Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,558 --> 00:00:16,559
Previously...
2
00:00:16,726 --> 00:00:17,727
Thought if I stood there,
3
00:00:17,893 --> 00:00:18,936
saw the place
with mine own eyes,
4
00:00:19,103 --> 00:00:20,896
maybe I could find proof
that Frank was wrong.
5
00:00:21,063 --> 00:00:23,357
On that mountain,
it felt like the truth.
6
00:00:23,524 --> 00:00:24,817
The boy is my son!
7
00:00:24,984 --> 00:00:26,360
His blood is my blood.
8
00:00:26,485 --> 00:00:27,445
A letter from Ian.
9
00:00:27,611 --> 00:00:29,071
Says he spoke to a lass
at the brothel,
10
00:00:29,238 --> 00:00:30,239
a friend of Jane's.
11
00:00:30,406 --> 00:00:31,657
She gave him this pamphlet.
12
00:00:31,824 --> 00:00:34,702
We believe we are
your grandparents.
13
00:00:35,745 --> 00:00:37,621
I don't have a father!
14
00:00:38,539 --> 00:00:40,458
This letter is
from Francis Marion.
15
00:00:40,624 --> 00:00:42,042
He'll get us the guns we need.
16
00:00:42,209 --> 00:00:44,336
But if a legitimate heir
were to appear...
17
00:00:44,462 --> 00:00:47,882
My associates would pay
said heir a significant sum.
18
00:00:55,723 --> 00:00:58,434
This is for Fergus.
Maybe you'll find him here.
19
00:01:03,189 --> 00:01:04,482
Sláinte.
20
00:01:04,815 --> 00:01:06,150
Sláinte.
21
00:01:13,574 --> 00:01:14,867
Yeah.
22
00:01:15,826 --> 00:01:17,411
I'm glad it isna rainin'.
23
00:01:18,621 --> 00:01:21,040
He said it made his
missing hand ache.
24
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
He used to tell the bairns
that the rain meant
25
00:01:25,961 --> 00:01:27,046
God was sneezing.
26
00:01:27,922 --> 00:01:30,591
And best be sure to wipe the
Lord's snot off their clothes
27
00:01:30,758 --> 00:01:32,426
before they came in the house.
28
00:01:33,928 --> 00:01:35,304
They loved it, of course,
29
00:01:35,429 --> 00:01:37,097
running around,
wiping the snot
30
00:01:37,264 --> 00:01:39,683
of the Almighty
on each other with glee.
31
00:01:40,559 --> 00:01:42,895
He had the devil's
own sense of humor.
32
00:01:45,231 --> 00:01:46,357
Got that from you.
33
00:01:46,524 --> 00:01:48,526
Canna take credit for that.
34
00:01:48,692 --> 00:01:50,528
His pigheadedness, maybe.
35
00:02:02,748 --> 00:02:06,043
I'm thinking of taking Percy
Beauchamp up on his offer,
36
00:02:06,961 --> 00:02:09,630
using the money from
the sale of the land up north
37
00:02:09,922 --> 00:02:11,507
to rebuild the print shop.
38
00:02:12,633 --> 00:02:14,093
What made you
change your mind?
39
00:02:15,177 --> 00:02:18,514
I want to keep up the work of
fighting the war, with words.
40
00:02:19,390 --> 00:02:21,308
Not only for Fergus
and the bairns,
41
00:02:21,892 --> 00:02:23,060
though they have
a passion for it,
42
00:02:23,227 --> 00:02:25,604
especially Henri-Christian,
43
00:02:26,981 --> 00:02:28,482
but for myself.
44
00:02:31,360 --> 00:02:32,945
Because I believe in the cause.
45
00:02:35,823 --> 00:02:39,869
You know, when I left Scotland,
it wasn't only for love.
46
00:02:42,413 --> 00:02:45,666
It was because I wanted
to make my own way,
47
00:02:46,250 --> 00:02:48,002
living by my own rules,
48
00:02:48,377 --> 00:02:50,337
determinin' my own fate.
49
00:02:51,881 --> 00:02:53,424
I wanted freedom.
50
00:02:56,510 --> 00:02:58,137
That's what America wants.
51
00:03:00,014 --> 00:03:01,265
Tis dangerous work.
52
00:03:01,765 --> 00:03:03,183
If I'm gonna risk my life,
53
00:03:03,350 --> 00:03:05,519
I want it to be for something
that matters.
54
00:03:10,190 --> 00:03:11,525
I admire that.
55
00:03:13,694 --> 00:03:16,864
And it's wise
to take the money.
56
00:03:18,032 --> 00:03:20,993
If you ever need anything,
you only have to ask.
57
00:03:28,876 --> 00:03:30,336
What is it, lass?
58
00:03:33,547 --> 00:03:35,674
It does make my heart heavy, though.
59
00:03:37,801 --> 00:03:40,888
Fergus said he was worried
it would harm the rebel cause.
60
00:03:42,056 --> 00:03:43,307
But in truth,
61
00:03:45,059 --> 00:03:46,101
he never wanted to acknowledge
62
00:03:46,268 --> 00:03:48,312
that Comte St. Germain
as his father.
63
00:03:48,687 --> 00:03:50,272
The very thought tore at him.
64
00:03:52,274 --> 00:03:53,400
Aye.
65
00:03:56,487 --> 00:03:58,405
He knew the Comte
to be a villain.
66
00:03:59,657 --> 00:04:01,158
I'm sure he didn't want
to believe that he came from
67
00:04:01,325 --> 00:04:04,036
such a unscrupulous man.
68
00:04:08,874 --> 00:04:10,417
You think Fergus
would give a damn
69
00:04:10,584 --> 00:04:13,212
about the morals
of a man long dead?
70
00:04:17,424 --> 00:04:19,134
Fool you are sometimes.
71
00:04:23,555 --> 00:04:27,393
He never wanted to call
anyone but you his father.
72
00:04:30,521 --> 00:04:32,606
Thinking of himself
as your son
73
00:04:34,233 --> 00:04:36,360
meant everything to him.
74
00:04:38,904 --> 00:04:40,406
Fergus.
75
00:04:46,578 --> 00:04:48,872
Fergus Fraser was my son.
76
00:05:00,926 --> 00:05:02,386
Son of my name,
77
00:05:04,388 --> 00:05:05,597
of my heart.
78
00:05:07,433 --> 00:05:09,393
Now...
79
00:05:09,560 --> 00:05:11,687
...then, forevermore.
80
00:05:14,273 --> 00:05:18,402
No piece of paper nor
anything in this world
81
00:05:19,403 --> 00:05:20,821
can change that.
82
00:05:32,958 --> 00:05:34,460
Very well, then.
83
00:05:35,961 --> 00:05:37,337
It's decided.
84
00:05:42,968 --> 00:05:44,136
Off you go.
85
00:05:45,637 --> 00:05:47,765
I'll have a few words
with my husband alone.
86
00:06:11,747 --> 00:06:12,998
You heard him.
87
00:06:14,875 --> 00:06:16,668
A Fraser forevermore.
88
00:06:20,047 --> 00:06:21,715
That being the case,
89
00:06:22,841 --> 00:06:25,427
I'll sign the blasted contract,
take the money
90
00:06:25,969 --> 00:06:27,763
for the shop and the bairns.
91
00:06:35,813 --> 00:06:37,940
And the bairn yet to come.
92
00:06:42,945 --> 00:06:45,864
You couldn't resist leaving me
with a parting gift, could you?
93
00:06:49,493 --> 00:06:51,161
Could curse you for it.
94
00:06:58,418 --> 00:07:02,673
But I'm so happy
to have more of you.
95
00:07:10,556 --> 00:07:13,350
♪ Sing me a song ♪
96
00:07:13,517 --> 00:07:17,354
♪ Of a lass that is gone ♪
97
00:07:17,729 --> 00:07:21,024
♪ Say, could that lass ♪
98
00:07:21,191 --> 00:07:24,528
♪ Be I? ♪
99
00:07:26,488 --> 00:07:28,824
♪ Merry of soul ♪
100
00:07:28,991 --> 00:07:32,870
♪ She sailed on a day ♪
101
00:07:33,036 --> 00:07:35,747
♪ Over the sea ♪
102
00:07:35,873 --> 00:07:40,711
♪ To Skye ♪
103
00:07:40,836 --> 00:07:43,797
♪ Billow and breeze ♪
104
00:07:43,964 --> 00:07:46,633
♪ Islands and seas ♪
105
00:07:46,800 --> 00:07:49,219
♪ Mountains of rain ♪
106
00:07:49,386 --> 00:07:52,514
♪ And sun ♪
107
00:07:52,931 --> 00:07:55,893
♪ All that was good ♪
108
00:07:56,059 --> 00:07:58,896
♪ All that was fair ♪
109
00:07:59,062 --> 00:08:01,481
♪ All that was me ♪
110
00:08:01,648 --> 00:08:06,570
♪ Is gone ♪
111
00:08:08,030 --> 00:08:10,199
♪ Sing me a song ♪
112
00:08:10,365 --> 00:08:13,410
♪ Of a lass that is gone ♪
113
00:08:13,577 --> 00:08:16,205
♪ Say, could that lass ♪
114
00:08:16,330 --> 00:08:19,458
♪ Be I? ♪
115
00:08:19,625 --> 00:08:22,002
♪ Merry of soul ♪
116
00:08:22,127 --> 00:08:25,797
♪ She sailed on a day ♪
117
00:08:25,964 --> 00:08:29,718
♪ Over ♪
118
00:08:29,885 --> 00:08:33,764
♪ The sea ♪
119
00:08:34,139 --> 00:08:38,602
♪ To Skye ♪
120
00:09:06,964 --> 00:09:09,341
Just a moment,
we'll have these out.
121
00:09:10,550 --> 00:09:11,635
Clever.
122
00:09:12,761 --> 00:09:15,514
Better than the sauerkraut
you set out with.
123
00:09:20,435 --> 00:09:22,771
They're a little old,
but they're in good shape.
124
00:09:22,896 --> 00:09:23,897
Aye.
125
00:09:28,235 --> 00:09:29,403
Something wrong?
126
00:09:30,320 --> 00:09:32,114
I read in Frank's book that
127
00:09:32,572 --> 00:09:34,866
Patrick Ferguson designed
a new rifle,
128
00:09:35,033 --> 00:09:36,868
a "breech-loader."
129
00:09:37,703 --> 00:09:41,748
Allows a man to load both
ball and powder directly,
130
00:09:41,915 --> 00:09:42,791
here.
131
00:09:43,667 --> 00:09:46,962
Dinna ken if Ferguson's men
will have such rifles
132
00:09:47,129 --> 00:09:49,506
at Kings Mountain,
but if they do...
133
00:09:49,965 --> 00:09:51,341
Quite the advantage.
134
00:09:51,466 --> 00:09:52,342
Mm.
135
00:09:52,509 --> 00:09:54,344
I know the design
of the Ferguson rifle.
136
00:09:54,845 --> 00:09:56,305
My father showed it to me once.
137
00:09:58,890 --> 00:10:00,267
He was right to.
138
00:10:04,479 --> 00:10:06,023
It's ingenious,
139
00:10:06,148 --> 00:10:08,942
but difficult to replicate
in quantity.
140
00:10:09,401 --> 00:10:11,737
There was a simpler design
the American army adopted
141
00:10:11,903 --> 00:10:14,656
in the early 19th century,
called a "Hall rifle."
142
00:10:15,073 --> 00:10:16,366
Never ceases to amaze me,
143
00:10:16,950 --> 00:10:19,077
a lassie who kens so much
about firearms.
144
00:10:19,578 --> 00:10:21,079
And I thank God for it.
145
00:10:21,580 --> 00:10:22,664
And she has perfect aim.
146
00:10:22,831 --> 00:10:24,207
Ah, she get that from you,
did she?
147
00:10:24,374 --> 00:10:25,125
Huh.
148
00:10:25,876 --> 00:10:28,754
Oh, who knows if
it's nature or nurture?
149
00:10:29,129 --> 00:10:30,380
Likely a bit of both.
150
00:10:31,006 --> 00:10:33,425
But there's a reason why
she was nicknamed "Deadeye"
151
00:10:33,842 --> 00:10:35,802
practically by the time
she could walk.
152
00:10:41,767 --> 00:10:43,143
Frank called you that?
153
00:10:43,518 --> 00:10:44,353
Yes.
154
00:10:50,025 --> 00:10:52,319
"For My Dearest Deadeye."
155
00:10:53,945 --> 00:10:55,072
It was Brianna.
156
00:10:56,406 --> 00:10:58,075
Dedication is for her.
157
00:10:58,450 --> 00:10:59,993
He did it all for her.
158
00:11:00,786 --> 00:11:01,953
Everything.
159
00:11:04,456 --> 00:11:06,708
Teaching her to shoot,
to ride horses,
160
00:11:07,376 --> 00:11:09,002
learning about the past,
161
00:11:09,961 --> 00:11:12,339
looking for me,
writing the book,
162
00:11:13,757 --> 00:11:16,802
knowing that one day
she might try to find me.
163
00:11:16,968 --> 00:11:20,889
He armed her with the knowledge
of how to survive in this time.
164
00:11:22,140 --> 00:11:25,227
The book isna for me or you.
165
00:11:26,603 --> 00:11:30,065
Isna taunt from
the future about my death.
166
00:11:30,232 --> 00:11:31,400
It's a warning.
167
00:11:33,735 --> 00:11:36,196
He was trying
to save you for Bree,
168
00:11:37,197 --> 00:11:38,323
because he knew
that you would--
169
00:11:38,490 --> 00:11:40,534
Continue to protect her.
170
00:11:44,955 --> 00:11:46,832
Used to pray for him, you know.
171
00:11:48,750 --> 00:11:50,127
- For Frank?
- Aye.
172
00:11:50,836 --> 00:11:51,753
I'd sent you back to him
173
00:11:51,878 --> 00:11:53,547
so that you and Bree
could be safe.
174
00:11:54,840 --> 00:11:56,800
I needed him to protect you,
175
00:11:57,426 --> 00:11:59,344
so I needed God to protect him.
176
00:12:00,554 --> 00:12:03,140
Maybe this is Frank's way
of praying for us.
177
00:12:06,101 --> 00:12:08,019
When I found out,
178
00:12:09,104 --> 00:12:12,315
he knew that you survived
Culloden and hid it from me,
179
00:12:13,024 --> 00:12:14,484
I was so angry.
180
00:12:15,861 --> 00:12:17,654
But now, maybe--
181
00:12:18,697 --> 00:12:21,825
maybe what he did
was a kindness, a gift.
182
00:12:22,951 --> 00:12:24,161
What do you mean?
183
00:12:24,995 --> 00:12:28,415
By staying in the 20th century,
I became a surgeon.
184
00:12:29,458 --> 00:12:31,877
So if you do fall
at Kings Mountain,
185
00:12:33,086 --> 00:12:35,881
I have the medical skills
to save your life.
186
00:12:36,882 --> 00:12:38,884
We canna change
the course of history.
187
00:12:40,010 --> 00:12:41,678
Lord knows we've tried.
188
00:12:42,679 --> 00:12:44,890
Maybe not the course
of history exactly.
189
00:12:46,892 --> 00:12:49,686
But we have changed
small things,
190
00:12:50,562 --> 00:12:53,023
things that may
seem insignificant
191
00:12:53,190 --> 00:12:54,733
in the flow of time.
192
00:12:55,567 --> 00:12:57,944
You trying to say
I'm another one of those
193
00:12:58,069 --> 00:12:59,779
insignificant things?
194
00:13:00,780 --> 00:13:02,032
Perhaps,
195
00:13:02,908 --> 00:13:05,535
even if you are
very significant
196
00:13:05,660 --> 00:13:09,080
to certain other people,
whoever they may be.
197
00:13:10,332 --> 00:13:12,042
Whoever they may be.
198
00:13:25,972 --> 00:13:27,557
I hope I'm not disturbing you.
199
00:13:28,475 --> 00:13:29,559
Come in.
200
00:13:30,477 --> 00:13:32,187
I have been asking
after William,
201
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
and no one has seen him
in town for days.
202
00:13:35,357 --> 00:13:37,275
He likely went up
to Mount Josiah.
203
00:13:37,984 --> 00:13:39,444
I've just sent a letter
to the staff there
204
00:13:39,611 --> 00:13:41,071
inquiring about him.
205
00:13:43,198 --> 00:13:45,659
I'm sure all is well.
206
00:13:46,451 --> 00:13:47,827
It's my fault.
207
00:13:48,411 --> 00:13:49,538
Drove him away.
208
00:13:52,874 --> 00:13:55,752
I suspect there is more
to his sudden disappearance
209
00:13:55,919 --> 00:13:57,379
than that, my dear.
210
00:14:00,382 --> 00:14:01,883
He and I had words.
211
00:14:02,259 --> 00:14:03,343
Over what?
212
00:14:03,718 --> 00:14:06,096
It was a matter
of a private nature.
213
00:14:07,681 --> 00:14:09,891
Let us simply say it was a...
214
00:14:11,017 --> 00:14:14,104
rather difficult moment
between father and son.
215
00:14:14,729 --> 00:14:16,022
But I deceived him.
216
00:14:16,898 --> 00:14:18,608
I lied to his face.
217
00:14:19,442 --> 00:14:22,404
I fear William is a man whose
personal probity and rectitude
218
00:14:22,571 --> 00:14:25,031
prevents him from forgiving
deception in others.
219
00:14:28,785 --> 00:14:32,247
William has grown to be a man
of honor and integrity.
220
00:14:32,664 --> 00:14:35,709
He is also a man
of compassion...
221
00:14:38,336 --> 00:14:40,964
...and, I hope, forgiveness.
222
00:14:59,316 --> 00:15:02,235
You have a few months
yet to prepare, Fraser.
223
00:15:03,028 --> 00:15:04,654
Don't waste it.
224
00:15:29,929 --> 00:15:30,722
Out.
225
00:15:31,097 --> 00:15:32,349
Strong hold.
226
00:15:32,515 --> 00:15:33,808
Let him have it,
227
00:15:33,975 --> 00:15:36,519
and turn him, right? Okay.
228
00:15:58,792 --> 00:16:02,837
After you left, I decided to go
back and see Geillis again.
229
00:16:05,298 --> 00:16:07,050
I hoped to spend time with her.
230
00:16:07,592 --> 00:16:09,052
Get to know my mother
a wee bit.
231
00:16:09,219 --> 00:16:12,555
That's tricky business.
232
00:16:12,722 --> 00:16:13,890
'Twas.
233
00:16:14,391 --> 00:16:15,975
Dougal was always around,
234
00:16:16,142 --> 00:16:19,854
and he took my interest
to be of an amorous nature.
235
00:16:20,689 --> 00:16:22,148
He didna appreciate that.
236
00:16:23,733 --> 00:16:24,859
I bet.
237
00:16:24,984 --> 00:16:28,279
Not to mention that I think
that she took my interest
238
00:16:28,405 --> 00:16:30,407
to be of an amorous nature
as well.
239
00:16:31,116 --> 00:16:32,992
And she wasna opposed
to the idea.
240
00:16:33,535 --> 00:16:35,245
I did warn you
about that woman.
241
00:16:37,205 --> 00:16:38,206
You did.
242
00:16:39,124 --> 00:16:41,501
And since I had no other reason
to be in that time
243
00:16:41,668 --> 00:16:44,504
and didna yet want
to return to my own...
244
00:16:47,173 --> 00:16:48,717
...I went back
to Craigh na Dun.
245
00:16:49,467 --> 00:16:53,471
As I told you, my marriage
to Morag wasna right.
246
00:16:54,389 --> 00:16:56,141
She was better off without me.
247
00:16:58,893 --> 00:17:01,771
You said the Stones themselves
248
00:17:02,355 --> 00:17:05,150
sometimes choose
where to send a man.
249
00:17:06,109 --> 00:17:09,654
So I decided to put my fate
in their hands, so to speak.
250
00:17:10,739 --> 00:17:12,282
A leap of faith.
251
00:17:13,575 --> 00:17:15,994
So that's how you ended up
back in 1980.
252
00:17:16,369 --> 00:17:17,996
The Stones sent you?
253
00:17:19,164 --> 00:17:21,458
It appears I was needed there
after all.
254
00:17:22,834 --> 00:17:26,504
The first person that I saw
was Rob Cameron.
255
00:17:27,839 --> 00:17:30,884
And watched
as he went into a shop,
256
00:17:32,177 --> 00:17:33,511
bought a gemstone.
257
00:17:33,678 --> 00:17:35,889
Any fool could see
what he was intendin'.
258
00:17:36,431 --> 00:17:37,515
Bastard.
259
00:17:37,682 --> 00:17:38,933
Followed him home.
260
00:17:58,953 --> 00:18:02,373
I owe Roger MacKenzie a life.
261
00:18:04,751 --> 00:18:06,169
Yours will do.
262
00:18:18,973 --> 00:18:20,683
No, no, no, no, no, no, no.
263
00:18:54,175 --> 00:18:55,635
Bonnie hat.
264
00:19:02,308 --> 00:19:03,601
Thank you, Buck.
265
00:19:04,811 --> 00:19:06,187
For protecting us.
266
00:19:07,730 --> 00:19:08,940
All of us.
267
00:19:09,524 --> 00:19:11,943
Free and clear.
268
00:19:13,236 --> 00:19:14,487
Best way to live.
269
00:19:15,446 --> 00:19:16,739
It is indeed,
270
00:19:17,866 --> 00:19:20,201
which is why I have
a surprise for you.
271
00:19:23,746 --> 00:19:25,039
Take a shot.
272
00:19:29,252 --> 00:19:30,295
Nice.
273
00:19:30,837 --> 00:19:31,963
Wanna race?
274
00:19:35,008 --> 00:19:36,092
Count us down.
275
00:19:36,467 --> 00:19:38,511
- All right.
- You ready?
276
00:19:38,678 --> 00:19:39,345
Aye.
277
00:19:39,512 --> 00:19:42,932
Three, two, one.
278
00:19:43,308 --> 00:19:43,975
Go.
279
00:19:55,445 --> 00:19:56,487
- Holy Moses!
- What?
280
00:19:56,613 --> 00:19:57,906
How in the devil?
281
00:19:58,072 --> 00:20:00,116
It's my version of the Hall
rifle I was telling you about.
282
00:20:00,617 --> 00:20:03,620
Wasn't sure I could actually
make one, but I figured it out.
283
00:20:04,454 --> 00:20:06,915
- And I can make more.
- Well done.
284
00:20:07,040 --> 00:20:08,291
That's my wife.
285
00:20:08,875 --> 00:20:10,335
She's a genius.
286
00:20:11,127 --> 00:20:12,629
And my daughter.
287
00:20:13,129 --> 00:20:15,048
Outstanding, Brianna.
288
00:20:15,715 --> 00:20:18,217
This will make a great
difference in battle.
289
00:20:19,093 --> 00:20:20,929
- How does it work? Aye.
- Here, take a look.
290
00:20:21,095 --> 00:20:23,806
Pull this latch back and up.
291
00:20:53,544 --> 00:20:54,796
William.
292
00:20:55,755 --> 00:20:56,839
William.
293
00:20:58,841 --> 00:21:01,010
William, what- what brings you
here?
294
00:21:01,177 --> 00:21:01,928
I can't believe it.
295
00:21:02,053 --> 00:21:03,262
Oh, you can believe it.
296
00:21:03,721 --> 00:21:05,765
I'm here,
and I'm very glad to see you.
297
00:21:06,683 --> 00:21:09,227
Well, welcome.
Come, come.
298
00:21:12,855 --> 00:21:15,233
Where have you come from?
What have you been doing?
299
00:21:15,400 --> 00:21:17,694
Tell me everything, and
don't leave a single thing out.
300
00:21:17,860 --> 00:21:19,153
I'll do my best.
301
00:21:20,655 --> 00:21:22,657
I wondered what
the commotion was about.
302
00:21:22,824 --> 00:21:25,868
Welcome to our new home.
303
00:21:26,828 --> 00:21:28,121
It's good to see you.
304
00:21:29,038 --> 00:21:29,998
Yes.
305
00:21:30,164 --> 00:21:31,416
Thank you, sir.
306
00:21:32,625 --> 00:21:34,168
I hope I'm not intruding.
307
00:21:34,752 --> 00:21:36,045
You could never be
an intruder here.
308
00:21:36,212 --> 00:21:38,006
Why don't you tell me about
all your adventures?
309
00:21:38,172 --> 00:21:39,465
You'll hear them, I promise.
310
00:21:39,632 --> 00:21:41,843
Later tonight,
after dinner, perhaps,
311
00:21:42,760 --> 00:21:45,096
assuming I'm welcome
at your table.
312
00:21:45,263 --> 00:21:46,389
Aye.
313
00:21:48,057 --> 00:21:48,975
Of course.
314
00:21:52,520 --> 00:21:55,064
Might I inquire if
Mistress MacKenzie is here?
315
00:21:56,441 --> 00:21:58,693
Ah, Brianna, she's here.
316
00:21:59,819 --> 00:22:00,778
Come along.
317
00:22:00,945 --> 00:22:02,071
Thank you.
318
00:22:08,036 --> 00:22:09,954
When she didn't
refute the story,
319
00:22:10,621 --> 00:22:11,914
I was devastated.
320
00:22:13,708 --> 00:22:16,711
I was praying she would
somehow deny everything
321
00:22:17,587 --> 00:22:19,172
and I'd sweep her up
into my arms.
322
00:22:19,881 --> 00:22:21,632
But you knew Ben was alive.
323
00:22:22,091 --> 00:22:23,760
You'd seen him
with your own eyes.
324
00:22:23,926 --> 00:22:26,095
Could you really have
denied your own story
325
00:22:26,262 --> 00:22:27,805
based on her say so?
326
00:22:28,806 --> 00:22:30,975
At that moment, I think
I would have done, yes.
327
00:22:33,227 --> 00:22:34,812
God, I'm sorry, William.
328
00:22:35,563 --> 00:22:38,191
It must have
been a crushing blow.
329
00:22:38,775 --> 00:22:39,942
Thank you.
330
00:22:40,985 --> 00:22:42,653
I went to Mount Josiah.
331
00:22:43,321 --> 00:22:44,697
I needed time to think,
332
00:22:45,448 --> 00:22:47,116
and I felt
I had to tell someone,
333
00:22:47,575 --> 00:22:49,118
so I came to tell you,
334
00:22:49,827 --> 00:22:53,039
the only member of my family
who has never broken my trust.
335
00:22:54,749 --> 00:22:56,459
Well, I'm glad you came.
336
00:22:57,668 --> 00:23:00,004
Spending time here might be
just the thing you need.
337
00:23:00,963 --> 00:23:02,381
It is a magical place.
338
00:23:02,965 --> 00:23:05,635
I've never been one to believe
in magic, personally.
339
00:23:06,302 --> 00:23:08,137
Well, try to keep
an open mind.
340
00:23:16,687 --> 00:23:17,939
Please, may we be excused?
341
00:23:18,106 --> 00:23:20,316
Aye. Of course, lass.
342
00:23:24,070 --> 00:23:25,905
We walked straight
past the guards,
343
00:23:26,072 --> 00:23:27,824
and just before we reached
the quarantine area,
344
00:23:27,990 --> 00:23:29,408
we said our farewells.
345
00:23:29,909 --> 00:23:32,161
That was the last I saw
of your brother.
346
00:23:33,371 --> 00:23:35,957
I owe him my life again.
347
00:23:36,707 --> 00:23:38,835
And he looked well to thee,
Denzell?
348
00:23:39,001 --> 00:23:40,753
Very much so, yes.
349
00:23:41,420 --> 00:23:43,506
He'd be very happy
to see you now
350
00:23:43,673 --> 00:23:45,800
and the two blessings
you've received.
351
00:23:47,009 --> 00:23:48,427
I know if he were here,
he would join me
352
00:23:48,594 --> 00:23:50,096
in lifting a glass.
353
00:23:53,975 --> 00:23:55,810
And in drinking
to the health and happiness
354
00:23:55,977 --> 00:23:57,979
of your newfound family.
355
00:23:58,479 --> 00:23:59,897
- Sláinte.
- Sláinte.
356
00:24:00,064 --> 00:24:02,275
Sláinte.
357
00:24:05,528 --> 00:24:08,072
Thank you, William, truly.
358
00:24:10,408 --> 00:24:11,993
Let's not have things
get out of hand.
359
00:24:12,118 --> 00:24:13,494
Tsk, Ian.
360
00:24:15,997 --> 00:24:17,790
William seems happy enough.
361
00:24:18,791 --> 00:24:21,043
As long as he's no' near me.
362
00:24:21,210 --> 00:24:22,170
Oh.
363
00:24:22,336 --> 00:24:23,796
He's here, isn't he?
364
00:24:24,505 --> 00:24:25,381
That's a start.
365
00:24:25,548 --> 00:24:27,133
Tell them what?
366
00:24:27,300 --> 00:24:28,634
- Your ministry?
- Oh!
367
00:24:28,801 --> 00:24:29,635
- Your letter.
- Yes.
368
00:24:29,760 --> 00:24:31,762
I have uh, an announcement.
369
00:24:32,346 --> 00:24:34,682
I, uh, I received a letter
from the elders
370
00:24:34,849 --> 00:24:37,268
of the Presbytery of Savannah,
371
00:24:37,435 --> 00:24:40,313
stating that my application
for ordination
372
00:24:40,479 --> 00:24:43,191
as a minister
has been accepted.
373
00:24:43,691 --> 00:24:44,775
- Congratulations.
- Well done, Roger.
374
00:24:44,901 --> 00:24:47,445
- Congratulations.
- Thank you. Thank you.
375
00:24:47,612 --> 00:24:48,571
So there's
a traveling minister,
376
00:24:48,738 --> 00:24:49,572
the Reverend Edwards,
377
00:24:49,739 --> 00:24:51,199
who'll be passing through soon,
378
00:24:51,741 --> 00:24:53,784
and he's agreed to perform
the ordination ceremony
379
00:24:53,951 --> 00:24:55,286
when he comes
to Fraser's Ridge.
380
00:24:55,453 --> 00:24:56,621
So, well,
381
00:24:56,787 --> 00:24:58,748
I'd love to invite
you all to come.
382
00:24:59,832 --> 00:25:01,959
- Well, we'd be delighted.
- That's wonderful.
383
00:25:02,835 --> 00:25:04,337
Well, I'm very proud.
384
00:25:05,046 --> 00:25:06,130
Well done.
385
00:25:06,881 --> 00:25:08,925
This is a happy day, indeed.
386
00:25:09,342 --> 00:25:11,219
To good news,
387
00:25:12,261 --> 00:25:13,638
new beginnings,
388
00:25:15,264 --> 00:25:17,016
and joyous arrivals.
389
00:25:21,229 --> 00:25:22,772
To our future.
390
00:25:22,939 --> 00:25:25,316
- To our future.
- To our future.
391
00:25:31,155 --> 00:25:32,323
Good night then.
392
00:25:33,950 --> 00:25:36,702
Off you go, get some rest while
wee Hunter's still asleep.
393
00:25:37,495 --> 00:25:38,454
Is thee sure?
394
00:25:38,579 --> 00:25:40,498
Mm-hmm.
We'll do the dishes.
395
00:25:40,665 --> 00:25:41,832
It's our turn.
396
00:25:41,958 --> 00:25:43,417
Well, if you're certain.
397
00:25:43,584 --> 00:25:45,294
We'll uh, bid you good night.
398
00:25:45,461 --> 00:25:46,379
Night.
399
00:25:48,506 --> 00:25:49,715
You're doing great, honey.
400
00:25:49,882 --> 00:25:52,093
Are you certain
I cannot be of service?
401
00:25:52,218 --> 00:25:54,345
You might be family,
but you're still a guest here.
402
00:25:54,512 --> 00:25:57,723
Aye, we're not putting an earl
to work washing dishes.
403
00:25:57,848 --> 00:25:59,016
Yeah.
404
00:25:59,976 --> 00:26:02,687
Hoping to do some fishing
in the morning.
405
00:26:04,230 --> 00:26:06,774
Care to join me in catching
tomorrow's supper?
406
00:26:10,861 --> 00:26:13,322
I ken last time we went,
you were a lad,
407
00:26:13,781 --> 00:26:15,700
and we ran into
a spot of bother.
408
00:26:16,951 --> 00:26:18,995
We had a rather unfortunate
encounter with the Cherokee.
409
00:26:19,161 --> 00:26:20,663
Yes, I remember.
410
00:26:22,456 --> 00:26:24,500
You told them
you were my father.
411
00:26:25,835 --> 00:26:27,962
I thought you were merely
lying to protect me.
412
00:26:29,380 --> 00:26:31,299
How easily duped I was.
413
00:26:32,091 --> 00:26:34,093
Well, I'll always try
to protect you, lad.
414
00:26:34,844 --> 00:26:36,137
No matter what.
415
00:26:37,430 --> 00:26:38,889
Thank you for the invitation,
416
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
but I cannot
go fishing with you.
417
00:26:42,101 --> 00:26:44,520
Brianna is giving me a tour
of the Ridge tomorrow.
418
00:26:46,314 --> 00:26:48,649
I'm sure Da will be going
at the crack of dawn,
419
00:26:48,816 --> 00:26:50,651
and I won't be ready
to give you the tour
420
00:26:50,818 --> 00:26:53,988
until mid-afternoon,
at the earliest.
421
00:26:54,155 --> 00:26:55,323
I-I'm still not sure.
422
00:26:55,448 --> 00:26:58,534
And there's a rule
here on the Ridge that
423
00:26:58,701 --> 00:27:01,954
all overnight guests have
to help catch their supper.
424
00:27:02,705 --> 00:27:04,457
Aye. Aye, that's right.
425
00:27:04,623 --> 00:27:07,126
An ironclad rule
here on the Ridge.
426
00:27:07,877 --> 00:27:09,378
Well, that's settled then.
427
00:27:09,754 --> 00:27:12,006
I'll, uh,
see you at first light.
428
00:27:16,635 --> 00:27:19,055
Thank you very much
for your help.
429
00:27:19,221 --> 00:27:20,514
- You're welcome.
- Anytime.
430
00:27:37,990 --> 00:27:40,534
That's a fine casting line
you have.
431
00:27:42,203 --> 00:27:43,412
Thank you.
432
00:27:43,537 --> 00:27:45,206
I do pride myself on it.
433
00:27:45,331 --> 00:27:47,333
It's a gentleman's sport,
after all.
434
00:27:50,503 --> 00:27:52,004
Did you go often...
435
00:27:53,381 --> 00:27:55,549
after I left Helwater?
436
00:27:56,133 --> 00:27:58,052
With one of the gamekeepers, yes.
437
00:27:58,219 --> 00:28:03,057
I imagine he took you
to the, uh, Devil's Beak.
438
00:28:06,602 --> 00:28:08,771
Said it was his own
secret fishing place.
439
00:28:10,147 --> 00:28:11,649
Ah, it's
a secret fishing place
440
00:28:11,816 --> 00:28:13,567
for everyone who goes there.
441
00:28:14,693 --> 00:28:18,239
And the fish like to swim
down in that wee hollow.
442
00:28:18,406 --> 00:28:19,907
Below the boulder
that looks like a--
443
00:28:20,074 --> 00:28:21,617
Bird's beak.
444
00:28:25,871 --> 00:28:29,542
I once pulled
ten big trout out of there
445
00:28:29,708 --> 00:28:31,168
in less than an hour.
446
00:28:33,212 --> 00:28:34,755
I once caught two dozen.
447
00:28:36,715 --> 00:28:37,925
All right.
448
00:28:38,259 --> 00:28:39,593
It's true!
449
00:28:40,010 --> 00:28:41,470
I love a good fish story.
450
00:28:41,637 --> 00:28:42,555
I'm telling you,
451
00:28:42,680 --> 00:28:44,223
it was two dozen
full-grown trout,
452
00:28:44,390 --> 00:28:45,808
not one less.
453
00:28:46,851 --> 00:28:47,726
If you say so.
454
00:28:47,893 --> 00:28:49,895
If you don't believe me,
ask my father.
455
00:29:01,782 --> 00:29:03,117
May I ask...
456
00:29:04,452 --> 00:29:08,289
if you had a falling out
with Lord John?
457
00:29:11,459 --> 00:29:12,668
Yes, I have.
458
00:29:14,879 --> 00:29:17,798
This falling out, it is...
459
00:29:18,757 --> 00:29:21,510
of a private nature, I trust?
460
00:29:22,344 --> 00:29:23,429
Yes.
461
00:29:25,264 --> 00:29:27,141
I discovered he's a sodomite.
462
00:29:36,025 --> 00:29:37,985
I take it this is
not news to you?
463
00:29:39,153 --> 00:29:41,780
No. It's not.
464
00:29:45,534 --> 00:29:46,368
How did you--
465
00:29:46,494 --> 00:29:48,204
I caught him in
the arms of a man.
466
00:29:48,954 --> 00:29:50,372
So in addition
to being a sodomite,
467
00:29:50,498 --> 00:29:52,541
he's an indiscreet one as well.
468
00:29:55,169 --> 00:29:56,212
William, um,
469
00:29:57,296 --> 00:29:59,673
I ken this must have been
a big shock to you.
470
00:29:59,840 --> 00:30:01,175
You and he,
471
00:30:01,634 --> 00:30:03,010
at Ardsmuir...
472
00:30:05,012 --> 00:30:06,472
were you lovers?
473
00:30:07,181 --> 00:30:09,517
Is that why he agreed to raise
your illegitimate son?
474
00:30:09,683 --> 00:30:10,768
Why would you ask me
something like that?
475
00:30:10,935 --> 00:30:11,727
Because it makes
perfect sense.
476
00:30:11,894 --> 00:30:13,354
But it isn't true.
477
00:30:15,564 --> 00:30:16,982
You're very confident
in defending a man
478
00:30:17,149 --> 00:30:19,401
who's an admitted liar
and a hypocrite.
479
00:30:19,860 --> 00:30:24,031
John's life
is his personal affair.
480
00:30:25,407 --> 00:30:28,619
And I'll neither defend
nor condemn it.
481
00:30:29,578 --> 00:30:31,872
He's one of
the best men I know.
482
00:30:32,998 --> 00:30:35,000
He's acted as your father,
has been your father
483
00:30:35,167 --> 00:30:37,086
for most of your life,
and in that time,
484
00:30:37,586 --> 00:30:40,464
he has loved you,
wi' his heart and soul,
485
00:30:41,090 --> 00:30:43,425
and given you everything
he had to give.
486
00:30:43,968 --> 00:30:45,469
Except the truth.
487
00:30:46,720 --> 00:30:49,431
On that point, at least,
you're exactly the same.
488
00:31:05,364 --> 00:31:07,658
Were you planning
to say goodbye?
489
00:31:08,200 --> 00:31:09,535
Or you just going to storm off
490
00:31:09,660 --> 00:31:11,996
without a word like you did
in Philadelphia?
491
00:31:12,580 --> 00:31:13,998
I have cause, Madam.
492
00:31:14,123 --> 00:31:15,833
I don't doubt that you do.
493
00:31:17,001 --> 00:31:21,922
But hasty exits seldom result
in happy reunions.
494
00:31:22,339 --> 00:31:24,425
Is that one of
Dr. Franklin's aphorisms?
495
00:31:25,384 --> 00:31:27,928
You really are a goddamned
American now, aren't you?
496
00:31:28,095 --> 00:31:30,973
I didn't come here to trade
barbs with you, William.
497
00:31:32,474 --> 00:31:34,435
Whatever happened
between you and Jamie, I--
498
00:31:34,602 --> 00:31:36,812
Will no doubt be the
topic of your next dinner party,
499
00:31:37,730 --> 00:31:40,524
where I'm sure you'll all have
a good laugh at my expense.
500
00:31:40,649 --> 00:31:42,443
That was uncalled for.
501
00:31:47,406 --> 00:31:49,575
Forgive me.
502
00:31:51,118 --> 00:31:54,413
My mind is beset with
chaotic thoughts at present.
503
00:31:57,041 --> 00:31:58,626
Apology accepted.
504
00:32:00,669 --> 00:32:02,630
It was a mistake to come here.
505
00:32:03,547 --> 00:32:05,424
Foolish, impulsive mistake.
506
00:32:05,591 --> 00:32:07,509
It was hardly impulsive.
507
00:32:08,594 --> 00:32:10,804
It takes a long time
just to get here.
508
00:32:10,971 --> 00:32:13,057
Well, it was certainly
foolish nonetheless.
509
00:32:13,390 --> 00:32:14,475
Why?
510
00:32:15,309 --> 00:32:17,311
Because you wanted to spend
time with your father?
511
00:32:17,478 --> 00:32:19,146
I came to see Brianna.
512
00:32:20,773 --> 00:32:22,900
I know how much
you care for her.
513
00:32:24,068 --> 00:32:26,612
But we both know who it is
that you really came to see.
514
00:32:26,779 --> 00:32:28,906
Which, again,
turned out to be a mistake.
515
00:32:29,448 --> 00:32:31,033
Will you at least grant
that I must certainly know
516
00:32:31,200 --> 00:32:32,618
my own feelings
on that account?
517
00:32:32,993 --> 00:32:35,496
I won't argue with
your feelings, no.
518
00:32:37,081 --> 00:32:38,207
But...
519
00:32:38,374 --> 00:32:39,708
We're in the middle of a war.
520
00:32:39,833 --> 00:32:41,460
Of which I am fully aware.
521
00:32:41,627 --> 00:32:42,836
And as a result,
522
00:32:43,003 --> 00:32:46,548
this could be the last time
you ever see your father alive.
523
00:32:49,218 --> 00:32:51,887
That is remarkably
bleak-sounding,
524
00:32:52,596 --> 00:32:53,931
especially coming from you.
525
00:32:56,517 --> 00:33:01,230
Jamie may well have to lead
men into battle again soon.
526
00:33:01,980 --> 00:33:04,024
And you, of all people, know
527
00:33:04,191 --> 00:33:06,068
what the outcome
of that may be.
528
00:33:08,696 --> 00:33:10,447
So before you leave here,
529
00:33:11,365 --> 00:33:13,075
I want you to think-
530
00:33:13,659 --> 00:33:16,120
and I mean really think-
531
00:33:16,995 --> 00:33:18,539
about how you would feel
if this morning
532
00:33:18,706 --> 00:33:20,958
was the last time
you ever see your father.
533
00:33:37,391 --> 00:33:40,853
Shorten your reigns a bit.
That's it, heels down.
534
00:33:54,450 --> 00:33:55,868
Keep your back straight.
535
00:33:56,034 --> 00:33:57,119
That's it.
536
00:33:58,036 --> 00:33:59,371
That's it, Willie.
537
00:34:30,194 --> 00:34:31,236
Fanny?
538
00:34:33,197 --> 00:34:34,198
What's wrong?
539
00:34:34,740 --> 00:34:37,367
Some boys at the trading post
read the pamphlet.
540
00:34:37,701 --> 00:34:39,578
They spoke ill of my sister.
541
00:34:40,746 --> 00:34:42,039
What did they say?
542
00:34:42,498 --> 00:34:44,750
They said that because Jane,
because she was a...
543
00:34:46,710 --> 00:34:48,086
murderer,
544
00:34:48,712 --> 00:34:49,755
and she took her own life,
545
00:34:49,880 --> 00:34:52,132
that now she's in
the eternal flames of hell.
546
00:34:53,801 --> 00:34:55,511
That was a cruel thing to say.
547
00:34:59,223 --> 00:35:00,766
What did thee do?
548
00:35:04,812 --> 00:35:07,648
I was so angry,
I struck one of them.
549
00:35:08,982 --> 00:35:10,359
They ran away.
550
00:35:13,779 --> 00:35:17,282
I can understand why
thee felt such anger,
551
00:35:18,075 --> 00:35:20,369
but violence rarely
brings peace.
552
00:35:21,119 --> 00:35:22,663
I know.
553
00:35:23,705 --> 00:35:25,207
But I cannot bear it.
554
00:35:25,374 --> 00:35:28,335
It's hard enough knowing
I'll never see her again.
555
00:35:29,336 --> 00:35:32,506
The thought of her suffering,
burning forever--
556
00:35:32,673 --> 00:35:35,467
Just because they said it
doesn't make it so.
557
00:35:37,594 --> 00:35:39,096
They said it's in the Bible.
558
00:35:41,974 --> 00:35:44,643
The Bible speaks many things,
559
00:35:45,394 --> 00:35:48,272
but not all who read it
understand the full measure
560
00:35:48,397 --> 00:35:49,857
of God's mercy.
561
00:35:52,150 --> 00:35:54,611
Perhaps thee should speak
to Roger on the matter.
562
00:35:55,362 --> 00:35:58,115
He is learned in such things
and shall soon be ordained.
563
00:36:00,242 --> 00:36:02,744
I believe he may
offer thee wisdom.
564
00:36:16,300 --> 00:36:18,552
Pardon the intrusion,
Uncle John.
565
00:36:19,011 --> 00:36:20,053
What is it?
566
00:36:20,178 --> 00:36:22,931
I found this letter outside
addressed to you.
567
00:36:30,397 --> 00:36:31,315
Thank you.
568
00:36:31,440 --> 00:36:33,817
I hoped it might be
a reply from William.
569
00:36:35,027 --> 00:36:36,361
I don't think so.
570
00:36:48,916 --> 00:36:50,334
"My dear Lord John,
571
00:36:50,500 --> 00:36:54,296
I have located the whereabouts
of our mutual acquaintance.
572
00:36:55,339 --> 00:36:57,424
Please come to my solicitor's
office in three days' time,
573
00:36:57,549 --> 00:36:59,551
and I will have
more information.
574
00:37:00,052 --> 00:37:03,388
Your obedient servant,
Percy Beauchamp."
575
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Hold there!
576
00:37:18,111 --> 00:37:21,823
The skirmish line allows us to
maintain contact with the enemy
577
00:37:21,990 --> 00:37:25,327
and observe their position
without revealing our own.
578
00:37:25,744 --> 00:37:27,162
Well done, Tom.
579
00:37:32,751 --> 00:37:34,211
Spread out a bit there.
580
00:37:37,089 --> 00:37:40,008
In combat, you'll hold the line,
581
00:37:40,175 --> 00:37:42,886
but no' engage any targets
until they engage wi' you.
582
00:37:43,053 --> 00:37:44,680
Your job is to test them.
583
00:37:44,805 --> 00:37:47,683
Make them reveal their true
strength before they're ready,
584
00:37:47,849 --> 00:37:49,393
then report back to me.
585
00:37:53,981 --> 00:37:56,108
Skirmishers, fall back.
586
00:38:02,572 --> 00:38:03,991
G'day to you.
587
00:38:08,120 --> 00:38:10,998
Not exactly British regulars,
are they?
588
00:38:11,164 --> 00:38:11,999
No.
589
00:38:13,375 --> 00:38:14,918
They do have potential.
590
00:38:15,043 --> 00:38:17,796
They seem willing,
even eager, to follow orders.
591
00:38:17,963 --> 00:38:18,797
Aye.
592
00:38:19,881 --> 00:38:22,092
On a beautiful day when the sun
is shining in the woods,
593
00:38:22,801 --> 00:38:25,345
and all is right
with creation, but...
594
00:38:26,179 --> 00:38:27,931
the real question is,
will they follow orders
595
00:38:28,098 --> 00:38:30,392
in the smoke and fire
of battle?
596
00:38:30,767 --> 00:38:31,935
Mr. Fraser.
597
00:38:33,437 --> 00:38:34,688
Mr. Whitaker.
598
00:38:42,195 --> 00:38:43,739
I see you brought friends.
599
00:38:44,448 --> 00:38:45,949
As have you.
600
00:38:46,408 --> 00:38:47,242
Aye.
601
00:38:47,826 --> 00:38:49,745
May I introduce William Ransom.
602
00:38:49,911 --> 00:38:51,872
William, this is
Mr. Aaron Whitaker.
603
00:38:52,247 --> 00:38:53,373
Your servant, sir.
604
00:38:53,540 --> 00:38:55,667
Somehow, I doubt that.
605
00:38:56,877 --> 00:38:58,879
What brings you here,
Mr. Whitaker?
606
00:38:59,254 --> 00:39:01,006
Ferguson's growing bolder.
607
00:39:02,090 --> 00:39:03,842
He burned down an entire
settlement of free men
608
00:39:04,009 --> 00:39:06,511
when they refused to be
pressed into service.
609
00:39:06,678 --> 00:39:08,180
We heard he was planning
to come for us,
610
00:39:08,346 --> 00:39:12,768
so we fled and hid our families
deeper into the mountains.
611
00:39:13,185 --> 00:39:14,519
I'm sorry to hear that.
612
00:39:15,395 --> 00:39:16,772
How can I help?
613
00:39:18,106 --> 00:39:19,566
We're here to help you.
614
00:39:20,275 --> 00:39:22,277
My men and I would like
to join your militia.
615
00:39:23,070 --> 00:39:24,404
We'll fight with you,
616
00:39:25,030 --> 00:39:26,615
if you'll have us.
617
00:39:27,699 --> 00:39:29,242
Gladly, sir.
618
00:39:30,202 --> 00:39:31,536
Gladly.
619
00:39:32,287 --> 00:39:34,081
I'll introduce you
to the troops.
620
00:39:35,248 --> 00:39:36,625
If you'll excuse me.
621
00:39:38,585 --> 00:39:39,836
Hunting.
622
00:39:41,338 --> 00:39:44,925
We should go hunting
in the forest-
623
00:39:45,675 --> 00:39:47,427
obviously, in the forest.
624
00:39:48,053 --> 00:39:50,305
But together, you and I,
625
00:39:50,889 --> 00:39:53,433
if- if you have the time
and the inclination
626
00:39:53,850 --> 00:39:55,477
for hunting in the forest.
627
00:39:56,394 --> 00:39:58,271
I don't know why
I keep saying forest.
628
00:40:00,857 --> 00:40:03,777
Would tomorrow morning suit?
629
00:40:04,611 --> 00:40:05,654
Yes.
630
00:40:05,779 --> 00:40:06,988
Excellent.
631
00:40:07,864 --> 00:40:08,949
Tomorrow morning.
632
00:40:09,116 --> 00:40:10,492
I'll see you then.
633
00:40:12,953 --> 00:40:14,412
In the forest.
634
00:40:18,750 --> 00:40:21,503
♪ Be Thou my wisdom ♪
635
00:40:21,670 --> 00:40:24,464
♪ Be Thou my true word ♪
636
00:40:25,048 --> 00:40:27,300
♪ I ever with Thee ♪
637
00:40:27,467 --> 00:40:30,303
♪ And Thou with me, Lord ♪
638
00:40:30,887 --> 00:40:32,848
♪ Thou my great Father ♪
639
00:40:33,014 --> 00:40:36,101
♪ And I Thy dear son ♪
640
00:40:36,268 --> 00:40:38,728
♪ Thou in me dwelling ♪
641
00:40:38,854 --> 00:40:42,023
♪ And I with Thee one ♪
642
00:40:43,150 --> 00:40:46,361
I'm trying to pick
a hymn for my, uh,
643
00:40:46,820 --> 00:40:48,864
ordination ceremony.
644
00:40:49,865 --> 00:40:51,158
What do you think?
645
00:40:52,117 --> 00:40:53,493
I don't know that one.
646
00:40:54,661 --> 00:40:57,455
"Thou my great Father
and I Thy dear son."
647
00:40:58,582 --> 00:41:00,542
Perhaps God is a great father
to His sons,
648
00:41:00,709 --> 00:41:03,211
but I don't think He cares
about His daughters.
649
00:41:05,463 --> 00:41:07,007
What makes you say that?
650
00:41:09,217 --> 00:41:12,846
Will you be different
once you're ordained?
651
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
Well, my role will be
different.
652
00:41:19,769 --> 00:41:21,897
You've seen Mr. Fraser
ride out with his men
653
00:41:22,063 --> 00:41:23,440
when they're training together.
654
00:41:24,024 --> 00:41:26,776
He raises his sword
as a signal
655
00:41:26,943 --> 00:41:28,111
to everyone that
he's the leader,
656
00:41:28,278 --> 00:41:31,281
so he doesn't have to stop
and explain himself.
657
00:41:31,990 --> 00:41:35,160
Well, folk will know
that I am a leader too,
658
00:41:35,327 --> 00:41:38,872
because being ordained
is my sword.
659
00:41:39,831 --> 00:41:41,458
But instead of leading
people into battle,
660
00:41:41,583 --> 00:41:45,337
I'll be leading them
into God's hands.
661
00:41:46,004 --> 00:41:47,422
Does that make sense?
662
00:41:47,839 --> 00:41:48,924
Yes.
663
00:41:49,549 --> 00:41:51,718
But I think they should
give you a real sword too.
664
00:41:52,135 --> 00:41:54,054
You might still need one
just in case,
665
00:41:54,221 --> 00:41:56,306
whether God likes it or not.
666
00:42:01,019 --> 00:42:03,521
Is there something else
on your mind, Fanny?
667
00:42:05,690 --> 00:42:06,816
No.
668
00:42:08,985 --> 00:42:11,988
Well, I'll be glad to see
what you think of the ceremony.
669
00:42:38,223 --> 00:42:41,810
Lord, bless the blood and flesh
670
00:42:41,977 --> 00:42:43,687
of this creature you gave me,
671
00:42:44,312 --> 00:42:46,690
your sacrifice
of flesh and blood,
672
00:42:46,856 --> 00:42:48,316
life given for life.
673
00:42:49,818 --> 00:42:52,988
Beatha
air a thoirt airson beatha.
674
00:43:00,829 --> 00:43:01,913
All right, lad?
675
00:43:06,459 --> 00:43:09,254
Expecting me
to dress the creature?
676
00:43:10,338 --> 00:43:12,674
I want to apologize
for what I said at the river.
677
00:43:15,677 --> 00:43:16,803
Dinna give it another thought.
678
00:43:16,970 --> 00:43:17,929
On the contrary.
679
00:43:18,555 --> 00:43:20,640
I've given it a great deal
of thought, and...
680
00:43:22,017 --> 00:43:24,394
the accusation
was not only untrue,
681
00:43:25,812 --> 00:43:28,565
it was malicious in intent
and beneath us both.
682
00:43:31,192 --> 00:43:32,861
Will you accept my apology?
683
00:43:37,115 --> 00:43:38,366
Gladly.
684
00:43:39,075 --> 00:43:40,744
We need never
speak of it again.
685
00:43:49,127 --> 00:43:51,296
At Helwater, when I was a boy,
686
00:43:52,088 --> 00:43:53,590
I looked up to you.
687
00:43:54,924 --> 00:43:56,176
Mac the groom,
688
00:43:56,301 --> 00:43:58,345
the man who never
treated me like a child,
689
00:43:59,137 --> 00:44:01,848
even when he secretly
made me a stinking papist.
690
00:44:06,811 --> 00:44:08,438
You were the one person
in my life
691
00:44:08,605 --> 00:44:10,357
I wanted to emulate
when I grew up.
692
00:44:11,191 --> 00:44:13,360
I worshipped you like a hero,
693
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
as only a young boy truly can.
694
00:44:18,198 --> 00:44:19,491
I loved you.
695
00:44:20,033 --> 00:44:22,285
Then you left Helwater.
696
00:44:22,702 --> 00:44:23,870
Left me.
697
00:44:24,037 --> 00:44:26,414
And as you rode away,
you never even looked back.
698
00:44:29,125 --> 00:44:30,585
I am your son.
699
00:44:32,629 --> 00:44:34,672
I didn't know it then,
but you did.
700
00:44:38,259 --> 00:44:40,053
How could you leave me?
701
00:44:48,019 --> 00:44:49,604
I loved you too.
702
00:44:56,403 --> 00:44:58,238
But I had nothing to give you.
703
00:44:58,780 --> 00:45:02,659
No name, no money, no land.
704
00:45:05,328 --> 00:45:06,538
I was a Jacobite.
705
00:45:07,580 --> 00:45:08,706
A traitor.
706
00:45:10,250 --> 00:45:12,335
Distrusted and hated
by every man
707
00:45:12,460 --> 00:45:14,170
who kept his oath to the king.
708
00:45:19,926 --> 00:45:21,511
But I made those choices.
709
00:45:22,053 --> 00:45:23,555
I was prepared to live
with the consequences.
710
00:45:23,721 --> 00:45:24,806
But you?
711
00:45:27,517 --> 00:45:30,061
Much as I wanted
to cry out the truth
712
00:45:30,186 --> 00:45:32,605
to all the angels in heaven,
713
00:45:33,982 --> 00:45:36,776
I ken you'd be condemned
to a life of pain.
714
00:45:36,943 --> 00:45:38,069
So...
715
00:45:41,322 --> 00:45:42,991
...did what I thought best.
716
00:45:44,868 --> 00:45:45,869
I left.
717
00:45:48,746 --> 00:45:50,248
And no, I...
718
00:45:51,458 --> 00:45:54,294
dinna dare look back,
lest the sight of your face
719
00:45:54,419 --> 00:45:55,712
shatter my resolve.
720
00:45:59,799 --> 00:46:03,052
I've regretted it for years.
721
00:46:04,846 --> 00:46:07,807
Then you came
to Fraser's Ridge with John.
722
00:46:09,559 --> 00:46:11,311
I saw the man you'd become.
723
00:46:14,856 --> 00:46:17,775
I ken the pain it caused you,
724
00:46:18,359 --> 00:46:19,777
discovering the truth,
725
00:46:20,570 --> 00:46:22,906
and the manner in which
it was revealed.
726
00:46:23,698 --> 00:46:25,074
For that, I am deeply sorry.
727
00:46:27,368 --> 00:46:29,913
And I hope you can forgive me.
728
00:46:59,192 --> 00:47:03,404
♪ O Lord of my heart ♪
729
00:47:03,780 --> 00:47:07,575
♪ Not be all else to me ♪
730
00:47:07,742 --> 00:47:11,371
♪ Save that Thou art ♪
731
00:47:11,871 --> 00:47:14,499
♪ Thou my best thought ♪
732
00:47:14,666 --> 00:47:19,712
♪ In the day and the night ♪
733
00:47:19,879 --> 00:47:23,049
♪ Waking or sleeping ♪
734
00:47:23,216 --> 00:47:27,512
♪ Thy presence my light ♪
735
00:47:27,679 --> 00:47:30,682
♪ Be Thou my wisdom ♪
736
00:47:30,848 --> 00:47:34,936
♪ Be Thou my true word ♪
737
00:47:35,103 --> 00:47:38,231
♪ I ever with Thee ♪
738
00:47:38,398 --> 00:47:42,235
♪ And Thou with me, Lord ♪
739
00:47:42,402 --> 00:47:45,572
♪ Thou my great Father ♪
740
00:47:45,738 --> 00:47:50,201
♪ And I Thy dear son ♪
741
00:47:50,326 --> 00:47:53,329
♪ Thou in me dwelling ♪
742
00:47:53,496 --> 00:47:57,667
♪ And I with Thee one ♪
743
00:47:58,459 --> 00:48:01,713
♪ Be Thou my breastplate ♪
744
00:48:01,838 --> 00:48:04,007
♪ My sword... ♪
745
00:48:14,934 --> 00:48:16,311
Is all well, Fanny?
746
00:48:16,894 --> 00:48:18,938
Why didn't you stay
at the ceremony?
747
00:48:19,105 --> 00:48:20,815
I'm sorry, Mr. MacKenzie.
748
00:48:21,649 --> 00:48:22,817
I wish I could have.
749
00:48:24,152 --> 00:48:26,988
But I can't stand
being in a place where
750
00:48:27,989 --> 00:48:29,782
my sister isn't welcome.
751
00:48:33,286 --> 00:48:34,495
Could I come in?
752
00:48:35,580 --> 00:48:36,914
Unlike God,
753
00:48:37,957 --> 00:48:39,500
I'm very welcoming.
754
00:48:49,594 --> 00:48:51,512
You mean because
of what your sister did
755
00:48:52,722 --> 00:48:55,642
and how she died?
756
00:48:58,853 --> 00:49:00,813
Jane committed a murder,
757
00:49:01,689 --> 00:49:03,316
then murdered herself,
758
00:49:03,775 --> 00:49:06,653
both mortal sins, so...
759
00:49:09,072 --> 00:49:10,531
she's in hell now.
760
00:49:10,990 --> 00:49:13,201
Oh, I'm not sure
if that's true, Fanny.
761
00:49:13,368 --> 00:49:15,453
The Bible says so, doesn't it?
762
00:49:15,828 --> 00:49:17,246
Those are the rules.
763
00:49:17,872 --> 00:49:19,582
That's why I like plants.
764
00:49:20,583 --> 00:49:21,834
They can't sin.
765
00:49:22,001 --> 00:49:24,128
They just live and die.
766
00:49:24,754 --> 00:49:26,631
There's no eternal soul
to worry about.
767
00:49:27,298 --> 00:49:30,677
Different denominations
have different beliefs.
768
00:49:31,928 --> 00:49:33,137
Presbyterians, for instance,
769
00:49:33,304 --> 00:49:37,684
don't necessarily believe
that suicide is a sin.
770
00:49:37,850 --> 00:49:39,143
Catholics do.
771
00:49:39,310 --> 00:49:41,145
Well,
the church has been known
772
00:49:41,270 --> 00:49:43,064
to change its position on-
773
00:49:44,065 --> 00:49:45,608
on a number of things,
774
00:49:46,609 --> 00:49:48,653
because the church
is made up of people.
775
00:49:49,570 --> 00:49:52,824
Some of these rules
were put in place by man,
776
00:49:53,574 --> 00:49:54,826
not by God.
777
00:49:55,451 --> 00:49:59,038
2 Corinthians 6:16 says,
778
00:49:59,205 --> 00:50:03,000
"Ye are the temple
of the living God."
779
00:50:04,502 --> 00:50:07,672
So you see, we are His church.
780
00:50:08,631 --> 00:50:09,549
Oh.
781
00:50:12,301 --> 00:50:14,262
Do you think Jane
is with God then?
782
00:50:14,762 --> 00:50:16,848
Now that you're a reverend,
can you ask Him for me?
783
00:50:17,014 --> 00:50:18,224
Oh.
784
00:50:20,435 --> 00:50:24,397
You don't need to be a minister
to do that, Fanny.
785
00:50:25,690 --> 00:50:26,733
So...
786
00:50:28,025 --> 00:50:30,945
maybe you could
ask Him that yourself.
787
00:50:31,946 --> 00:50:34,741
Talk to Him.
Let Him know how you feel.
788
00:50:36,075 --> 00:50:38,828
God is always knocking
on our door,
789
00:50:38,953 --> 00:50:42,790
but it's up to you
whether or not you let him in.
790
00:50:45,001 --> 00:50:48,212
But I think it's helpful
to be open
791
00:50:48,796 --> 00:50:50,715
to the idea
of the conversation.
792
00:50:51,424 --> 00:50:52,717
Can you do that?
793
00:50:54,218 --> 00:50:55,762
I can do that.
794
00:50:58,139 --> 00:51:02,268
You know, my wise wife
said to me just recently,
795
00:51:03,019 --> 00:51:05,688
sometimes all you need
is a bit of time.
796
00:51:07,440 --> 00:51:10,067
But maybe she was
talking about the herb.
797
00:51:21,746 --> 00:51:24,999
Mr. MacKenzie,
he's a funny man.
798
00:51:26,542 --> 00:51:28,044
But he's nice.
799
00:51:29,754 --> 00:51:31,756
He gave me hope
I'll see you again.
800
00:51:35,051 --> 00:51:37,136
If you can hear me, Janie,
801
00:51:38,137 --> 00:51:41,057
please send me a sign.
802
00:52:11,838 --> 00:52:13,172
Ah!
803
00:52:55,882 --> 00:52:57,425
Percy, finally!
804
00:52:58,009 --> 00:52:59,218
So sorry to keep you waiting.
805
00:52:59,385 --> 00:53:01,429
I was unavoidably detained.
806
00:53:02,138 --> 00:53:03,014
It's all right.
807
00:53:03,180 --> 00:53:04,390
Though I fear
I may have worn something
808
00:53:04,515 --> 00:53:06,684
of a groove in your floor
with all my pacing.
809
00:53:06,851 --> 00:53:08,728
Not to worry.
810
00:53:08,895 --> 00:53:11,188
Adds a bit of character,
I suppose.
811
00:53:12,773 --> 00:53:13,941
Sherry?
812
00:53:14,609 --> 00:53:15,568
Uh, no.
813
00:53:15,735 --> 00:53:17,695
No, I'd like to keep
my head about me.
814
00:53:19,030 --> 00:53:21,324
So you've found
Captain Richardson?
815
00:53:22,909 --> 00:53:24,118
I have, indeed.
816
00:53:25,620 --> 00:53:26,871
Oh, don't keep me in suspense.
817
00:53:27,038 --> 00:53:29,290
Where is
the black-hearted scoundrel?
818
00:53:29,415 --> 00:53:30,833
You needn't look far.
819
00:53:35,504 --> 00:53:36,839
Good to see you.
57215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.