second step from the top, there? 679 00:33:56,080 --> 00:33:59,073 Doesn't it have any particular significance to you? -Oh, Sergeant! 680 00:33:59,074 --> 00:34:02,426 They picked up DelRoy down at the Grand Central, trying to beat it out of town! 681 00:34:02,427 --> 00:34:03,644 DelRoy! 682 00:34:05,321 --> 00:34:06,138 Yeah? 683 00:34:06,139 --> 00:34:07,276 Yeah! 684 00:34:07,277 --> 00:34:08,393 I'll be right down! 685 00:34:08,394 --> 00:34:09,471 Mr. Vance! 686 00:34:09,472 --> 00:34:11,088 - Your car is here! - Thank you! 687 00:34:11,089 --> 00:34:12,406 Put them together, Welch! 688 00:34:15,698 --> 00:34:17,495 Say, Mr. Vance, who did this? 689 00:34:17,495 --> 00:34:18,933 The four Marx Brothers! 690 00:34:27,974 --> 00:34:30,606 - Oh, Hello, Vance! Glad to see you! - Good morning, Mr.Gray! 691 00:34:30,607 --> 00:34:31,565 Anything new? 692 00:34:31,566 --> 00:34:34,099 Well, you called my hand last night! 693 00:34:34,100 --> 00:34:35,157 Still stuck! 694 00:34:35,158 --> 00:34:37,932 I'm afraid I took up that challenge of yours, 695 00:34:37,933 --> 00:34:40,585 to solve a murder by a professional, too soon! 696 00:34:40,586 --> 00:34:42,802 Nah! This was no professional job! 697 00:34:43,980 --> 00:34:46,275 Oh, Albert! The door! 698 00:34:46,276 --> 00:34:46,854 Thank you! 699 00:34:46,855 --> 00:34:50,326 Everybody there, including me, threatened to kill Benson. 700 00:34:50,327 --> 00:34:52,862 They were all sore at that financial genius! 701 00:34:54,159 --> 00:34:55,495 What's the matter? 702 00:34:55,496 --> 00:34:57,752 Albert, get that door! 703 00:35:03,759 --> 00:35:05,515 You know, somehow I had the impression that... 704 00:35:05,516 --> 00:35:07,790 Albert was Mr. Benson's man! 705 00:35:07,791 --> 00:35:09,207 Ah, so he was! 706 00:35:09,208 --> 00:35:11,103 I just took him on today! 707 00:35:11,104 --> 00:35:14,955 You see, Benson's dress ties were always tied smart! 708 00:35:14,956 --> 00:35:17,290 And Albert, there, was the boy who tied them! 709 00:35:17,291 --> 00:35:18,607 - That's it! - I see! 710 00:35:18,608 --> 00:35:20,783 Oh, come in, Frank! 711 00:35:20,784 --> 00:35:23,118 - Good morning! - Good morning! 712 00:35:23,119 --> 00:35:25,812 And those two women that were there last night, Vance? 713 00:35:25,813 --> 00:35:27,509 Never get mixed up with women! 714 00:35:27,510 --> 00:35:28,746 They're dynamite! 715 00:35:28,747 --> 00:35:30,543 No brains! 716 00:35:30,544 --> 00:35:31,521 Shave, sir? 717 00:35:31,522 --> 00:35:32,618 Yes! 718 00:35:32,619 --> 00:35:36,390 You see, I don't let just anybody put a razor on me! 719 00:35:36,391 --> 00:35:38,047 Neither did Napoleon! 720 00:35:38,247 --> 00:35:39,844 Yes, I read about that! 721 00:35:40,044 --> 00:35:42,657 - That's where I got the idea! - Oh, Mr. Gray... 722 00:35:42,658 --> 00:35:45,571 I wondered if I could get you to help me out. 723 00:35:45,572 --> 00:35:47,288 Sure! I'd better! 724 00:35:47,289 --> 00:35:49,802 Or they'll be indicting me again! 725 00:35:49,803 --> 00:35:52,756 If everything those birds tried to pin on me stuck, 726 00:35:52,757 --> 00:35:56,289 I'd have worn-out a carload of electric chairs by now! 727 00:35:56,290 --> 00:36:00,979 You see, my business makes me acquainted with a lot of tough mugs! 728 00:36:00,980 --> 00:36:03,694 And Markham, and that detective Heath, 729 00:36:03,695 --> 00:36:06,348 call me in every time an automobile backfires! 730 00:36:07,108 --> 00:36:08,464 But I don't mind! 731 00:36:08,465 --> 00:36:10,679 - That's their job! - Yes, so it is! 732 00:36:10,680 --> 00:36:12,186 Oh, Mr. Gray, 733 00:36:12,187 --> 00:36:14,930 something the Police overlooked at the Benson's lodge... 734 00:36:14,931 --> 00:36:17,784 seems to point to one of the guests there last night! 735 00:36:17,785 --> 00:36:20,479 And I thought, perhaps you might know someone who 736 00:36:20,480 --> 00:36:23,813 would look into his room and search it for me. Professionally! 737 00:36:25,609 --> 00:36:27,964 You're on to Mohler, hey? 738 00:36:28,303 --> 00:36:32,114 Well, I know a stool pigeon that you might use as a bellhop! 739 00:36:32,115 --> 00:36:35,368 Of course, he'd have to have a package of something that he was delivering! 740 00:36:35,369 --> 00:36:37,883 In case someone walked in on him! 741 00:36:40,179 --> 00:36:41,535 Come on in here! 742 00:36:41,536 --> 00:36:43,053 See you, Gray! 743 00:36:43,651 --> 00:36:45,626 Oh, you're here! 744 00:36:45,627 --> 00:36:47,423 Ah, yes, Sergeant, I'm here! 745 00:36:47,424 --> 00:36:50,217 Well, I wasn't but a minute behind you on this one! 746 00:36:50,218 --> 00:36:51,953 I'm taking you downtown! 747 00:36:51,954 --> 00:36:53,171 Get in there and get ready! 748 00:36:53,172 --> 00:36:55,147 - But sir, please! - Get your hat! 749 00:36:55,148 --> 00:36:56,444 What's the idea? 750 00:36:56,445 --> 00:36:57,961 You too, Gray! 751 00:36:57,962 --> 00:37:01,693 Mr. Markham's got some questions he wants to ask both of you boys. 752 00:37:01,694 --> 00:37:04,587 All right, just as soon as I'm through here! 753 00:37:04,588 --> 00:37:06,962 Didn't I tell you they'd try to pin this on me? 754 00:37:06,963 --> 00:37:08,858 Oh, you never killed Benson! 755 00:37:08,859 --> 00:37:10,874 Not personally, you didn't! 756 00:37:10,875 --> 00:37:13,987 But when I learned that Albert, here, was working for Benson yesterday, 757 00:37:13,988 --> 00:37:16,084 and for Gray today! 758 00:37:16,443 --> 00:37:20,154 Well, I don't have to explain that to you, Mr. Vance! 759 00:37:20,155 --> 00:37:21,232 Hurry up, Albert! 760 00:37:21,233 --> 00:37:22,330 So! 761 00:37:22,331 --> 00:37:25,584 Albert the murderer, and Gray the accessory, huh? 762 00:37:25,904 --> 00:37:29,216 Certainly, the rest of our little group won't reject that, will they, Mr. Gray? 763 00:37:29,217 --> 00:37:29,935 Hardly! 764 00:37:29,936 --> 00:37:31,551 I'm on my way to Knopf, Sergeant! 765 00:37:31,552 --> 00:37:34,944 Exhibition of Japanese prints! I'll see you later, no doubt! 766 00:37:34,945 --> 00:37:36,840 - If you'll excuse me! - So long! 767 00:37:36,841 --> 00:37:39,715 Hurry up, get him more stuff! 768 00:37:41,691 --> 00:37:45,442 All right, the bag's mine! I was in his room then. 769 00:37:45,443 --> 00:37:48,176 After climbing in by the back window! Why? 770 00:37:48,177 --> 00:37:51,789 - How did you find out? - Well, Harry Gray was present, you know! 771 00:37:51,790 --> 00:37:54,423 But Gray has an alibi! He was in the kitchen, making coffee! 772 00:37:54,424 --> 00:37:55,203 I see! 773 00:37:55,204 --> 00:37:57,277 Harry Gray can't tangle me in this! 774 00:37:57,278 --> 00:37:59,673 Why did you try to leave town? 775 00:38:00,372 --> 00:38:02,546 Find out if you can! 776 00:38:02,547 --> 00:38:04,782 Don't be so picturesque! 777 00:38:04,783 --> 00:38:06,079 I'm not a jury! 778 00:38:06,080 --> 00:38:08,953 - Oh, you're a fool if you think that I� - Why did you go to the house? 779 00:38:08,954 --> 00:38:11,029 To talk to Benson about my account! 780 00:38:11,030 --> 00:38:12,346 He sold me out! 781 00:38:12,347 --> 00:38:13,663 We quarreled! 782 00:38:13,664 --> 00:38:15,420 And you needed money! 783 00:38:15,421 --> 00:38:16,498 No! 784 00:38:17,077 --> 00:38:18,453 Did you... 785 00:38:18,454 --> 00:38:20,530 ever see that before? 786 00:38:21,767 --> 00:38:22,905 No! 787 00:38:23,843 --> 00:38:26,098 Benson was interested in you! 788 00:38:26,517 --> 00:38:29,211 Suppose we say that he attacked you! 789 00:38:29,212 --> 00:38:30,269 Well? 790 00:38:30,270 --> 00:38:32,005 If you'll excuse me, 791 00:38:32,006 --> 00:38:34,799 your reputation is well known! 792 00:38:34,800 --> 00:38:37,793 The Forsythe suicide, two years ago! 793 00:38:37,794 --> 00:38:40,208 - The case that� - Never mind that! 794 00:38:40,209 --> 00:38:41,884 I've liked men in my time! 795 00:38:41,885 --> 00:38:44,141 They liked me! What of it? 796 00:38:44,261 --> 00:38:47,872 I didn't like Tony Benson, but I didn't kill him! 797 00:38:47,873 --> 00:38:51,864 If my thoughts could have killed the swine, he'd have been dead long ago! 798 00:38:51,865 --> 00:38:54,378 The rest of them are in the reception room there. 799 00:38:54,379 --> 00:38:55,876 Wait, please! 800 00:38:59,748 --> 00:39:00,845 Sergeant. 801 00:39:00,846 --> 00:39:03,440 - Yes, Chief? - Get Mohler and Mrs. Banning in. 802 00:39:03,441 --> 00:39:06,912 Yes, and you'll want that valet of Gray too, when I'm through with him! 803 00:39:06,913 --> 00:39:10,705 You know, Chief, there's something funny... - Never mind that now, Sergeant. 804 00:39:11,165 --> 00:39:13,579 DelRoy seemed upset! 805 00:39:13,580 --> 00:39:16,453 I don't wonder! You barked at her! 806 00:39:16,454 --> 00:39:18,329 You shouldn't bark at the ladies, old man! 807 00:39:18,330 --> 00:39:20,943 Oh, I'm busy! This is not the only case in New York! 808 00:39:20,944 --> 00:39:22,420 And you're not helping me any! 809 00:39:22,421 --> 00:39:24,236 You're more flippant than usual today! 810 00:39:24,237 --> 00:39:27,769 Well, this was a particularly flippant murder, Markham! 811 00:39:27,770 --> 00:39:30,543 And if you go on trusting clues like those, 812 00:39:30,544 --> 00:39:32,859 you will be pretty unstable! 813 00:39:33,598 --> 00:39:34,576 Have you a clue? 814 00:39:34,577 --> 00:39:36,750 - I have consulted my lawyer� - Sit down! 815 00:39:36,751 --> 00:39:38,088 Oh, well, 816 00:39:38,089 --> 00:39:41,979 I can't conceive who could have wanted Tony out of the way! 817 00:39:41,980 --> 00:39:44,933 Why, we were just planning to go hunting before his month! 818 00:39:44,934 --> 00:39:46,071 Oh, you hunt, Mr. Mohler? 819 00:39:46,072 --> 00:39:47,807 - He hunts the ladies! - You keep off this! 820 00:39:47,808 --> 00:39:49,125 - You will have all� - Do you hunt? 821 00:39:49,126 --> 00:39:50,661 Oh, I love to hunt! 822 00:39:50,662 --> 00:39:52,338 I love to hunt! 823 00:39:52,339 --> 00:39:54,593 - I have a... - Never mind all that! 824 00:39:54,594 --> 00:39:58,345 This envelope, with your name on it, was found in Benson's desk! 825 00:39:58,346 --> 00:40:02,058 It contains three very interesting documents! -I said it was useless! 826 00:40:02,059 --> 00:40:03,376 He didn't have it with him! 827 00:40:05,312 --> 00:40:10,101 The first is a canceled check, of Benson's, made out to Adolph Mohler, 828 00:40:10,102 --> 00:40:11,857 for $10,000! 829 00:40:11,858 --> 00:40:13,934 � Oh! � The second... 830 00:40:14,233 --> 00:40:17,925 is a confession signed by you, admitting this check to be a forgery! 831 00:40:17,926 --> 00:40:19,940 And the third is a note, 832 00:40:19,941 --> 00:40:22,834 for $10,000, made out to Anthony Benson, 833 00:40:22,835 --> 00:40:24,212 signed by Adolph Mohler! 834 00:40:24,213 --> 00:40:27,784 Yes, yes! Oh, I should have mentioned those things before! 835 00:40:27,785 --> 00:40:31,377 You know, my financial arrangements were not all 836 00:40:31,378 --> 00:40:34,011 what one could desire! � I shouldn't have left you! 837 00:40:34,012 --> 00:40:36,785 Unfortunately, to... 838 00:40:36,786 --> 00:40:39,021 protect Madame's stock, 839 00:40:39,022 --> 00:40:40,957 Mr. Benson required $10,000! 840 00:40:40,958 --> 00:40:42,494 Ah! And you forged his name? 841 00:40:42,495 --> 00:40:45,467 Oh, you mean, it would have been a forgery if he had made a complaint! 842 00:40:45,468 --> 00:40:47,962 Well, it's a cinch he can't make one now! 843 00:40:47,963 --> 00:40:50,417 It's a forgery just the same, Sergeant, we'll take that up later! 844 00:40:50,418 --> 00:40:52,413 He forges Benson's name, 845 00:40:52,414 --> 00:40:54,748 pays him back with his own money! 846 00:40:54,749 --> 00:40:55,487 Marvelous. 847 00:40:56,367 --> 00:41:01,075 I have pleaded to dear old Tony at once, of course, and offered him this note! 848 00:41:01,076 --> 00:41:03,510 - Which falls due today! - Yes, and... 849 00:41:03,511 --> 00:41:06,783 You mean to tell me that Benson accepted your note without security? 850 00:41:06,784 --> 00:41:09,657 � Oh, well, naturally! � Yeah, well... 851 00:41:09,658 --> 00:41:11,793 what was wrapped in this piece of paper 852 00:41:11,794 --> 00:41:14,726 which was found in the wooden box, with your name on it? 853 00:41:16,244 --> 00:41:18,618 Tony gave me a party for my birthday! 854 00:41:18,619 --> 00:41:21,053 And presented me with a gold pencil! 855 00:41:21,054 --> 00:41:22,211 I have it here� 856 00:41:22,212 --> 00:41:26,003 - You didn't tell me it was your birthday! - Please, Paula, be quiet! 857 00:41:26,004 --> 00:41:27,640 You will get me in the electric chair! 858 00:41:27,641 --> 00:41:30,314 - But darling, I... - You will come with me! 859 00:41:30,315 --> 00:41:33,248 This is the security that you gave Benson for that note! 860 00:41:34,726 --> 00:41:36,481 So Miss DelRoy told you! 861 00:41:36,482 --> 00:41:37,420 Who? 862 00:41:37,421 --> 00:41:39,275 The jewel case is hers! 863 00:41:39,276 --> 00:41:41,151 She wanted it back from Benson! 864 00:41:41,152 --> 00:41:42,349 - DelRoy? - Yes! 865 00:41:42,350 --> 00:41:45,642 She hates me, that woman! I'm through! I'm finished with her! 866 00:41:45,643 --> 00:41:48,117 Now, you are the world to me again, darling! 867 00:41:48,118 --> 00:41:50,951 You think I will come to you through your sordid affair? 868 00:41:50,952 --> 00:41:54,005 Oh, please! Miss DelRoy loaned me her pearls! 869 00:41:54,006 --> 00:41:56,440 What a lovely liar! 870 00:41:56,441 --> 00:41:59,673 He bought them for me one day, and stole them the next! 871 00:41:59,674 --> 00:42:03,625 So, Adolph, that's what became of the money I sent you to cover my margin! 872 00:42:03,626 --> 00:42:05,920 No wonder you forged that check! 873 00:42:05,921 --> 00:42:10,870 Why, you, you were speaking in the Benson house last night, both of you! 874 00:42:10,871 --> 00:42:12,746 Why did you quarrel with him? 875 00:42:12,747 --> 00:42:15,660 I wanted to get back that confession of forgery! 876 00:42:15,661 --> 00:42:17,695 He threatened to put Adolph in jail! 877 00:42:17,696 --> 00:42:20,709 Mr. Markham, Adolph is all I have now! 878 00:42:20,710 --> 00:42:23,843 Except the money that makes him love me! 879 00:42:23,844 --> 00:42:26,377 You threatened to kill Benson yourself, didn't you? -Yes! 880 00:42:26,378 --> 00:42:28,054 Well, who didn't? 881 00:42:28,055 --> 00:42:31,187 Mr. Markham, may I have that jewel case? 882 00:42:31,188 --> 00:42:33,403 - Mr. Gray's here, sir! - Oh, send him in! 883 00:42:33,404 --> 00:42:35,998 Miss DelRoy, in the other room. Sergeant! 884 00:42:36,338 --> 00:42:37,874 In here, please! 885 00:42:44,381 --> 00:42:47,154 - You aren't through with my valet yet? - We are not! 886 00:42:47,155 --> 00:42:48,692 Take a seat, Gray! 887 00:42:51,366 --> 00:42:53,202 Well, Mr. detective! 888 00:42:53,203 --> 00:42:56,295 The newspaper boys are certainly having a lot of fun with you! 889 00:42:56,296 --> 00:42:58,511 Being on the scene of the crime last night! 890 00:42:59,549 --> 00:43:01,866 They don't seem to take your presence at the 891 00:43:01,878 --> 00:43:03,999 scene of the murder quite so humorously! 892 00:43:04,000 --> 00:43:05,935 No one ever laughs at me! 893 00:43:05,936 --> 00:43:08,150 They used to, when I was a kid! 894 00:43:08,151 --> 00:43:10,047 But I taught them not to! 895 00:43:10,048 --> 00:43:11,045 But you! 896 00:43:11,046 --> 00:43:12,501 Philo Vance! 897 00:43:12,502 --> 00:43:14,517 The famous amateur detective! 898 00:43:14,518 --> 00:43:16,194 To be in on the draw! 899 00:43:16,195 --> 00:43:17,790 And then bail out! 900 00:43:17,791 --> 00:43:19,507 How do you stand it? 901 00:43:19,508 --> 00:43:22,481 Perhaps I haven't completed my draw! 902 00:43:22,482 --> 00:43:24,457 I'll see you later, Gray! 903 00:43:24,458 --> 00:43:25,875 Why not? 904 00:43:26,912 --> 00:43:29,288 I'm used to that, Markham! 905 00:43:31,643 --> 00:43:33,478 Vance, DelRoy is bluffing! 906 00:43:33,479 --> 00:43:36,432 Did you know that she didn't even ask if the pearls were still there? 907 00:43:36,433 --> 00:43:38,068 No, because she knew they weren't! 908 00:43:38,069 --> 00:43:39,765 Because she got them! 909 00:43:39,766 --> 00:43:41,321 She tried to leave town, didn't she? 910 00:43:41,322 --> 00:43:44,335 - Where was she going, you know? - Yes, Boston! 911 00:43:44,336 --> 00:43:49,426 Oh, Vance, I'm tired! I'm tired of all these human passions, and lies, and... 912 00:43:49,585 --> 00:43:52,758 You don't suppose they'll beat me at the election Tuesday, do you? 913 00:43:52,759 --> 00:43:55,013 Solving this case won't lose you any votes! 914 00:43:55,014 --> 00:43:57,010 Well, I haven't solved it! 915 00:43:57,589 --> 00:43:58,665 Sergeant! 916 00:43:58,666 --> 00:44:00,721 These complications! Mohler 917 00:44:00,722 --> 00:44:05,333 and Mrs. Banning, and the rest, manage to obscure the direct evidence against DelRoy! 918 00:44:06,031 --> 00:44:07,727 - Yes, Chief? - Sergeant. 919 00:44:07,728 --> 00:44:09,383 Exhibit A... 920 00:44:09,384 --> 00:44:10,960 B, and C! 921 00:44:10,961 --> 00:44:12,576 Versus Fanny DelRoy! 922 00:44:12,577 --> 00:44:14,353 Label them for the Grand Jury! 923 00:44:14,354 --> 00:44:16,887 I am going to ask for her indictment this afternoon! 924 00:44:16,888 --> 00:44:18,764 On that evidence? 925 00:44:18,765 --> 00:44:21,418 Vance, I may not know any Japanese art! 926 00:44:21,419 --> 00:44:24,872 But I am still District Attorney of New York! 927 00:44:26,648 --> 00:44:28,763 Defense counsel in the McGuire case, sir. 928 00:44:28,764 --> 00:44:29,622 He'll have to wait! 929 00:44:29,623 --> 00:44:31,796 - Are we to be detained here? - Sergeant! 930 00:44:31,797 --> 00:44:34,132 Yes, sir. -Hand over Miss DelRoy to the custody of a matron! 931 00:44:34,133 --> 00:44:35,549 Yes, sir! 932 00:44:35,550 --> 00:44:39,581 Hello, � Send Miss O'Brien over to the Chief's office, right away. Yeah! 933 00:44:39,921 --> 00:44:42,076 Don't make mistakes, old man! 934 00:44:42,355 --> 00:44:43,592 You can't afford to! 935 00:44:43,593 --> 00:44:46,366 - If you'll show me where I... - What I'd like to show you 936 00:44:46,367 --> 00:44:50,757 are some bits of stringy fuzz across the front of Benson's waistcoat! 937 00:44:50,758 --> 00:44:52,354 You have that waistcoat, of course! 938 00:44:52,355 --> 00:44:54,409 It's in the medical examiner's office. 939 00:44:54,410 --> 00:44:56,365 What's that got to do with it? 940 00:44:56,366 --> 00:44:58,541 Have I ever let you down? 941 00:44:58,542 --> 00:44:59,818 Well, no! 942 00:44:59,819 --> 00:45:02,933 Well, suppose we take a look at that waiscoat, eh? 943 00:45:03,472 --> 00:45:04,749 All right! 944 00:45:09,180 --> 00:45:11,375 - County Coroner! - Yes, sir! 945 00:45:21,694 --> 00:45:24,108 Vance, this is like a wild goose chase! 946 00:45:24,109 --> 00:45:25,425 Pardon me, Markham, � 947 00:45:25,426 --> 00:45:28,839 Ahh, � Suppose you turn into the next corner. 948 00:45:32,531 --> 00:45:33,907 I'm shot, Vance! 949 00:45:33,908 --> 00:45:35,264 Stop the car! 950 00:45:35,265 --> 00:45:36,961 No, no! My apartment, quick! 951 00:45:36,962 --> 00:45:38,717 That shot was meant for me, Markham! 952 00:45:38,718 --> 00:45:40,993 Had a silencer on that gun! 953 00:45:48,957 --> 00:45:51,931 What makes you think that shot was meant for you? 954 00:45:52,470 --> 00:45:54,584 Something I said in your office! 955 00:45:54,585 --> 00:45:57,140 - I must have been overheard! - By whom? 956 00:45:57,479 --> 00:45:59,454 All the possibilities were there, weren't they? 957 00:45:59,455 --> 00:46:02,010 Well, I still think it's DelRoy! 958 00:46:02,409 --> 00:46:03,745 But, Markham, � 959 00:46:03,746 --> 00:46:07,058 Do women kill merely to recover a string of pearls? 960 00:46:07,059 --> 00:46:10,312 Well, suppose Benson had forced his attentions on her! 961 00:46:10,313 --> 00:46:14,303 - Suppose that he attempted to... - Can you imagine Benson, with his vanity... 962 00:46:14,304 --> 00:46:17,317 attempting anything without his... toupee? 963 00:46:17,318 --> 00:46:18,934 - I've got it! - What do you mean? 964 00:46:18,935 --> 00:46:20,051 Albert! 965 00:46:20,052 --> 00:46:23,684 The minute you told me that Albert brought that handbag out to Gray that night... 966 00:46:23,685 --> 00:46:27,216 Gray simply went out there to spend the night with Benson, who was nervous. 967 00:46:27,217 --> 00:46:29,591 Well, he picked a swell chaperone! 968 00:46:29,592 --> 00:46:32,705 Yeah! Gray forgot and left his bag at Benson's room at the club! 969 00:46:32,706 --> 00:46:35,060 Benson phoned, and Albert brought the bag out, that's all! 970 00:46:35,061 --> 00:46:37,275 And where did Albert go after that? 971 00:46:37,276 --> 00:46:39,631 He claims that he just came back to town! 972 00:46:39,632 --> 00:46:41,167 That's no alibi! 973 00:46:41,168 --> 00:46:44,500 Why, he only started working for Benson six weeks ago! 974 00:46:44,501 --> 00:46:47,035 And when I photographed him, he nearly threw a fit! 975 00:46:47,036 --> 00:46:49,514 You know, Markham. Because Albert refuses to 976 00:46:49,526 --> 00:46:51,905 tell the police the history of his life, 977 00:46:51,906 --> 00:46:54,460 the Sergeant insists that he's a gunman in disguise! 978 00:46:54,461 --> 00:46:55,777 Well, he's a foreigner! 979 00:46:55,778 --> 00:46:58,052 Well, my case's against DelRoy! 980 00:46:58,053 --> 00:47:00,647 So, Sergeant, you tell the office to prepare the indictment! 981 00:47:00,648 --> 00:47:01,744 Yes, sir! 982 00:47:01,745 --> 00:47:03,921 Now, just a moment! 983 00:47:04,180 --> 00:47:06,875 I'm not going to let you make fools of yourselves 984 00:47:07,214 --> 00:47:10,647 Markham, until tomorrow night, let me handle this in my own way! 985 00:47:10,807 --> 00:47:13,720 Now, if you don't, on the day after tomorrow, 986 00:47:13,721 --> 00:47:16,115 the morning papers will say that I, not you, 987 00:47:16,116 --> 00:47:19,748 will have solved the murder of Anthony Benson, and that's the Election Day! 988 00:47:19,768 --> 00:47:22,960 You stopped me last night from proceeding as I saw fit, 989 00:47:22,961 --> 00:47:24,816 and I got a bullet in my arm! 990 00:47:24,817 --> 00:47:28,409 - DelRoy had the real motive! - Oh, motive! 991 00:47:28,410 --> 00:47:30,964 Drop a nickel in the slot, and get a motive! 992 00:47:30,965 --> 00:47:33,478 Everybody has some motive for murdering somebody! 993 00:47:33,479 --> 00:47:35,335 Better be careful someone doesn't murder you! 994 00:47:35,336 --> 00:47:37,570 No, nobody's gonna get him, Chief! 995 00:47:37,571 --> 00:47:39,386 I'll watch over you, Mr. Vance! 996 00:47:39,387 --> 00:47:40,644 Thank you, Sergeant! 997 00:47:40,645 --> 00:47:42,578 Oh, tell me, did that firearms expert of yours 998 00:47:42,590 --> 00:47:44,496 say when he would know all about those bullets? 999 00:47:44,497 --> 00:47:46,811 - Ah, sometime today. - I'll see him! 1000 00:47:46,812 --> 00:47:50,204 And if you don't mind, Markham, I'd like to have Miss DelRoy's jewel case 1001 00:47:50,205 --> 00:47:52,539 brought to me here, this afternoon! - Right! 1002 00:47:52,540 --> 00:47:54,615 Then, I want a policewoman! 1003 00:47:54,616 --> 00:47:56,770 - A policewoman! - Yes! 1004 00:47:56,771 --> 00:47:59,524 Say, I can handle anything in this case! 1005 00:47:59,525 --> 00:48:01,081 Well, very good, Sergeant! 1006 00:48:01,082 --> 00:48:04,375 This is a little job of chambermaiding, in a hotel! 1007 00:48:17,927 --> 00:48:20,022 This is the bullet that killed Benson. 1008 00:48:20,023 --> 00:48:22,077 The rifling marks on it correspond exactly 1009 00:48:22,078 --> 00:48:24,269 with the rifling on the inside of the barrel 1010 00:48:24,281 --> 00:48:26,388 of that gun you picked up after the murder. 1011 00:48:26,389 --> 00:48:29,662 This one is the one that hit Mr. Markham. 1012 00:48:29,663 --> 00:48:32,556 The same kind of a bullet, fired from the same kind of a gun! 1013 00:48:32,557 --> 00:48:35,749 But the trouble is, that this is such a special make 1014 00:48:35,750 --> 00:48:39,182 that I don't understand how it can be two of them, exactly alike, around here! 1015 00:48:39,183 --> 00:48:40,739 - Excuse me, Mr. Vance! - Yes, Welch? 1016 00:48:40,740 --> 00:48:43,433 Here's the picture of those fingerprints you wanted. -Oh, good! 1017 00:48:43,434 --> 00:48:45,430 And, that coffee can. 1018 00:48:45,450 --> 00:48:46,566 You left it there all right? 1019 00:48:46,567 --> 00:48:49,101 Yes, I stuck it back on the kitchen shelf! -Thank you! 1020 00:48:49,102 --> 00:48:53,432 What gets me is, Sergeant Heath said there was no explosion when Markham was shot! 1021 00:48:53,433 --> 00:48:56,845 Now, this type of gun was designed in Russia, during the Revolution, 1022 00:48:56,846 --> 00:48:59,519 for the protection of the women of the aristocracy. 1023 00:48:59,520 --> 00:49:02,453 A few, taken to Paris, were copied for the underworld! 1024 00:49:02,454 --> 00:49:05,447 But there was never a silencer manufactured for that gun! 1025 00:49:05,448 --> 00:49:07,563 Ah, but there was, Captain! 1026 00:49:07,564 --> 00:49:10,956 In this article, by the latest mail of the Paris police, 1027 00:49:10,957 --> 00:49:14,249 both, the gun and its tiny silencer are described. 1028 00:49:14,250 --> 00:49:16,165 You might keep that copy for your files. 1029 00:49:16,166 --> 00:49:17,562 - Thank you. - Thank you! 1030 00:49:17,563 --> 00:49:19,505 And Captain, if there should be a call for me, 1031 00:49:19,517 --> 00:49:21,354 I'll be at the reference room, at "The Times". 1032 00:49:21,355 --> 00:49:22,273 I'll let you know! 1033 00:49:22,274 --> 00:49:24,269 - Goodbye! - Goodbye! 1034 00:49:27,842 --> 00:49:30,435 But for breadth of composition, Mr. Vance, 1035 00:49:30,436 --> 00:49:34,307 and for unusual delicacy of line, I would... -Oh, Sam! 1036 00:49:34,308 --> 00:49:35,106 Pardon me. 1037 00:49:35,107 --> 00:49:36,542 � Yes, sir? � Is Mr. Markham all right? 1038 00:49:36,543 --> 00:49:40,136 Well, no, sir. Sergeant Heath is with him. 1039 00:49:41,872 --> 00:49:45,883 If anything, Mr. Vance, I could do no better than to recommend to you 1040 00:49:45,884 --> 00:49:49,935 these three very choice examples of the Ukiyo-e school. 1041 00:49:49,936 --> 00:49:52,250 Now, these, Mr.Vance, are a rare opportunity! 1042 00:49:52,251 --> 00:49:55,922 If you don't take advantage of it, sir, I assure you, you'll regret it! 1043 00:49:55,923 --> 00:49:57,419 Hey! Hey! 1044 00:49:57,420 --> 00:49:58,916 Who are you? 1045 00:49:58,917 --> 00:50:00,513 Who am I? Who are you? 1046 00:50:00,514 --> 00:50:01,710 Oh, pardon me, Sergeant! 1047 00:50:01,711 --> 00:50:03,127 This is my print dealer. 1048 00:50:03,128 --> 00:50:04,704 He's not dangerous! 1049 00:50:05,803 --> 00:50:07,817 If you would step aside, please! 1050 00:50:07,818 --> 00:50:10,133 Mr. Vance� 1051 00:50:10,134 --> 00:50:13,825 I'm gonna take that door, Mr. Vance! You know, we can't be too careful today! 1052 00:50:13,826 --> 00:50:14,883 All right, Sergeant! 1053 00:50:14,884 --> 00:50:17,856 Oh, by the way, you haven't forgotten that jewel case, have you? 1054 00:50:17,857 --> 00:50:19,514 Right here! 1055 00:50:20,572 --> 00:50:21,570 Thank you! 1056 00:50:21,869 --> 00:50:24,962 Of course, Mr.Vance, I don't want to force these upon you! 1057 00:50:24,963 --> 00:50:28,854 I have in the portfolio something that might interest you still more. 1058 00:50:28,855 --> 00:50:31,317 If I can only find it here� It's something I was 1059 00:50:31,329 --> 00:50:33,803 particularly anxious to bring to your attention. 1060 00:50:33,804 --> 00:50:35,759 Ah, yes, here we have it! 1061 00:50:35,760 --> 00:50:39,611 These three, from the Wright collection: Hokusai, 1062 00:50:39,612 --> 00:50:43,164 Narunobi, and Hiroshige, Mr. Vance. 1063 00:50:43,165 --> 00:50:46,457 These, as you know, are very difficult to get! 1064 00:50:46,458 --> 00:50:48,852 - Oh, Burke! Did you get it? - Yes, sir. 1065 00:50:48,853 --> 00:50:51,985 All the sacks were tied up with� with cord, like that. 1066 00:50:51,986 --> 00:50:52,984 Except one! 1067 00:50:52,984 --> 00:50:53,843 And that one? 1068 00:50:53,844 --> 00:50:56,237 Well, somebody must have cut it off, like you said! 1069 00:50:56,238 --> 00:50:58,771 - Hey, what have you been up to? - All right, Sergeant, I'll explain later! 1070 00:50:58,772 --> 00:51:01,905 Oh, Burke, will you stand by at Mr. Markham's office, please? 1071 00:51:01,906 --> 00:51:03,003 Yes, sir! 1072 00:51:03,004 --> 00:51:05,338 Sergeant, we're getting warm! 1073 00:51:05,339 --> 00:51:07,912 What do you mean, we're getting warm? From that? 1074 00:51:07,913 --> 00:51:10,507 Mr. Vance, may I not call your attention to these very... 1075 00:51:12,184 --> 00:51:14,139 I'll take the Hiroshige. 1076 00:51:14,140 --> 00:51:16,574 - Three thousand, you said, eh? - Right, thank you! 1077 00:51:16,575 --> 00:51:17,693 Correct! 1078 00:51:18,312 --> 00:51:19,609 Pardon me. 1079 00:51:20,427 --> 00:51:23,300 Three thousand bucks for those chromos? 1080 00:51:23,301 --> 00:51:25,556 What's the psychology in that, Mr. Vance? 1081 00:51:25,557 --> 00:51:27,513 Sergeant, we're hot! 1082 00:51:27,632 --> 00:51:32,541 Then would you please let me in on this string bonfire business? 1083 00:51:32,542 --> 00:51:36,314 You'll observe, Sergeant, this twine burns! Slowly, but surely! 1084 00:51:37,452 --> 00:51:39,368 Oh, will you take that, please? 1085 00:51:39,727 --> 00:51:42,222 Yeah? No, Heath! 1086 00:51:42,581 --> 00:51:44,597 Oh, she has! 1087 00:51:44,896 --> 00:51:46,093 Good! 1088 00:51:46,094 --> 00:51:48,907 - Yes, Sergeant? - Mrs. Banning confessed! 1089 00:51:48,908 --> 00:51:51,742 Slowly, but surely! 1090 00:51:54,397 --> 00:51:56,431 It was to protect Adolph! 1091 00:51:56,432 --> 00:51:59,485 I went to Benson's room, I pleaded with him! 1092 00:51:59,486 --> 00:52:00,902 He had the jewel case, 1093 00:52:00,903 --> 00:52:03,876 so I thought he must have Adolph's confession of forgery, 1094 00:52:03,877 --> 00:52:05,474 and his note, too! 1095 00:52:05,973 --> 00:52:07,947 Benson laughed at me! 1096 00:52:08,128 --> 00:52:10,643 There was a gun on the table, so I... 1097 00:52:10,644 --> 00:52:12,499 I shot him! 1098 00:52:12,778 --> 00:52:16,749 He went to the door to call, and then he fell! 1099 00:52:16,750 --> 00:52:18,885 And where was Mr. Mohler? 1100 00:52:18,886 --> 00:52:20,881 In one of the guest rooms! 1101 00:52:20,882 --> 00:52:23,875 Oh, I swear to you, Mr. Mohler is innocent! 1102 00:52:24,694 --> 00:52:26,030 Now, Mrs. Banning... 1103 00:52:26,031 --> 00:52:27,168 Yes? 1104 00:52:27,987 --> 00:52:29,783 Have you a hairpin? 1105 00:52:31,441 --> 00:52:32,717 A hairpin! 1106 00:52:33,695 --> 00:52:34,453 Why! 1107 00:52:34,453 --> 00:52:35,371 Yes! 1108 00:52:35,372 --> 00:52:36,908 May I have it? 1109 00:52:40,920 --> 00:52:42,177 Thank you! 1110 00:52:42,377 --> 00:52:44,891 Sergeant Heath's on the wire, Mr. Vance. 1111 00:52:44,892 --> 00:52:46,547 - Is there anyone in the reception room? - No, sir. 1112 00:52:46,548 --> 00:52:48,764 I'll take it there. 1113 00:52:53,953 --> 00:52:55,250 Hello! 1114 00:52:56,507 --> 00:52:57,645 Yes. 1115 00:52:58,184 --> 00:52:59,900 Oh, just a minute! 1116 00:53:00,180 --> 00:53:01,396 What are you doing up? 1117 00:53:01,397 --> 00:53:03,637 You think I can lay around your apartment, with the 1118 00:53:03,649 --> 00:53:05,727 newspapers hounding me about this Benson crime? 1119 00:53:05,728 --> 00:53:06,885 Where's Sergeant Heath? 1120 00:53:06,886 --> 00:53:08,621 I can't find him anywhere! 1121 00:53:08,622 --> 00:53:11,216 I have him on the wire! He's doing something for me. 1122 00:53:12,156 --> 00:53:13,651 Also for you! 1123 00:53:16,226 --> 00:53:17,703 Yes, Sergeant! 1124 00:53:18,981 --> 00:53:19,999 Yes. 1125 00:53:21,116 --> 00:53:22,193 All right! 1126 00:53:22,194 --> 00:53:24,309 Arrange it for... 1127 00:53:24,310 --> 00:53:25,346 6 sharp! 1128 00:53:25,347 --> 00:53:29,079 And you'd better adjust that clock out there, and your watch, with mine. 1129 00:53:29,080 --> 00:53:31,654 I make it just 4:33. 1130 00:53:32,353 --> 00:53:33,570 Right! 1131 00:53:33,850 --> 00:53:37,142 Er, Mr. Vance, if you're through with me... 1132 00:53:37,143 --> 00:53:41,732 Ah, well, I haven't led any lunch yet, and I... -Oh, I'm terribly sorry, Burke. 1133 00:53:41,733 --> 00:53:42,750 Suppose you eat first, 1134 00:53:42,751 --> 00:53:44,688 and then pick up that policewoman who is 1135 00:53:44,700 --> 00:53:46,882 chambermaiding for us at that hotel, will you? 1136 00:53:46,883 --> 00:53:48,819 - All right! - Good! 1137 00:53:50,315 --> 00:53:52,291 What do you think of her confession? 1138 00:53:53,110 --> 00:53:57,140 Well, more a confession of love than a confession of guilt, don't you think? 1139 00:53:57,141 --> 00:54:00,214 You mean that she's trying to protect Mohler? -Well, what else? 1140 00:54:01,432 --> 00:54:04,546 - Mr. Gray's here, sir! - Let him in! 1141 00:54:06,901 --> 00:54:08,298 How do you do! 1142 00:54:08,478 --> 00:54:10,512 - Oh, hello! - How are you, Gray? 1143 00:54:10,513 --> 00:54:13,647 Hey, when are you gonna play that hand you've been bragging about? 1144 00:54:13,847 --> 00:54:15,084 Tonight! 1145 00:54:15,323 --> 00:54:18,196 Would you like to, ah� sit in on the game? 1146 00:54:18,197 --> 00:54:19,414 Table stakes? 1147 00:54:19,415 --> 00:54:20,631 Anything you say! 1148 00:54:20,632 --> 00:54:22,028 No, you say! 1149 00:54:22,029 --> 00:54:24,184 This'll be your party! 1150 00:54:24,185 --> 00:54:26,301 I don't think so! 1151 00:54:26,560 --> 00:54:31,848 Markham, I'd like to have all our little group at Benson's lodge, in one hour. 1152 00:54:31,849 --> 00:54:37,098 And suppose we take along a photograph of Adolph Mohler's fingerprints. 1153 00:54:45,820 --> 00:54:48,653 I understand, Vance, I know what you think, yes. 1154 00:54:48,654 --> 00:54:52,765 Mohler, you mean to tell me that you were just sitting up there alone 1155 00:54:52,766 --> 00:54:54,182 when the gun went off? 1156 00:54:54,183 --> 00:54:55,698 How do you know he wasn't in a closet? 1157 00:54:55,699 --> 00:54:58,193 Oh, this is going to be an interesting hand! 1158 00:54:58,194 --> 00:54:59,391 Well? 1159 00:54:59,392 --> 00:55:02,345 What I said was, that I was not with Mrs. Banning! 1160 00:55:02,346 --> 00:55:04,740 I don't want to know where you were not! 1161 00:55:04,741 --> 00:55:07,255 I want to know where you were! 1162 00:55:09,151 --> 00:55:10,667 I'm a gentleman! 1163 00:55:10,668 --> 00:55:12,664 Oh, � Miss DelRoy? 1164 00:55:12,904 --> 00:55:13,902 Yes. 1165 00:55:15,259 --> 00:55:16,854 He was with me! 1166 00:55:16,855 --> 00:55:18,571 Remarkable fellow, Mohler! 1167 00:55:18,572 --> 00:55:20,906 Oh, come on! We're not getting any place at all, Vance! 1168 00:55:20,907 --> 00:55:23,921 You'll have your murderer, Markham, by six o'clock! 1169 00:55:24,779 --> 00:55:29,469 I can't stand much more of this! If you've got anything on me, say it! 1170 00:55:30,487 --> 00:55:34,837 Ah, this is a rather unusual jewel case of yours, Miss DelRoy. 1171 00:55:34,838 --> 00:55:35,417 Oh, but you... 1172 00:55:35,417 --> 00:55:36,375 You know, Markham? 1173 00:55:36,376 --> 00:55:38,752 Miss DelRoy had a better motive, for keeping 1174 00:55:38,764 --> 00:55:41,463 Anthony Benson permanently quiet, than any of them! 1175 00:55:41,464 --> 00:55:42,621 Please! 1176 00:55:42,622 --> 00:55:44,876 - I would like to go! - You'll keep quiet! 1177 00:55:44,877 --> 00:55:48,409 And you, Albert, hiding your facts from the police! 1178 00:55:48,410 --> 00:55:50,864 - I was afraid! - I don't blame you! 1179 00:55:50,865 --> 00:55:52,939 Albert's wife is looking for him! 1180 00:55:52,940 --> 00:55:56,751 He left her in Chicago recently, without giving notice, you might say! 1181 00:55:56,752 --> 00:55:59,126 How much longer this comedy will last, Vance? 1182 00:55:59,127 --> 00:56:01,721 In 10 minutes, Markham, ut won't be comedy! 1183 00:56:01,722 --> 00:56:04,415 For one of you, it isn't now! 1184 00:56:04,416 --> 00:56:05,175 Is it? 1185 00:56:05,176 --> 00:56:08,507 But why give me a ringside seat to the s�ance? 1186 00:56:08,508 --> 00:56:12,658 If any of you comics have got an idea that I had anybody bump Benson off... 1187 00:56:12,659 --> 00:56:15,454 You certainly had motive enough, didn't you? 1188 00:56:16,052 --> 00:56:17,229 What motive? 1189 00:56:17,230 --> 00:56:20,682 A simple matter-of-fact revenge for having sold you out on the market! 1190 00:56:20,683 --> 00:56:23,635 You, the illustrious Harry Gray! 1191 00:56:23,636 --> 00:56:25,173 The big shot! 1192 00:56:25,692 --> 00:56:28,066 Vanity and arrogance, Markham, 1193 00:56:28,067 --> 00:56:31,519 usually motivate the behavior of the intelligent gunman. 1194 00:56:31,520 --> 00:56:32,119 Gunman? 1195 00:56:32,119 --> 00:56:32,837 Look here! 1196 00:56:32,838 --> 00:56:34,872 But you were with us, here, 1197 00:56:34,873 --> 00:56:37,488 when the shot was fired, and the body fell! 1198 00:56:37,687 --> 00:56:39,582 And just before that? 1199 00:56:39,583 --> 00:56:41,458 I was in the kitchen, making coffee! 1200 00:56:41,459 --> 00:56:42,716 That's right, I remember! 1201 00:56:42,717 --> 00:56:45,530 I remember that it was very overboiled, the coffee! 1202 00:56:45,531 --> 00:56:48,824 It must've been on the fire a long time wasn't it? 1203 00:56:49,443 --> 00:56:50,381 Gray? 1204 00:56:50,382 --> 00:56:52,875 Gray couldn't have made the coffee that night! 1205 00:56:52,876 --> 00:56:55,030 I made it for Paula! 1206 00:56:55,031 --> 00:56:57,425 I wouldn't call me a liar, if I were you! 1207 00:56:57,426 --> 00:56:59,461 Hey, I was proud I made the coffee! 1208 00:56:59,462 --> 00:57:02,006 And if Mohler did make it, Markham, Mr. Gray 1209 00:57:02,018 --> 00:57:04,291 was out of this room some five minutes! 1210 00:57:04,292 --> 00:57:05,628 And doing what? 1211 00:57:05,629 --> 00:57:07,464 You're dealing! Don't ask me! 1212 00:57:07,465 --> 00:57:09,540 I'm not! I'm telling you! 1213 00:57:09,541 --> 00:57:11,895 Mr. Gray didn't make the coffee that night, you know! 1214 00:57:11,896 --> 00:57:13,512 Who says I didn't? 1215 00:57:13,513 --> 00:57:15,009 This photograph... 1216 00:57:15,010 --> 00:57:18,621 are the only fingerprints on that specially unwrapped can of coffee. 1217 00:57:18,622 --> 00:57:20,936 And this one, of your friend Mohler... 1218 00:57:20,937 --> 00:57:22,852 prove even to a jury, Markham, 1219 00:57:22,853 --> 00:57:26,185 that only he touched that coffee can! � Oh, sorry! 1220 00:57:26,186 --> 00:57:29,758 When they took the prints of my finger this afternoon, I knew you had suspected! 1221 00:57:29,759 --> 00:57:31,874 If you are going to accuse me, do it! 1222 00:57:31,875 --> 00:57:34,049 Oh, this is getting tricky! 1223 00:57:34,050 --> 00:57:37,961 Oh, two-handed poker isn't so very tricky, do you think? 1224 00:57:37,962 --> 00:57:39,118 Mr. Gray, 1225 00:57:39,119 --> 00:57:42,831 just what were you doing while Markham and I sat here that night, 1226 00:57:42,832 --> 00:57:46,683 and Albert came in so mysteriously, with your handbag? 1227 00:57:46,684 --> 00:57:48,560 You tell me! 1228 00:57:49,039 --> 00:57:50,117 Charm. 1229 00:57:50,356 --> 00:57:52,311 You crept up those backstairs, 1230 00:57:52,312 --> 00:57:54,247 tapped on Bensons's door. 1231 00:57:54,248 --> 00:57:57,621 He was changing his collar. You remember, Markham, how it bothered him? 1232 00:57:57,980 --> 00:58:00,534 Walked in, and shot him dead! 1233 00:58:00,535 --> 00:58:04,007 With one of those imported Derringers and silences of yours! 1234 00:58:04,008 --> 00:58:04,946 Silencers? 1235 00:58:05,506 --> 00:58:06,801 That's a hot one! 1236 00:58:06,802 --> 00:58:08,138 You heard the shot, 1237 00:58:08,139 --> 00:58:09,356 while I stood here with you! 1238 00:58:09,357 --> 00:58:12,230 The shot that killed Benson was silent! 1239 00:58:12,231 --> 00:58:13,826 No one heard it! 1240 00:58:13,827 --> 00:58:16,334 Just as no one heard the shot which you fired 1241 00:58:16,346 --> 00:58:18,756 at me, Gray, and which wounded Mr. Markham! 1242 00:58:18,757 --> 00:58:20,093 Here at the lodge, however, 1243 00:58:20,094 --> 00:58:22,407 you arranged for a second shot to explode, as 1244 00:58:22,419 --> 00:58:24,744 Benson's body came tumbling down those stairs! 1245 00:58:24,745 --> 00:58:28,795 Ha! Oh, and I suppose the body waited up there for the second shot? 1246 00:58:28,796 --> 00:58:29,714 Exactly! 1247 00:58:29,715 --> 00:58:31,031 You arranged that too! 1248 00:58:33,886 --> 00:58:36,201 Just as I have! 1249 00:58:42,767 --> 00:58:43,725 It's a dummy! 1250 00:58:43,726 --> 00:58:45,500 - Oh, Burke... - Yes, sir! 1251 00:58:45,501 --> 00:58:48,155 Supported at the head of the stairs by a piece of twine, 1252 00:58:48,156 --> 00:58:52,785 at the same time that Mr. Gray cut from a sack of liquor in the basement, that night! 1253 00:58:52,786 --> 00:58:55,159 The twine was crossed around Benson's body, and 1254 00:58:55,171 --> 00:58:57,655 looped around a newel post at the head of stairs! 1255 00:58:57,656 --> 00:59:00,449 I knew that the body must have been there for several minutes! 1256 00:59:00,450 --> 00:59:01,428 How did you know? 1257 00:59:01,429 --> 00:59:05,239 Because, if Benson had been shot immediately prior to his fall 1258 00:59:05,240 --> 00:59:06,716 down the stairs, � 1259 00:59:06,717 --> 00:59:08,665 there couldn't possibly have been that puddle 1260 00:59:08,677 --> 00:59:10,428 of blood on the second step from the top! 1261 00:59:10,429 --> 00:59:11,248 Could it? 1262 00:59:11,249 --> 00:59:12,524 Very interesting! 1263 00:59:12,525 --> 00:59:16,216 But where were all these people while I was doing this Houdini stuff? 1264 00:59:16,217 --> 00:59:19,390 Do you think I'd take a chance of being walked in on, like that? 1265 00:59:19,391 --> 00:59:23,421 But what chance were you taking, after you saw that Mrs. Banning was resting 1266 00:59:23,422 --> 00:59:25,318 on the bed, in her room? 1267 00:59:25,319 --> 00:59:27,234 How did you know that? 1268 00:59:27,235 --> 00:59:29,609 Your hairpin, Mrs. Banning! Thank you! 1269 00:59:29,610 --> 00:59:31,584 It exactly matches... 1270 00:59:31,585 --> 00:59:32,682 this one... 1271 00:59:32,683 --> 00:59:35,596 which I found on your pillow up there, that night! 1272 00:59:35,597 --> 00:59:38,099 From the impression of your figure on the bed, you must 1273 00:59:38,111 --> 00:59:40,446 have been resting there for some time, weren't you? 1274 00:59:40,447 --> 00:59:41,146 Yes! 1275 00:59:41,147 --> 00:59:43,819 I was lying there for YYYY! 1276 00:59:43,820 --> 00:59:44,758 All right! 1277 00:59:44,759 --> 00:59:46,573 But what about DelRoy, and Mohler? 1278 00:59:46,574 --> 00:59:50,445 Miss DelRoy has already told us that Mohler was with her. 1279 00:59:50,446 --> 00:59:52,062 Discussing a... 1280 00:59:52,063 --> 00:59:53,958 a pearl, I should think! 1281 00:59:53,959 --> 00:59:57,930 Mr. Mohler had considerable explaining to do, if you remember! 1282 00:59:57,931 --> 01:00:00,045 You listened outside their door! 1283 01:00:00,046 --> 01:00:02,511 And what you heard convinced you that they would 1284 01:00:02,523 --> 01:00:04,696 remain there for several minutes at least! 1285 01:00:04,697 --> 01:00:06,372 But how could he have timed the shot? 1286 01:00:06,373 --> 01:00:08,569 As I just did with the dummy! 1287 01:00:10,265 --> 01:00:14,036 That's another of Benson's cartridge burglar alarms, like this one! 1288 01:00:14,037 --> 01:00:17,449 You used the one Benson had stuck in the door of his store room! 1289 01:00:17,450 --> 01:00:20,104 You got it when you went down to the cellar that night! 1290 01:00:20,105 --> 01:00:22,200 After you'd made sure that you would not be 1291 01:00:22,212 --> 01:00:24,415 interrupted by Mrs. Banning and the others, 1292 01:00:24,416 --> 01:00:28,027 you hung the body and the alarm on that twine up there! 1293 01:00:28,028 --> 01:00:30,721 Then you set fire to a loose end of the twine, 1294 01:00:30,722 --> 01:00:32,478 so that when the flame reached the knot, 1295 01:00:32,479 --> 01:00:35,052 the twine broke, the body fell, 1296 01:00:35,053 --> 01:00:39,165 and the alarm dropped to the floor, where it exploded, like this! 1297 01:00:40,682 --> 01:00:43,235 You were first upstairs after the body fell! 1298 01:00:43,236 --> 01:00:47,008 You quickly dropped the Derringer behind the newel post, 1299 01:00:47,009 --> 01:00:49,183 picked up the alarm and the string, 1300 01:00:49,184 --> 01:00:51,139 put them in your pocket, 1301 01:00:51,140 --> 01:00:55,769 and, told me to "do my stuff", wasn't it? 1302 01:00:55,770 --> 01:00:57,048 Well... 1303 01:00:57,247 --> 01:00:59,282 He meant to kill Benson, you see, but 1304 01:00:59,283 --> 01:01:02,276 surrounding it with the props, as he did, was simply 1305 01:01:02,277 --> 01:01:06,627 camouflage, I suppose, to, ahh, befuddle the amateur? 1306 01:01:06,628 --> 01:01:10,799 You're going to have the time of your sweet life trying to hang this on me! 1307 01:01:11,118 --> 01:01:14,431 The policewoman I used as a chambermaid in your hotel 1308 01:01:14,432 --> 01:01:16,667 has already hung it on you! 1309 01:01:16,827 --> 01:01:19,380 She found Miss DelRoy's pearls, 1310 01:01:19,381 --> 01:01:21,037 which you stole that night, 1311 01:01:21,038 --> 01:01:23,552 after the shooting, to divert suspicion! 1312 01:01:23,553 --> 01:01:24,969 Anything else? 1313 01:01:24,970 --> 01:01:26,287 Oh, yes! 1314 01:01:27,105 --> 01:01:29,439 The coat you wore, Mr. Gray! 1315 01:01:29,440 --> 01:01:32,952 It seems that bits of fuzz from the twine you used... 1316 01:01:32,953 --> 01:01:35,108 were on Benson's waistcoat! 1317 01:01:35,787 --> 01:01:36,705 Also, 1318 01:01:36,706 --> 01:01:38,720 on the inside of this pocket. 1319 01:01:38,721 --> 01:01:41,117 The same pocket from which I saw you withdrawing 1320 01:01:41,129 --> 01:01:43,290 your hand, as I followed you up the stairs! 1321 01:01:43,291 --> 01:01:45,047 You know that isn't enough! 1322 01:01:45,048 --> 01:01:47,982 Do you think any jury would go for that? 1323 01:01:48,361 --> 01:01:49,458 Well, if not, 1324 01:01:49,459 --> 01:01:51,594 I know they'll go for this! 1325 01:01:52,173 --> 01:01:55,405 A clever little silencer, that fits your clever little gun! 1326 01:01:55,406 --> 01:01:57,720 Another trophy from your room, Mr. Gray! 1327 01:01:57,721 --> 01:02:00,675 Also contributed by our policewoman! 1328 01:02:00,895 --> 01:02:02,492 Is that enough? 1329 01:02:05,006 --> 01:02:06,144 All right! 1330 01:02:06,523 --> 01:02:08,559 You outsmarted me, Vance! 1331 01:02:09,637 --> 01:02:10,834 I'm game! 1332 01:02:14,966 --> 01:02:15,804 Hey! 1333 01:02:15,805 --> 01:02:17,938 Beware, he's got a gun! 1334 01:02:17,939 --> 01:02:19,376 Drop it, Gray! 1335 01:02:31,990 --> 01:02:33,266 Well, Mr. Vance, 1336 01:02:33,267 --> 01:02:35,262 I told I'd watch over you! 1337 01:02:35,263 --> 01:02:36,520 Thank you, Sergeant! 1338 01:02:36,521 --> 01:02:39,934 That baby put three slugs mighty close to me! 1339 01:02:40,333 --> 01:02:41,910 I'd better call a doc! 1340 01:02:42,468 --> 01:02:44,942 My love, I'll wait outside! 1341 01:02:44,943 --> 01:02:48,674 Haven't been feeling very well. -All right! -I'll take care of you, Dolphy dear! 1342 01:02:48,675 --> 01:02:49,574 Burke! 1343 01:02:49,575 --> 01:02:52,527 - Get that coat and cover him! - Yes, sir! 1344 01:02:53,545 --> 01:02:54,882 That you, Doc? 1345 01:02:54,883 --> 01:02:56,259 This is Sergeant Heath! 1346 01:02:56,260 --> 01:02:58,255 I'm out at the Benson lodge! 1347 01:02:58,256 --> 01:03:00,230 There's been another murder! 1348 01:03:00,231 --> 01:03:03,525 I mean, shooting! I did it! 1349 01:03:03,804 --> 01:03:05,261 Okay! 1350 01:03:06,518 --> 01:03:09,252 Mr. Vance, may I have the jewel case now? 1351 01:03:09,253 --> 01:03:11,248 Oh, of course! 1352 01:03:12,646 --> 01:03:15,000 And don't worry! 1353 01:03:15,001 --> 01:03:16,876 No one else knows about 1354 01:03:16,877 --> 01:03:19,111 your daughter! � Thank you! 1355 01:03:19,112 --> 01:03:20,788 I was going to her 1356 01:03:20,789 --> 01:03:22,943 when they caught me leaving town! 1357 01:03:22,944 --> 01:03:26,635 If Benson had found it, he would have held it over me! Threatened 1358 01:03:26,636 --> 01:03:30,169 to tell my little daughter what I am! 1359 01:03:31,407 --> 01:03:35,278 Thank you, Mr. Vance, for not telling them about that! 1360 01:03:39,629 --> 01:03:42,643 So, it was Harry Gray, Mr. Vance! 1361 01:03:43,022 --> 01:03:47,413 Well, it didn't surprise me any! 1362 01:03:50,413 --> 01:03:54,413 Preuzeto sa www.titlovi.com 102022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.