Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,771 --> 00:00:16,939
[Claire] Previously...
2
00:00:17,106 --> 00:00:18,482
I mean, you don't intend
to live your life
3
00:00:18,649 --> 00:00:20,109
in order to please other
people's expectations.
4
00:00:20,276 --> 00:00:21,402
[Claire] May I call you
by your Christian name?
5
00:00:21,527 --> 00:00:23,320
Why, yes.
6
00:00:23,821 --> 00:00:24,864
It's Elspeth.
7
00:00:25,030 --> 00:00:26,407
And I'm Claire.
8
00:00:26,574 --> 00:00:29,076
All I'm asking is that
you contact this Claudel fellow
9
00:00:29,243 --> 00:00:30,411
and encourage him
to meet with me.
10
00:00:30,578 --> 00:00:31,579
I'll consider it.
11
00:00:31,746 --> 00:00:33,456
Ye think Frank
is torturing you?
12
00:00:33,622 --> 00:00:36,000
I just don't know
what's real or not anymore.
13
00:00:36,417 --> 00:00:37,877
Rob Cameron.
14
00:00:38,002 --> 00:00:39,754
[Roger] He read my guide
for time travel by accident.
15
00:00:39,920 --> 00:00:42,214
[Jamie] No one on the Ridge
kens of this gold's existence.
16
00:00:42,381 --> 00:00:43,924
Canna let them find out.
17
00:00:44,049 --> 00:00:45,593
Daddy's book warns of a battle
coming to the backcountry.
18
00:00:46,177 --> 00:00:48,053
We're gonna need a lot more
than just a few hunting rifles,
19
00:00:48,220 --> 00:00:49,805
and Savannah is the place
to get them.
20
00:00:49,972 --> 00:00:52,057
Lord John Grey included
a letter of safe passage
21
00:00:52,224 --> 00:00:53,517
with his invitation.
22
00:00:53,684 --> 00:00:56,020
You're raising
a Loyalist militia on my land.
23
00:00:56,145 --> 00:00:56,937
I am.
24
00:00:57,104 --> 00:00:58,022
You are sorely mistaken
25
00:00:58,189 --> 00:00:59,732
if you think I will allow it!
26
00:01:03,194 --> 00:01:06,113
I've reconsidered your plan
to get guns to arm the Ridge.
27
00:01:06,280 --> 00:01:08,699
It'll still be dangerous,
but Randall's book says
28
00:01:08,866 --> 00:01:10,493
the battle to end
the siege of Savannah
29
00:01:10,618 --> 00:01:12,328
will be on the ninth
of October.
30
00:01:13,287 --> 00:01:14,955
Continentals will fail.
31
00:01:15,122 --> 00:01:16,665
The battle
will be bloody, but...
32
00:01:16,832 --> 00:01:18,292
it willna reach
the center of the city.
33
00:01:18,459 --> 00:01:19,835
So if you wait out
the fighting there,
34
00:01:20,002 --> 00:01:22,505
you should be safe enough,
as will Fergus, Marsali.
35
00:01:23,005 --> 00:01:25,633
And the children can stay here
with us, of course.
36
00:01:26,467 --> 00:01:29,261
Take this to Lieutenant Colonel
Francis Marion.
37
00:01:29,428 --> 00:01:31,889
The book says he'll be
with the Continental Army
38
00:01:32,014 --> 00:01:32,889
in Savannah.
39
00:01:33,681 --> 00:01:35,476
He has a great deal
of experience with militias.
40
00:01:35,601 --> 00:01:38,020
Might be keen to arm men
from the backcountry.
41
00:01:38,145 --> 00:01:39,855
So we're starting
our own militia?
42
00:01:40,022 --> 00:01:43,150
Oh, it's that,
or we join Benjamin Cleveland
43
00:01:43,317 --> 00:01:44,776
and his Overmountain Men.
44
00:01:45,694 --> 00:01:49,323
I'll be damned if I'll report
back to that murdering bastard.
45
00:01:49,490 --> 00:01:51,826
You'd think it'd at least
have the decency to shine,
46
00:01:51,992 --> 00:01:53,369
like in a film.
47
00:01:54,161 --> 00:01:57,038
[dramatic music plays]
48
00:01:57,206 --> 00:01:58,207
♪ ♪
49
00:01:58,374 --> 00:02:01,043
Um, what about bandits?
50
00:02:01,836 --> 00:02:02,962
Do you want to make it
into musket balls
51
00:02:03,128 --> 00:02:04,672
-like you did the last time?
-No.
52
00:02:05,172 --> 00:02:06,340
There's no time.
53
00:02:06,507 --> 00:02:08,299
But I do have an idea.
54
00:02:08,466 --> 00:02:11,428
♪ ♪
55
00:02:16,809 --> 00:02:19,353
♪ Sing me a song ♪
56
00:02:19,478 --> 00:02:23,607
♪ Of a lass that is gone ♪
57
00:02:23,774 --> 00:02:27,069
♪ Say, could that lass ♪
58
00:02:27,236 --> 00:02:30,364
♪ Be I? ♪
59
00:02:32,449 --> 00:02:34,910
♪ Merry of soul ♪
60
00:02:35,077 --> 00:02:38,998
♪ She sailed on a day ♪
61
00:02:39,164 --> 00:02:42,042
♪ Over the sea ♪
62
00:02:42,209 --> 00:02:45,921
♪ To Skye ♪
63
00:02:46,922 --> 00:02:49,758
♪ Billow and breeze ♪
64
00:02:49,925 --> 00:02:52,720
♪ Islands and seas ♪
65
00:02:52,845 --> 00:02:55,598
♪ Mountains of rain ♪
66
00:02:55,764 --> 00:02:58,601
♪ And sun ♪
67
00:02:58,976 --> 00:03:01,979
♪ All that was good ♪
68
00:03:02,146 --> 00:03:04,982
♪ All that was fair ♪
69
00:03:05,149 --> 00:03:07,276
♪ All that was me ♪
70
00:03:07,443 --> 00:03:12,406
♪ Is gone ♪
71
00:03:14,074 --> 00:03:16,285
♪ Sing me a song ♪
72
00:03:16,410 --> 00:03:19,496
♪ Of a lass that is gone ♪
73
00:03:19,663 --> 00:03:22,291
♪ Say, could that lass ♪
74
00:03:22,458 --> 00:03:25,502
♪ Be I? ♪
75
00:03:25,628 --> 00:03:28,172
♪ Merry of soul ♪
76
00:03:28,339 --> 00:03:31,884
♪ She sailed on a day ♪
77
00:03:32,051 --> 00:03:35,846
♪ Over ♪
78
00:03:36,013 --> 00:03:40,059
♪ The sea ♪
79
00:03:40,225 --> 00:03:46,941
♪ To Skye ♪
80
00:03:48,817 --> 00:03:51,695
[dramatic music plays]
81
00:03:51,862 --> 00:03:54,822
♪ ♪
82
00:04:12,299 --> 00:04:14,134
[indistinct chatter]
83
00:04:14,301 --> 00:04:17,178
[light music plays]
84
00:04:17,346 --> 00:04:19,098
♪ ♪
85
00:04:19,264 --> 00:04:21,100
[Marsali] What is
that abominable smell?
86
00:04:21,266 --> 00:04:23,268
[Roger] It's a wee gift
from Jamie and Claire.
87
00:04:23,394 --> 00:04:24,895
It's sauerkraut.
88
00:04:25,396 --> 00:04:27,898
[groaning]
89
00:04:28,023 --> 00:04:30,985
[coughing]
90
00:04:31,151 --> 00:04:34,113
♪ ♪
91
00:04:38,492 --> 00:04:41,704
-Oh, ho, ho, ho.
-[laughs]
92
00:04:41,870 --> 00:04:43,205
Magnifique!
93
00:04:43,956 --> 00:04:45,958
The whiskey, eh?
Not the stench.
94
00:04:46,125 --> 00:04:48,919
It was Da's idea.
Perfect hiding place.
95
00:04:49,044 --> 00:04:50,754
Mm, thank you.
96
00:04:55,509 --> 00:04:56,719
[Marsali] Gold?
97
00:04:56,885 --> 00:04:59,138
It's for muskets.
Jamie's forming a militia.
98
00:04:59,304 --> 00:05:01,473
And there's an officer
in the Continental camp,
99
00:05:01,640 --> 00:05:03,058
Francis Marion
100
00:05:03,225 --> 00:05:06,770
who's been known to arm
backcountry patriots.
101
00:05:07,896 --> 00:05:10,482
We thought it best
to leave this minor detail
102
00:05:10,649 --> 00:05:12,109
out of our letter to you.
103
00:05:12,276 --> 00:05:15,029
I don't imagine you intend
to traipse into an army camp
104
00:05:15,195 --> 00:05:17,156
with a king's ransom
in bullion?
105
00:05:17,948 --> 00:05:18,782
No.
106
00:05:19,408 --> 00:05:21,744
I don't want to invite
any trouble,
107
00:05:22,745 --> 00:05:24,538
nor do I expect
Marion will have crates
108
00:05:24,705 --> 00:05:26,832
of guns just lying
around the camp
109
00:05:26,999 --> 00:05:28,500
that he can readily part with.
110
00:05:28,667 --> 00:05:30,753
Arrangements
will have to be made.
111
00:05:30,878 --> 00:05:34,381
-So we were hoping you could--
-Aye.
112
00:05:35,090 --> 00:05:36,592
Course you can leave
the gold wi' us.
113
00:05:37,009 --> 00:05:39,136
Fergus has got plenty
of hiding places.
114
00:05:39,303 --> 00:05:41,764
I wouldn't be surprised
if you found the crown jewels.
115
00:05:41,889 --> 00:05:43,932
-It shouldn't be for long.
-It's no trouble.
116
00:05:44,099 --> 00:05:46,351
Now, can we please seal
these barrels tightly
117
00:05:46,518 --> 00:05:49,104
until I can find some Germans
who will eat this?
118
00:05:49,271 --> 00:05:50,563
[laughter]
119
00:05:50,731 --> 00:05:52,983
Let us secrete the gold
and drink to our reunion.
120
00:05:53,150 --> 00:05:54,818
It's been too long
since I've tasted
121
00:05:54,985 --> 00:05:56,528
Milord's divine elixir.
122
00:05:56,695 --> 00:05:58,030
[Brianna chuckles]
123
00:06:02,409 --> 00:06:03,744
To be safe,
124
00:06:03,911 --> 00:06:06,038
do you think you should leave
for the camp now?
125
00:06:06,663 --> 00:06:07,998
Oh, dinna fash.
126
00:06:08,624 --> 00:06:10,000
There's plenty of time
to find Marion
127
00:06:10,125 --> 00:06:11,627
and be back before the battle.
128
00:06:11,794 --> 00:06:14,630
[dramatic music plays]
129
00:06:14,797 --> 00:06:16,632
♪ ♪
130
00:06:16,757 --> 00:06:19,009
A wee dram
will speed me on my way.
131
00:06:19,176 --> 00:06:22,137
♪ ♪
132
00:06:23,263 --> 00:06:26,141
[lively music plays]
133
00:06:26,266 --> 00:06:29,269
♪ ♪
134
00:06:37,152 --> 00:06:39,029
Cunningham wasn't exaggerating.
135
00:06:39,196 --> 00:06:40,739
I was collecting rents,
136
00:06:40,906 --> 00:06:42,241
trying to ascertain
the loyalties of the settlers
137
00:06:42,407 --> 00:06:44,201
without arousing suspicion.
138
00:06:45,119 --> 00:06:47,371
Most of the families here
are loyal to the Crown,
139
00:06:47,538 --> 00:06:49,498
and those who aren't
would be reluctant
140
00:06:49,664 --> 00:06:51,834
to join a militia
that oppose it.
141
00:06:52,459 --> 00:06:54,128
I canna try to recruit them
142
00:06:54,294 --> 00:06:57,840
without risking it
getting back to Cunningham.
143
00:06:58,423 --> 00:07:00,926
Surely the Ardsmuir men
will fight when it comes to it.
144
00:07:01,051 --> 00:07:02,636
Ah, of course.
145
00:07:03,178 --> 00:07:04,930
And a few others,
but it willna be enough.
146
00:07:05,097 --> 00:07:08,934
I'll need to recruit men
from further afield.
147
00:07:09,685 --> 00:07:13,063
I leave today
with Ian and Josiah.
148
00:07:13,647 --> 00:07:14,982
They ken the outposts
149
00:07:15,149 --> 00:07:17,067
that have cropped up
while we were away.
150
00:07:17,192 --> 00:07:20,237
Well, you can't keep
Cunningham waiting forever.
151
00:07:20,529 --> 00:07:21,738
I mean, he's going to realize
152
00:07:21,905 --> 00:07:24,241
that you've no intention
of joining him.
153
00:07:25,033 --> 00:07:28,579
Wouldn't it be simpler to just
evict him and be done with it?
154
00:07:29,037 --> 00:07:30,414
If I evict him
or even kill him,
155
00:07:30,539 --> 00:07:33,167
someone will replace him
or come to avenge him.
156
00:07:33,292 --> 00:07:35,919
No, it's better
if I have him close
157
00:07:36,044 --> 00:07:37,546
so I can keep an eye on him.
158
00:07:37,712 --> 00:07:38,672
Ah.
159
00:07:40,507 --> 00:07:42,467
He told me his commander
160
00:07:42,634 --> 00:07:44,553
is Major Patrick Ferguson.
161
00:07:45,762 --> 00:07:48,348
Frank wrote of the man.
162
00:07:49,224 --> 00:07:50,809
He's the one that formed
the Loyalist militia
163
00:07:50,976 --> 00:07:53,520
that fight at Kings Mountain.
164
00:07:54,229 --> 00:07:56,523
I still am not sure
of Frank's motives
165
00:07:56,690 --> 00:07:58,108
in writing that book.
166
00:07:58,233 --> 00:08:00,611
Aye, but what he wrote--
it's happening before our eyes.
167
00:08:00,944 --> 00:08:02,196
I met Cleveland,
168
00:08:02,362 --> 00:08:04,531
and now Cunningham
speaks of Major Ferguson.
169
00:08:04,698 --> 00:08:06,950
Well, that's not proof
that you fight.
170
00:08:07,117 --> 00:08:08,243
He could be lying.
171
00:08:08,785 --> 00:08:11,330
The book says that
Major Ferguson is vicious,
172
00:08:11,914 --> 00:08:14,124
ruthless on the battlefield
and off,
173
00:08:15,042 --> 00:08:17,419
burning the homes of Rebels
without warning,
174
00:08:17,544 --> 00:08:19,171
forcing their allegiance.
175
00:08:21,673 --> 00:08:23,091
I'm not certain
I will fight, Claire,
176
00:08:23,258 --> 00:08:26,678
but if Cunningham
is forming a militia,
177
00:08:27,471 --> 00:08:31,266
we need to be ready,
regardless of the book.
178
00:08:32,059 --> 00:08:34,852
♪ ♪
179
00:08:35,020 --> 00:08:38,523
To muskets, liberty,
and sauerkraut, mes amis.
180
00:08:38,689 --> 00:08:41,318
-[laughter, glasses clinking]
-Slainte.
181
00:08:45,280 --> 00:08:46,365
Mmm.
182
00:08:46,490 --> 00:08:48,116
Strange for a minister
and his wife
183
00:08:48,242 --> 00:08:50,410
to smuggle guns, no?
184
00:08:50,577 --> 00:08:52,621
That was Brianna's idea,
actually.
185
00:08:53,205 --> 00:08:55,374
The last people
anyone would ever suspect.
186
00:08:55,540 --> 00:08:57,084
And once we get back
to the Ridge,
187
00:08:57,251 --> 00:09:01,463
well, our family has a doctor,
a soldier, a minister.
188
00:09:02,256 --> 00:09:03,590
Thought we needed an armorer.
189
00:09:03,757 --> 00:09:05,300
Ah, there's me thinking
you came all this way
190
00:09:05,467 --> 00:09:08,595
to visit us and paint
a wee picture for Lord John.
191
00:09:08,720 --> 00:09:11,223
It happens I recently received
a letter from His Lordship.
192
00:09:11,390 --> 00:09:14,184
He suggested I meet
with one of his associates--
193
00:09:14,643 --> 00:09:15,978
Percival Beauchamp.
194
00:09:16,687 --> 00:09:18,355
Are either of you familiar
with this man?
195
00:09:18,522 --> 00:09:20,440
-No.
-Mm-mm.
196
00:09:20,607 --> 00:09:21,775
He claims to have information
197
00:09:21,942 --> 00:09:23,402
that will be
of great interest to me.
198
00:09:23,568 --> 00:09:26,446
But Lord John says
he can be a slippery fellow.
199
00:09:26,863 --> 00:09:28,073
I must make up my own mind
200
00:09:28,198 --> 00:09:29,950
whether what he says
is trustworthy.
201
00:09:30,409 --> 00:09:32,661
You know, our mother's
maiden name was Beauchamp?
202
00:09:33,078 --> 00:09:34,705
I mean, obviously, the English
pronounce it "bee-cham,"
203
00:09:34,871 --> 00:09:36,039
but that's quite a coincidence.
204
00:09:36,164 --> 00:09:37,958
-[glass shatters]
-[screams]
205
00:09:38,292 --> 00:09:40,877
Merde. Merde!
206
00:09:41,295 --> 00:09:44,131
[dramatic music plays]
207
00:09:44,298 --> 00:09:47,259
♪ ♪
208
00:09:52,556 --> 00:09:53,807
Cowards!
209
00:09:53,974 --> 00:09:56,935
♪ ♪
210
00:10:04,276 --> 00:10:05,402
Merde.
211
00:10:06,111 --> 00:10:07,446
Are you two all right?
212
00:10:07,612 --> 00:10:09,448
[Brianna]
I'm- I'm fine. Are you?
213
00:10:09,614 --> 00:10:11,575
Yeah, they didna bother to put
a note on it this time.
214
00:10:11,742 --> 00:10:12,826
"This time?"
215
00:10:13,410 --> 00:10:14,786
What, this has happened before?
216
00:10:15,245 --> 00:10:16,496
Aye, we've had some horrible
threatening letters.
217
00:10:16,621 --> 00:10:18,957
Filth. Bag full of dead rats.
218
00:10:19,124 --> 00:10:20,250
Another with a serpent.
219
00:10:20,417 --> 00:10:22,753
-The bastard escaped.
-[sighs]
220
00:10:26,006 --> 00:10:27,549
[Brianna]
Wait. What is going on?
221
00:10:28,008 --> 00:10:29,885
[Marsali] These days, when
people dinna like the news,
222
00:10:30,052 --> 00:10:31,386
they tend to blame the printer.
223
00:10:32,304 --> 00:10:34,222
Has someone discovered
you're Patriots?
224
00:10:35,015 --> 00:10:37,225
Jamie mentioned you'd been
printing for the cause.
225
00:10:37,684 --> 00:10:40,354
The culprit is as likely
to be a Patriot as not.
226
00:10:41,229 --> 00:10:43,315
While, privately, we print
pamphlets for the Rebels,
227
00:10:43,440 --> 00:10:45,359
publicly, we take
a more impartial approach.
228
00:10:45,525 --> 00:10:48,195
Yeah, in trying
to not anger one side,
229
00:10:48,362 --> 00:10:49,905
you end up angering both sides.
230
00:10:50,030 --> 00:10:51,448
[solemn music plays]
231
00:10:51,615 --> 00:10:53,909
Just the life of a news printer
in these troubled times.
232
00:10:54,034 --> 00:10:57,496
♪ ♪
233
00:11:13,762 --> 00:11:15,097
[Jamie] Ye have any weapons?
234
00:11:15,222 --> 00:11:17,099
[recruit] Aye, but, uh...
235
00:11:17,224 --> 00:11:19,267
just the one rifle
twixt the three of us.
236
00:11:22,187 --> 00:11:23,980
That willna do, not in war...
237
00:11:24,147 --> 00:11:25,857
[chuckles] ...nor hunting,
238
00:11:26,024 --> 00:11:29,069
I wouldna think,
but it doesna matter.
239
00:11:29,236 --> 00:11:31,113
I'm expecting
a shipment shortly.
240
00:11:31,863 --> 00:11:33,657
When the time comes,
you'll each have your own
241
00:11:33,824 --> 00:11:35,075
musket and shot.
242
00:11:38,328 --> 00:11:39,788
We'll ride with you,
Mr. Fraser.
243
00:11:39,955 --> 00:11:41,123
Excellent.
244
00:11:41,456 --> 00:11:43,041
Josiah will take down
your names.
245
00:11:43,166 --> 00:11:45,377
-What's your surname?
-Miller.
246
00:11:47,254 --> 00:11:48,170
[Ian] Uncle.
247
00:11:49,673 --> 00:11:50,841
What is it, lad?
248
00:11:52,259 --> 00:11:53,552
Maybe it's nothing.
249
00:11:54,094 --> 00:11:55,762
I've recruited three more men.
250
00:11:56,680 --> 00:12:00,267
There's this Scottish fellow
over yonder.
251
00:12:00,434 --> 00:12:02,352
And when he heard
I was from Fraser's Ridge,
252
00:12:02,477 --> 00:12:04,479
he- he mentioned
he was heading there himself,
253
00:12:05,439 --> 00:12:07,941
that he kent
Roger and Brianna...
254
00:12:09,651 --> 00:12:11,069
from Scotland.
255
00:12:12,028 --> 00:12:13,572
He says he's looking for them.
256
00:12:14,573 --> 00:12:16,199
-Cameron.
-Aye.
257
00:12:16,366 --> 00:12:19,202
[tense music plays]
258
00:12:19,327 --> 00:12:22,372
♪ ♪
259
00:12:31,840 --> 00:12:32,716
[gun clicks]
260
00:12:32,841 --> 00:12:34,342
I'm James Fraser.
261
00:12:34,718 --> 00:12:35,802
I understand you're acquainted
262
00:12:35,969 --> 00:12:37,971
with my daughter,
Brianna MacKenzie.
263
00:12:38,513 --> 00:12:40,056
[person] I am. Aye.
264
00:12:41,641 --> 00:12:43,268
You're Robert Cameron, then.
265
00:12:43,768 --> 00:12:45,353
[person] Christ, no, man.
266
00:12:45,979 --> 00:12:47,731
I'm no' Rob Cameron.
267
00:12:49,691 --> 00:12:52,861
My name is
William Buccleigh MacKenzie.
268
00:12:53,820 --> 00:12:55,113
Come to tell Roger and Brianna
269
00:12:55,280 --> 00:12:58,742
that Cameron won't be
botherin' them again
270
00:12:59,409 --> 00:13:02,579
and to return Roger's wee book.
271
00:13:05,999 --> 00:13:08,627
Don't want it to fall in
the wrong hands a second time.
272
00:13:09,669 --> 00:13:12,547
[dramatic music plays]
273
00:13:12,714 --> 00:13:16,468
♪ ♪
274
00:13:16,635 --> 00:13:18,053
Buck McKenzie.
275
00:13:20,639 --> 00:13:22,974
You remind me of your father.
276
00:13:23,350 --> 00:13:26,853
♪ ♪
277
00:13:27,020 --> 00:13:29,022
Perhaps when you've finished
painting Lady Grey,
278
00:13:29,189 --> 00:13:31,691
you could paint a portrait
of Marsali and me.
279
00:13:31,816 --> 00:13:33,360
[chuckles] I'd be happy to.
280
00:13:33,485 --> 00:13:34,861
I'll paint the whole family.
281
00:13:35,028 --> 00:13:36,446
Oh, we need to send
to Philadelphia
282
00:13:36,571 --> 00:13:39,282
-for a canvas big enough.
-[laughter]
283
00:13:39,449 --> 00:13:41,618
Don't linger
at the Continental camp.
284
00:13:42,285 --> 00:13:44,788
Talk among the merchants
is that a battle is imminent.
285
00:13:45,163 --> 00:13:46,706
I'll return
as soon as I'm able.
286
00:13:48,166 --> 00:13:49,209
-Be safe.
-You too.
287
00:13:49,376 --> 00:13:50,710
See you soon.
288
00:13:51,503 --> 00:13:53,295
With any luck,
I'll see you both soon.
289
00:13:53,713 --> 00:13:54,756
Good luck.
290
00:13:57,842 --> 00:14:00,011
[wind howling]
291
00:14:00,178 --> 00:14:02,639
[creaking]
292
00:14:06,351 --> 00:14:08,937
[thudding, creaking]
293
00:14:14,150 --> 00:14:16,194
Do you think houses are alive?
294
00:14:16,945 --> 00:14:18,530
That was the wind.
295
00:14:21,616 --> 00:14:22,784
But, yes.
296
00:14:23,702 --> 00:14:25,495
I think places
297
00:14:25,620 --> 00:14:28,373
that people live in for a time
298
00:14:28,957 --> 00:14:31,876
absorb a little bit of them.
299
00:14:33,128 --> 00:14:37,299
I often think that houses affect
the people living in them,
300
00:14:37,882 --> 00:14:40,135
so why wouldn't it work
both ways?
301
00:14:43,013 --> 00:14:47,100
So do you think Amy Lindsay's
still in her cabin,
302
00:14:47,267 --> 00:14:48,435
haunting it?
303
00:14:49,185 --> 00:14:51,855
I don't know
about her cabin exactly.
304
00:14:55,025 --> 00:14:56,484
When people die...
305
00:14:57,569 --> 00:15:01,531
naturally, the people
they leave behind sense them,
306
00:15:02,198 --> 00:15:03,491
you know, sense...
307
00:15:04,993 --> 00:15:07,078
that a part of them is still
with them in a way.
308
00:15:07,203 --> 00:15:10,332
I don't know that I would
call that haunting, though.
309
00:15:10,790 --> 00:15:12,208
It's more like...
310
00:15:13,084 --> 00:15:14,377
a memory.
311
00:15:14,836 --> 00:15:16,004
A longing.
312
00:15:18,798 --> 00:15:21,259
[softly]
I wish Jane would haunt me.
313
00:15:22,385 --> 00:15:23,637
Fanny.
314
00:15:24,763 --> 00:15:26,264
[sighs]
315
00:15:28,933 --> 00:15:31,019
You won't forget her.
316
00:15:31,936 --> 00:15:34,522
And she won't forget
you either.
317
00:15:36,650 --> 00:15:40,487
You know, talking about
the people we've lost
318
00:15:41,571 --> 00:15:44,824
can make it seem as though
they're still with us.
319
00:15:46,743 --> 00:15:48,203
[crying]
320
00:15:48,370 --> 00:15:50,497
Janey used to whisper...
321
00:15:51,331 --> 00:15:53,375
"Good night, ma chérie"
322
00:15:53,792 --> 00:15:55,377
before we went to sleep.
323
00:15:58,672 --> 00:16:00,298
She spoke French?
324
00:16:00,924 --> 00:16:02,092
A little.
325
00:16:02,592 --> 00:16:05,053
She said that's what
our mother used to call me,
326
00:16:05,762 --> 00:16:07,180
"ma chérie."
327
00:16:08,264 --> 00:16:11,101
Janey used to tell me
about our parents before bed.
328
00:16:16,106 --> 00:16:18,817
She was trying to help you
keep their memory alive.
329
00:16:20,026 --> 00:16:24,447
She would tell me good things
or funny things,
330
00:16:25,323 --> 00:16:29,035
but we would never talk
about anything serious.
331
00:16:29,828 --> 00:16:31,454
She talked to the other girls
at the brothel.
332
00:16:31,621 --> 00:16:33,832
I know she was trying
to protect me.
333
00:16:34,582 --> 00:16:36,334
Sometimes I wish she hadn't.
334
00:16:40,422 --> 00:16:43,007
[window thudding]
335
00:16:43,591 --> 00:16:44,551
[breathes sharply]
336
00:16:44,718 --> 00:16:46,594
I better go close that window.
337
00:16:56,521 --> 00:16:59,399
[dramatic music plays]
338
00:16:59,566 --> 00:17:02,527
♪ ♪
339
00:17:04,237 --> 00:17:06,156
And your little dog too.
340
00:17:06,322 --> 00:17:07,449
[Fanny] What did you say?
341
00:17:09,033 --> 00:17:10,160
[sighs]
342
00:17:10,325 --> 00:17:11,953
Mrs. Cunningham's coming.
343
00:17:12,454 --> 00:17:13,580
Could you show her
into the parlor?
344
00:17:13,747 --> 00:17:15,165
I'll be right there.
345
00:17:15,290 --> 00:17:16,416
She's probably come
for the slippery elm powder
346
00:17:16,583 --> 00:17:17,709
I promised her.
347
00:17:20,170 --> 00:17:21,629
[Fanny]
Good evening, Mrs. Cunningham.
348
00:17:21,795 --> 00:17:23,381
Do you want to wait
in the parlor, please?
349
00:17:23,547 --> 00:17:26,508
[Elspeth]
I most certainly will not wait!
350
00:17:26,885 --> 00:17:28,344
I need help!
351
00:17:28,762 --> 00:17:30,638
[gasping, grunts]
352
00:17:31,222 --> 00:17:32,223
Frances, chair.
353
00:17:32,348 --> 00:17:35,393
[panting]
354
00:17:35,810 --> 00:17:37,479
Go get some whiskey, please.
355
00:17:37,645 --> 00:17:38,646
Oh. [gasps]
356
00:17:39,105 --> 00:17:40,273
What happened?
357
00:17:40,940 --> 00:17:41,691
Fell.
358
00:17:42,275 --> 00:17:44,152
Tripped over the scuttle
like a fool
359
00:17:44,319 --> 00:17:45,779
and fell on my shoulder.
360
00:17:45,945 --> 00:17:48,323
[Claire] Well, don't worry.
I can fix it.
361
00:17:48,782 --> 00:17:50,283
I wouldn't have staggered
two miles
362
00:17:50,450 --> 00:17:53,077
through buggering brambles
if I didn't think you could!
363
00:17:53,244 --> 00:17:55,163
[panting]
364
00:17:55,330 --> 00:17:56,915
And where is your son?
365
00:17:57,081 --> 00:17:58,166
Mm.
366
00:17:58,500 --> 00:17:59,501
He's away.
367
00:18:01,920 --> 00:18:04,589
[panting]
368
00:18:08,176 --> 00:18:10,178
[grunts]
369
00:18:12,639 --> 00:18:15,433
[Claire]
As I thought--dislocated.
370
00:18:21,272 --> 00:18:22,398
Fanny...
371
00:18:23,566 --> 00:18:26,361
hold her tight here.
372
00:18:27,153 --> 00:18:28,196
That's it.
373
00:18:28,363 --> 00:18:29,572
Elspeth...
374
00:18:30,240 --> 00:18:31,866
this is going to hurt.
375
00:18:32,492 --> 00:18:33,451
Mm.
376
00:18:35,245 --> 00:18:36,454
[exhales shakily]
377
00:18:36,579 --> 00:18:37,997
Mm.
378
00:18:42,502 --> 00:18:43,253
[breathes deeply]
379
00:18:43,419 --> 00:18:44,546
[Claire] All right.
380
00:18:45,922 --> 00:18:46,965
Ready?
381
00:18:48,675 --> 00:18:50,093
[whimpers]
382
00:18:50,844 --> 00:18:51,678
[crunching]
383
00:18:51,845 --> 00:18:53,304
Aah! [gasps]
384
00:18:53,471 --> 00:18:57,392
Grass-combing son
of a buggering sod!
385
00:19:04,941 --> 00:19:06,568
What, child?
386
00:19:07,110 --> 00:19:10,238
It's been a long time since
I heard language like that.
387
00:19:10,989 --> 00:19:13,199
Well, if you have to do
with soldiers, young woman,
388
00:19:13,366 --> 00:19:17,036
you acquire their vices
as well as their virtues.
389
00:19:18,496 --> 00:19:21,416
Where, may I ask, did you
hear language like that?
390
00:19:21,749 --> 00:19:23,001
I lived in a brothel.
391
00:19:24,085 --> 00:19:25,128
Indeed.
392
00:19:26,713 --> 00:19:29,048
Well, I suppose whores
393
00:19:29,173 --> 00:19:32,677
also have their virtues
as well as their vices.
394
00:19:32,844 --> 00:19:34,387
[Fanny] I don't know
about the virtues,
395
00:19:34,971 --> 00:19:37,348
unless you count being able
to satisfy a man in two minutes
396
00:19:37,515 --> 00:19:39,183
-by the clock.
-[coughs]
397
00:19:39,350 --> 00:19:42,353
Oh, I- I think that would be
classed as a skill,
398
00:19:42,520 --> 00:19:44,439
rather than a virtue.
399
00:19:45,148 --> 00:19:47,275
Though a useful one,
I dare say.
400
00:19:47,442 --> 00:19:50,194
I'm sure everyone has
their strong points.
401
00:19:50,361 --> 00:19:51,988
Fanny, would you go
to the kitchen
402
00:19:52,113 --> 00:19:54,240
and make up a plate
for Mrs. Cunningham?
403
00:19:57,577 --> 00:20:00,955
You know,
I have always wondered
404
00:20:01,122 --> 00:20:02,790
about the term "grass-combing."
405
00:20:03,583 --> 00:20:07,629
Is it actual bad language,
or is it just descriptive?
406
00:20:08,004 --> 00:20:09,672
Well, it usually applies
407
00:20:09,839 --> 00:20:13,468
to someone who is either idle
or incompetent.
408
00:20:14,010 --> 00:20:15,887
Well, why combing grass
409
00:20:16,054 --> 00:20:19,098
should invoke either attribute
is unclear,
410
00:20:19,724 --> 00:20:21,809
but it isn't actually
bad language
411
00:20:21,976 --> 00:20:24,646
unless the term "bugger"
is applied.
412
00:20:24,812 --> 00:20:28,232
But I've never actually
heard it without "bugger."
413
00:20:30,193 --> 00:20:31,861
[Claire]
You must have heard much more
414
00:20:32,028 --> 00:20:33,780
if you were traveling
with the army.
415
00:20:34,822 --> 00:20:36,783
Oh, it's worse than you think.
416
00:20:37,325 --> 00:20:39,661
My first husband was a sailor.
417
00:20:41,663 --> 00:20:44,707
[Claire] Well, I believe
you shocked Fanny,
418
00:20:45,541 --> 00:20:47,835
not with
the actual language, but...
419
00:20:48,586 --> 00:20:51,172
that it came from a respectable
woman such as you.
420
00:20:51,297 --> 00:20:52,590
Oh, well...
421
00:20:53,174 --> 00:20:54,842
women tend to be freer
in their speech
422
00:20:55,009 --> 00:20:57,261
when there aren't
any men present.
423
00:20:58,221 --> 00:21:00,348
She's a remarkable child.
424
00:21:01,057 --> 00:21:02,684
But you must try
to persuade her not to--
425
00:21:02,850 --> 00:21:04,978
She knows not to talk
like that in public,
426
00:21:05,144 --> 00:21:07,438
-as I'm sure do you.
-[chuckles]
427
00:21:07,605 --> 00:21:10,066
But you're free to say
anything you like here tonight,
428
00:21:10,233 --> 00:21:11,901
as I'm not letting you go
back to your cabin
429
00:21:12,068 --> 00:21:13,486
in your condition.
430
00:21:13,653 --> 00:21:17,365
By my condition, whether you
mean injured or inebriated,
431
00:21:18,032 --> 00:21:21,369
I'm not sure,
but in either case, thank you.
432
00:21:21,536 --> 00:21:22,996
[chuckles]
433
00:21:38,177 --> 00:21:39,595
[door closes]
434
00:21:40,054 --> 00:21:41,222
William.
435
00:21:41,556 --> 00:21:43,141
Bloody hell, it's you.
436
00:21:46,394 --> 00:21:49,731
Oh, W-William, would you like
to invite our guest in?
437
00:21:49,897 --> 00:21:51,399
She's had quite a long journey.
438
00:21:51,566 --> 00:21:53,276
Forgive me, Mrs. MacKenzie.
439
00:21:53,943 --> 00:21:55,945
The unexpected pleasure
of seeing you again
440
00:21:56,070 --> 00:21:57,613
has caused me to forget myself.
441
00:22:06,789 --> 00:22:07,749
I was delighted
when you accepted
442
00:22:07,915 --> 00:22:09,417
my invitation, my dear.
443
00:22:09,542 --> 00:22:11,711
I was beginning to fear
I'd never see you again.
444
00:22:11,878 --> 00:22:13,087
[chuckles]
Feels like a lifetime
445
00:22:13,212 --> 00:22:14,672
since we all met.
446
00:22:15,423 --> 00:22:18,509
Allow me to introduce
Amaranthus, Viscountess Grey,
447
00:22:18,676 --> 00:22:20,428
my late nephew's widow.
448
00:22:21,471 --> 00:22:22,513
Pleasure.
449
00:22:22,847 --> 00:22:25,016
I'm sorry for your loss.
450
00:22:26,059 --> 00:22:28,686
Lord John mentioned he'd sent
for a portrait painter.
451
00:22:29,520 --> 00:22:31,022
Didn't realize
it would be a woman.
452
00:22:31,189 --> 00:22:32,565
[John chuckles]
453
00:22:32,732 --> 00:22:34,317
You must be very skilled
for him to ask you to come.
454
00:22:35,234 --> 00:22:38,071
-Where is it you traveled from?
-North Carolina.
455
00:22:38,237 --> 00:22:40,448
Oh, surely you did not
undertake the journey alone?
456
00:22:40,615 --> 00:22:41,866
I was under the impression
457
00:22:42,033 --> 00:22:44,160
that your husband
would be accompanying you.
458
00:22:44,327 --> 00:22:46,829
Ah, he did,
but he's currently, uh,
459
00:22:47,288 --> 00:22:49,040
attending to an errand
outside the city.
460
00:22:49,540 --> 00:22:52,001
It- it's time
for Trevor's bedtime feed.
461
00:22:52,126 --> 00:22:54,796
It was a pleasure,
Mrs. MacKenzie.
462
00:22:58,800 --> 00:23:03,137
Yes, well, uh,
various important matters
463
00:23:03,262 --> 00:23:04,722
require my attention,
464
00:23:04,889 --> 00:23:06,974
so I will leave you two
465
00:23:07,141 --> 00:23:09,811
to become reacquainted.
466
00:23:15,691 --> 00:23:18,111
[both chuckling]
467
00:23:18,277 --> 00:23:20,279
You came from North Carolina?
468
00:23:20,446 --> 00:23:22,698
Last we met, you were
on your way to Boston.
469
00:23:23,449 --> 00:23:24,951
These are dangerous times.
470
00:23:25,326 --> 00:23:26,828
We thought it best
to be with family,
471
00:23:26,994 --> 00:23:28,871
so we returned
to Fraser's Ridge.
472
00:23:29,831 --> 00:23:32,458
You must have met Fanny, then.
Is she well?
473
00:23:32,583 --> 00:23:34,710
[Brianna chuckling]
Yes, she is.
474
00:23:34,836 --> 00:23:37,547
My mother has taken
quite a liking to her.
475
00:23:38,673 --> 00:23:40,007
So has my father.
476
00:23:41,092 --> 00:23:44,637
Well, I mean, our father.
477
00:23:44,762 --> 00:23:47,974
[dramatic music plays]
478
00:23:48,141 --> 00:23:49,058
[scoffs]
479
00:23:49,225 --> 00:23:51,102
♪ ♪
480
00:23:51,227 --> 00:23:52,520
Did you know?
481
00:23:52,937 --> 00:23:54,230
The day we met in Wilmington,
482
00:23:54,397 --> 00:23:56,858
did you know
what we were to each other?
483
00:23:57,024 --> 00:23:59,402
♪ ♪
484
00:23:59,569 --> 00:24:00,611
I did.
485
00:24:01,696 --> 00:24:03,322
I wanted to tell you.
486
00:24:04,323 --> 00:24:05,700
Roger, my husband, was with me.
487
00:24:05,867 --> 00:24:08,828
He was just around the corner
at the inn--
488
00:24:09,203 --> 00:24:11,539
and my children, Jem and Mandy.
489
00:24:11,873 --> 00:24:12,957
I...
490
00:24:13,666 --> 00:24:15,918
really wanted you
to meet them...
491
00:24:16,919 --> 00:24:19,964
even if you didn't know
we were...
492
00:24:21,424 --> 00:24:22,550
well...
493
00:24:22,967 --> 00:24:24,135
yours.
494
00:24:24,844 --> 00:24:26,053
Mine?
495
00:24:27,847 --> 00:24:29,807
I should probably say
something polite,
496
00:24:29,974 --> 00:24:32,226
like, only if you want us,
but thats--
497
00:24:32,393 --> 00:24:35,730
A bit late for that--
to lie about the truth, I mean.
498
00:24:37,481 --> 00:24:40,651
I do apologize
for not telling you.
499
00:24:41,360 --> 00:24:44,947
But Lord John and Da felt
so strongly...
500
00:24:46,073 --> 00:24:47,283
[sighs]
501
00:24:47,742 --> 00:24:48,868
It wasn't my place.
502
00:24:49,035 --> 00:24:50,953
♪ ♪
503
00:24:51,078 --> 00:24:52,622
I accept your apology.
504
00:24:53,956 --> 00:24:56,834
Though, in all honesty,
I'm glad you didn't tell me.
505
00:24:57,835 --> 00:24:58,961
[grunts]
506
00:24:59,128 --> 00:25:00,254
I- I wouldn't have known
how to respond
507
00:25:00,421 --> 00:25:02,256
to such a revelation
at the time.
508
00:25:02,381 --> 00:25:03,591
Hmm.
509
00:25:04,342 --> 00:25:06,010
And you do now?
510
00:25:06,177 --> 00:25:07,220
No, I bloody don't.
511
00:25:07,386 --> 00:25:08,554
[Brianna chuckles]
512
00:25:09,764 --> 00:25:12,058
But I haven't blown
my brains out.
513
00:25:12,225 --> 00:25:13,726
When I was eighteen,
I might have.
514
00:25:13,851 --> 00:25:16,687
♪ ♪
515
00:25:16,854 --> 00:25:18,314
I apologize.
516
00:25:18,439 --> 00:25:20,775
I- I didn't mean that
with any derogatory reference
517
00:25:20,900 --> 00:25:22,318
to you or your family.
518
00:25:22,860 --> 00:25:25,321
Your family, you mean.
519
00:25:26,113 --> 00:25:29,116
♪ ♪
520
00:25:37,083 --> 00:25:38,459
[door opens]
521
00:25:38,626 --> 00:25:39,627
[Percy] Thank you for coming,
Monsieur Fraser.
522
00:25:39,794 --> 00:25:40,586
Allow me to send for wine.
523
00:25:40,753 --> 00:25:41,963
Ooh, no, thank you.
524
00:25:42,088 --> 00:25:43,381
I came to hear
what you have to say,
525
00:25:43,547 --> 00:25:45,633
but I must get back to my work.
526
00:25:46,717 --> 00:25:48,010
Very well then, sir.
527
00:25:48,886 --> 00:25:50,471
I'll get right to it.
528
00:25:53,474 --> 00:25:56,269
I wish to acquaint you
with the facts of your birth...
529
00:25:58,271 --> 00:26:00,731
...facts I think
you do not know.
530
00:26:02,400 --> 00:26:03,943
Have you heard
of a man by the name
531
00:26:04,110 --> 00:26:05,695
of le Comte St. Germain?
532
00:26:08,239 --> 00:26:09,448
Why?
533
00:26:10,032 --> 00:26:11,242
You are his son.
534
00:26:12,201 --> 00:26:13,536
[scoffs]
535
00:26:15,997 --> 00:26:17,373
I'm sure you have
an explanation
536
00:26:17,540 --> 00:26:21,669
as to how you came to this
preposterous conclusion.
537
00:26:23,212 --> 00:26:26,340
As you may have surmised,
I am not French myself.
538
00:26:27,091 --> 00:26:30,803
I have, however, married into
a prestigious French family.
539
00:26:31,345 --> 00:26:34,098
My wife is the sister
of the Baron Amandine.
540
00:26:34,265 --> 00:26:37,476
And as with any old dynasty,
541
00:26:38,019 --> 00:26:40,521
there is
a sordid family secret.
542
00:26:41,981 --> 00:26:43,691
Many years ago,
my wife's older sister
543
00:26:43,816 --> 00:26:45,568
began a torrid affair
with the Comte
544
00:26:45,735 --> 00:26:47,945
and, not long after,
disappeared,
545
00:26:48,487 --> 00:26:50,072
fled into the night
with her jewels
546
00:26:50,239 --> 00:26:53,993
and, they supposed,
into the arms of another lover.
547
00:26:54,910 --> 00:26:56,203
I take it you wish me
to believe
548
00:26:56,370 --> 00:26:58,497
I'm the result of this tryst?
549
00:26:59,707 --> 00:27:01,292
Perhaps the name
of the woman in question
550
00:27:01,459 --> 00:27:02,877
will convince you.
551
00:27:04,503 --> 00:27:06,422
Amélie LeVigne Beauchamp.
552
00:27:09,967 --> 00:27:14,138
[speaking French]
553
00:27:15,139 --> 00:27:16,140
Yes.
554
00:27:16,766 --> 00:27:17,808
Yes, she is dead.
555
00:27:19,477 --> 00:27:20,519
You may continue.
556
00:27:21,812 --> 00:27:24,190
A few years ago,
I uncovered the truth
557
00:27:24,357 --> 00:27:26,025
from one
of the Comte's servants.
558
00:27:26,817 --> 00:27:29,028
Amélie did not run away
with a lover.
559
00:27:29,195 --> 00:27:30,905
The Comte simply
grew weary of her
560
00:27:31,072 --> 00:27:34,367
and, learning she was pregnant,
lured her away from home,
561
00:27:34,533 --> 00:27:37,828
drugged her with opium,
and sold her to a brothel.
562
00:27:40,539 --> 00:27:41,791
Maison Elise.
563
00:27:41,957 --> 00:27:44,126
That is where she gave birth
to a child.
564
00:27:45,669 --> 00:27:46,670
You.
565
00:27:50,508 --> 00:27:51,592
And Monsieur le Comte?
566
00:27:52,134 --> 00:27:54,261
He was last seen
more than thirty years ago.
567
00:27:54,553 --> 00:27:56,097
And while no body was found,
568
00:27:56,263 --> 00:27:58,057
the circumstances
of his disappearance
569
00:27:58,224 --> 00:27:59,392
were so mysterious
570
00:27:59,558 --> 00:28:01,268
that a magistrate
declared him deceased.
571
00:28:02,269 --> 00:28:05,398
His estate is currently
held in trust
572
00:28:05,564 --> 00:28:07,441
by his solicitor in Paris,
573
00:28:07,983 --> 00:28:10,903
but it would
undoubtedly be released
574
00:28:11,070 --> 00:28:14,407
should a petition be
filed by his heir.
575
00:28:17,034 --> 00:28:19,620
Unless the law in France
has changed of late,
576
00:28:20,329 --> 00:28:22,498
a bastard cannot inherit
property, so...
577
00:28:23,749 --> 00:28:24,834
Claudel.
578
00:28:26,335 --> 00:28:28,921
If I may use
your original name.
579
00:28:29,088 --> 00:28:31,924
[tense music plays]
580
00:28:32,091 --> 00:28:35,553
♪ ♪
581
00:28:35,719 --> 00:28:37,430
You may not, sir.
582
00:28:38,472 --> 00:28:39,765
Very well.
583
00:28:41,225 --> 00:28:42,435
I found this
584
00:28:43,060 --> 00:28:45,729
hidden in the pages
of a dusty family Bible.
585
00:28:46,230 --> 00:28:48,065
I'm quite certain
I'm the only one living
586
00:28:48,232 --> 00:28:50,234
who knows of its existence.
587
00:28:52,820 --> 00:28:54,488
It is a contract of marriage.
588
00:28:54,655 --> 00:28:57,616
♪ ♪
589
00:29:02,705 --> 00:29:05,291
[Fergus inhales deeply]
590
00:29:10,254 --> 00:29:11,630
[sighs]
591
00:29:14,008 --> 00:29:16,469
[Percy] It appears
Amélie relinquished her virtue
592
00:29:16,635 --> 00:29:18,137
at a high price--
593
00:29:18,721 --> 00:29:21,807
by demanding
the Comte marry her in secret
594
00:29:22,475 --> 00:29:24,393
before welcoming him
to her bed.
595
00:29:24,560 --> 00:29:27,605
♪ ♪
596
00:29:29,690 --> 00:29:31,817
Allow me
to congratulate you, sir.
597
00:29:33,027 --> 00:29:34,695
You are not a bastard.
598
00:29:36,155 --> 00:29:38,324
Assuming the document
isn't forged,
599
00:29:39,366 --> 00:29:41,911
plainly, you have something
you want out of this.
600
00:29:43,287 --> 00:29:45,915
Something Monsieur le Comte's
heir might accomplish for you?
601
00:29:46,790 --> 00:29:49,710
Le Comte St. Germain owned--
his estate still does own--
602
00:29:49,835 --> 00:29:51,337
a majority of the stock
of a syndicate
603
00:29:51,504 --> 00:29:53,214
investing in land
in the New World,
604
00:29:53,714 --> 00:29:55,549
the main asset of which
is a large parcel
605
00:29:55,716 --> 00:29:58,969
in what is known
as the Old Northwest.
606
00:29:59,762 --> 00:30:00,721
Some...
607
00:30:01,305 --> 00:30:02,973
interests of mine in Paris
608
00:30:03,140 --> 00:30:05,476
believe that while
Britain is preoccupied
609
00:30:05,643 --> 00:30:07,228
with this rebellion,
610
00:30:07,686 --> 00:30:10,397
there is an opportunity
to establish a French colony
611
00:30:10,564 --> 00:30:14,068
on the land
with French settlers.
612
00:30:15,486 --> 00:30:18,072
Unfortunately,
le Comte's solicitor
613
00:30:18,197 --> 00:30:21,367
refuses to sell the stock
at any price.
614
00:30:22,201 --> 00:30:25,037
♪ ♪
615
00:30:25,204 --> 00:30:27,998
But if a legitimate heir
were to appear,
616
00:30:28,624 --> 00:30:30,084
the land would become his.
617
00:30:30,209 --> 00:30:33,712
And my associates would pay
said heir a significant sum
618
00:30:33,879 --> 00:30:35,506
for said land.
619
00:30:37,591 --> 00:30:40,386
A significant sum.
620
00:30:49,562 --> 00:30:51,397
[William] Have I done
something to offend you?
621
00:30:52,273 --> 00:30:54,817
I'm simply trying to enjoy
my literature in solitude.
622
00:30:54,984 --> 00:30:56,193
Should you require company,
623
00:30:56,360 --> 00:30:58,779
perhaps Mrs. MacKenzie
will oblige you.
624
00:31:00,030 --> 00:31:02,324
Lady Grey, are you jealous?
625
00:31:02,491 --> 00:31:03,701
Don't be absurd.
626
00:31:05,452 --> 00:31:06,912
Though anyone with eyes can see
627
00:31:07,079 --> 00:31:08,998
that there's a history
between the two of you.
628
00:31:09,415 --> 00:31:10,666
[scoffs]
629
00:31:11,250 --> 00:31:12,626
I suppose you're right.
630
00:31:12,793 --> 00:31:15,087
She is a person of some
significance in my life.
631
00:31:15,254 --> 00:31:18,132
Please. I thought we...
632
00:31:18,924 --> 00:31:21,302
[scoffs] It doesn't matter.
633
00:31:21,844 --> 00:31:22,970
I was foolish.
634
00:31:25,681 --> 00:31:29,518
Ms. MacKenzie, Brianna,
is my sister.
635
00:31:34,231 --> 00:31:36,358
You told me you didn't have
any siblings.
636
00:31:39,612 --> 00:31:40,863
[sighs]
637
00:31:41,405 --> 00:31:42,406
I'm a bastard.
638
00:31:43,532 --> 00:31:45,159
Well, I'm not legally
a bastard,
639
00:31:45,326 --> 00:31:46,619
since the Eighth Earl
of Ellesmere
640
00:31:46,785 --> 00:31:48,662
and my mother were married
when I was born.
641
00:31:49,663 --> 00:31:53,125
But the Eighth Earl
was not my father.
642
00:31:54,710 --> 00:31:56,670
The man who sired me was--
643
00:31:57,588 --> 00:32:00,466
is Brianna's father.
644
00:32:03,552 --> 00:32:04,511
Well...
645
00:32:05,262 --> 00:32:08,140
whoever he was,
he must have been a-
646
00:32:09,224 --> 00:32:11,310
a very striking gentleman.
647
00:32:13,771 --> 00:32:15,064
He is.
648
00:32:16,815 --> 00:32:18,150
Has he acknowledged you?
649
00:32:18,317 --> 00:32:19,902
[William] Not publicly, no.
650
00:32:20,319 --> 00:32:21,487
Nor do I want him to.
651
00:32:21,654 --> 00:32:23,781
He, uh- he owes me nothing.
652
00:32:25,783 --> 00:32:29,286
I'm only telling you this
because you asked.
653
00:32:31,997 --> 00:32:33,707
Because I enjoy your company.
654
00:32:35,459 --> 00:32:38,629
May I be so bold
as to presume you enjoy mine?
655
00:32:43,550 --> 00:32:45,302
That is bold...
656
00:32:48,472 --> 00:32:50,140
...though perhaps
not incorrect.
657
00:32:52,476 --> 00:32:53,560
Well...
658
00:32:54,478 --> 00:32:55,729
I think it's only fair
659
00:32:56,313 --> 00:32:59,400
one comprehends the person
whose company one is enjoying.
660
00:33:02,695 --> 00:33:05,239
I am not
the Ninth Earl of Ellesmere...
661
00:33:06,281 --> 00:33:07,616
not really.
662
00:33:08,742 --> 00:33:09,910
I never was.
663
00:33:11,078 --> 00:33:13,247
Of late, I've found myself
wishing I could renounce
664
00:33:13,414 --> 00:33:14,832
the damn title altogether...
665
00:33:15,833 --> 00:33:19,002
though English law makes that
all but impossible.
666
00:33:19,837 --> 00:33:21,004
Well, you may not be
able to renounce it,
667
00:33:21,171 --> 00:33:22,673
but you could hand it on--
668
00:33:23,424 --> 00:33:25,551
abdicate in favor
of your heir, I mean.
669
00:33:26,135 --> 00:33:27,469
I don't have an heir.
670
00:33:28,178 --> 00:33:30,347
Well, you could marry me
and give it to our firstborn.
671
00:33:32,891 --> 00:33:34,643
I'm a widow, after all.
672
00:33:35,811 --> 00:33:37,563
We could retire
into private life
673
00:33:37,730 --> 00:33:39,356
and breed dachshunds.
674
00:33:42,735 --> 00:33:43,902
[chuckles]
675
00:33:44,069 --> 00:33:46,155
I can't imagine
anything more tiresome.
676
00:33:46,864 --> 00:33:48,907
Surely you don't mean to imply
that being married to me
677
00:33:49,074 --> 00:33:50,868
would be tiresome, William.
678
00:33:52,119 --> 00:33:53,996
You might just
possibly enjoy it.
679
00:33:56,248 --> 00:33:57,624
[soft music plays]
680
00:33:57,791 --> 00:34:00,002
Thank you, Amaranthus,
681
00:34:00,961 --> 00:34:03,213
for not thinking less of me.
682
00:34:03,338 --> 00:34:05,841
♪ ♪
683
00:34:06,008 --> 00:34:07,426
As I've told you,
684
00:34:08,177 --> 00:34:10,971
I'm the daughter
of F. Cowden, bookseller.
685
00:34:12,681 --> 00:34:14,599
That's all my father
is to the world.
686
00:34:16,226 --> 00:34:19,229
I thought I would be
a merchant's wife.
687
00:34:20,939 --> 00:34:23,650
But now I am Viscountess Grey.
688
00:34:25,652 --> 00:34:28,155
And my son will be
the Duke of Pardloe.
689
00:34:30,032 --> 00:34:31,407
While you may disagree,
690
00:34:31,532 --> 00:34:34,702
I believe a title is
something you simply have,
691
00:34:35,119 --> 00:34:36,789
not something you are.
692
00:34:37,581 --> 00:34:39,625
By law, you are
the Earl of Ellesmere.
693
00:34:40,459 --> 00:34:42,085
That's all the world
needs to know.
694
00:34:42,251 --> 00:34:45,172
♪ ♪
695
00:34:49,092 --> 00:34:51,135
But you're not only that,
William,
696
00:34:52,095 --> 00:34:53,430
not to me.
697
00:34:54,056 --> 00:34:57,476
♪ ♪
698
00:34:57,643 --> 00:34:58,977
How's the pain?
699
00:34:59,144 --> 00:35:01,271
In my shoulder or my head?
700
00:35:02,648 --> 00:35:04,024
Both, I suppose.
701
00:35:04,191 --> 00:35:06,401
-Bearable.
-[thudding]
702
00:35:06,985 --> 00:35:09,822
Though I wish the girl would
refrain from slamming doors.
703
00:35:09,988 --> 00:35:11,824
Oh, that's not Fanny.
704
00:35:12,533 --> 00:35:15,452
She's taking milk
over to Evan Lindsay's.
705
00:35:16,036 --> 00:35:16,912
Then who?
706
00:35:17,079 --> 00:35:19,122
Houses make sounds, Elspeth.
707
00:35:19,248 --> 00:35:22,209
And all I know is that
when the wind is in the east,
708
00:35:22,376 --> 00:35:25,337
ours makes that particular
noise from the attic.
709
00:35:25,754 --> 00:35:28,131
Why build an attic
in the first place?
710
00:35:29,341 --> 00:35:32,719
Because my husband is
the Fraser of Fraser's Ridge.
711
00:35:33,762 --> 00:35:35,973
If there should ever be
any kind of emergency
712
00:35:36,139 --> 00:35:38,058
that causes our tenants
to have to leave their home,
713
00:35:38,225 --> 00:35:41,937
well, then they can
take refuge here with us.
714
00:35:42,563 --> 00:35:45,482
And what kind of an emergency
might that be?
715
00:35:53,532 --> 00:35:54,741
Your son--
716
00:35:55,200 --> 00:35:58,495
do you believe
what he says about...
717
00:35:58,620 --> 00:36:00,247
My grandson's death?
718
00:36:00,789 --> 00:36:03,375
Yes, I do believe him.
719
00:36:03,750 --> 00:36:04,960
It is a comfort.
720
00:36:06,753 --> 00:36:09,673
I was thinking
specifically about...
721
00:36:10,507 --> 00:36:11,842
what he said to him,
722
00:36:12,509 --> 00:36:15,012
that he, your grandson,
would see Charles again
723
00:36:15,345 --> 00:36:16,930
in seven years' time.
724
00:36:17,848 --> 00:36:19,141
Do you believe that?
725
00:36:19,641 --> 00:36:20,726
[sighs]
726
00:36:20,851 --> 00:36:22,227
I only know
that he believes it.
727
00:36:24,146 --> 00:36:25,898
[knocking]
728
00:36:30,819 --> 00:36:32,154
Good day, Mrs. Fraser.
729
00:36:32,905 --> 00:36:34,531
I'm here to collect my mother.
730
00:36:35,157 --> 00:36:36,783
I'll help her get her things.
731
00:36:36,950 --> 00:36:39,453
No need. I'll do it myself.
732
00:36:44,666 --> 00:36:46,585
You'll find her through here.
733
00:36:49,755 --> 00:36:51,006
Mother, are you well?
734
00:36:51,131 --> 00:36:52,507
I heard that you were injured.
735
00:36:52,674 --> 00:36:53,842
Yes, my shoulder,
736
00:36:54,009 --> 00:36:56,136
but Mrs. Fraser
was able to heal it
737
00:36:56,303 --> 00:36:57,763
quite satisfactorily.
738
00:36:58,221 --> 00:37:00,223
She's been most hospitable.
739
00:37:00,390 --> 00:37:02,142
I've enjoyed the company.
740
00:37:02,309 --> 00:37:05,062
Her husband's away
at the moment on business.
741
00:37:05,228 --> 00:37:06,146
Is he?
742
00:37:06,605 --> 00:37:07,773
I had wondered.
743
00:37:08,565 --> 00:37:10,484
He's a hard man to pin down,
your husband.
744
00:37:10,651 --> 00:37:12,903
We had been meaning to talk...
745
00:37:13,820 --> 00:37:15,656
or so I thought.
746
00:37:15,822 --> 00:37:16,949
[chuckles]
747
00:37:17,115 --> 00:37:19,368
Well, he's anxious
to speak with you too.
748
00:37:19,993 --> 00:37:22,955
But this business
couldn't wait.
749
00:37:23,622 --> 00:37:24,831
Well...
750
00:37:25,457 --> 00:37:27,125
I thank you, ma'am,
for the care
751
00:37:27,292 --> 00:37:28,794
you've shown my mother.
752
00:37:29,920 --> 00:37:32,255
She should be fully recovered
within a week or so.
753
00:37:32,422 --> 00:37:34,591
But, uh, here are some herbs
754
00:37:35,467 --> 00:37:37,761
that should ease
her discomfort.
755
00:37:37,928 --> 00:37:40,222
[dramatic music plays]
756
00:37:40,389 --> 00:37:42,641
You have a very fine home.
757
00:37:43,392 --> 00:37:44,643
It must feel very empty
758
00:37:44,810 --> 00:37:47,771
with him away
and you here all alone.
759
00:37:47,938 --> 00:37:50,899
♪ ♪
760
00:37:53,443 --> 00:37:55,278
[Claire exhales sharply]
761
00:37:56,613 --> 00:37:57,906
I'm fine.
762
00:37:58,782 --> 00:38:00,158
I can assure you.
763
00:38:01,952 --> 00:38:04,079
I expect him home
at any moment.
764
00:38:04,788 --> 00:38:07,040
I'll let him know
you stopped by.
765
00:38:07,791 --> 00:38:10,419
♪ ♪
766
00:38:10,544 --> 00:38:12,921
Charles,
did you bring the cart?
767
00:38:13,088 --> 00:38:14,423
Of course, Mother.
768
00:38:14,589 --> 00:38:17,551
♪ ♪
769
00:38:20,554 --> 00:38:23,640
Until next time, Mrs. Fraser.
770
00:38:23,974 --> 00:38:27,644
♪ ♪
771
00:38:27,811 --> 00:38:30,564
[door opens, closes]
772
00:38:30,731 --> 00:38:33,442
♪ ♪
773
00:38:33,608 --> 00:38:35,527
Do you think
he's telling you the truth?
774
00:38:35,694 --> 00:38:37,195
He very well may be.
775
00:38:38,613 --> 00:38:40,991
Amèlie, I knew her, but I...
776
00:38:42,117 --> 00:38:43,118
[scoffs]
777
00:38:43,285 --> 00:38:45,037
...I didn't know
she was my mother.
778
00:38:47,247 --> 00:38:49,750
There are many children
born in a brothel.
779
00:38:49,875 --> 00:38:52,544
The little ones, they would
call any whore "maman,"
780
00:38:52,711 --> 00:38:54,254
anyone who would feed them.
781
00:38:55,255 --> 00:38:56,757
And if a whore had to attend
a customer
782
00:38:56,882 --> 00:38:58,175
and her child was hungry,
783
00:38:58,341 --> 00:39:00,552
she'd just hand him
to another jeune fille.
784
00:39:02,345 --> 00:39:04,514
Amélie, they called her
"The Baroness"
785
00:39:04,681 --> 00:39:06,475
for her haughty manner.
786
00:39:09,352 --> 00:39:10,937
Even then,
I knew the name was cruel,
787
00:39:11,104 --> 00:39:14,566
but until today,
I didn't realize how cruel.
788
00:39:23,241 --> 00:39:24,785
Was she kind to ye?
789
00:39:25,368 --> 00:39:26,953
She detested
all of the children
790
00:39:27,120 --> 00:39:28,538
of the brothel, but...
791
00:39:30,207 --> 00:39:31,041
me most of all.
792
00:39:31,208 --> 00:39:34,211
[somber music plays]
793
00:39:34,377 --> 00:39:35,670
I understand now.
794
00:39:36,088 --> 00:39:39,174
I was the spawn of the man
who took everything from her.
795
00:39:40,425 --> 00:39:41,593
Her love,
796
00:39:42,761 --> 00:39:44,262
her freedom...
797
00:39:45,806 --> 00:39:47,140
even her family.
798
00:39:47,766 --> 00:39:51,311
♪ ♪
799
00:39:51,436 --> 00:39:54,106
I think I was maybe
six years old when she died.
800
00:39:54,272 --> 00:39:56,566
She contracted
the morbid sore throat.
801
00:39:56,983 --> 00:40:00,070
♪ ♪
802
00:40:00,237 --> 00:40:02,948
I remember she summoned me
to her chamber.
803
00:40:04,407 --> 00:40:06,034
What did she say?
804
00:40:07,077 --> 00:40:08,870
Sois un bon garçon.
805
00:40:10,539 --> 00:40:11,832
"Be a good boy."
806
00:40:12,249 --> 00:40:13,959
[scoffing]
807
00:40:14,126 --> 00:40:17,087
♪ ♪
808
00:40:22,717 --> 00:40:23,885
It wasna fair for her
809
00:40:24,010 --> 00:40:25,929
to blame you
for what happened to her.
810
00:40:27,013 --> 00:40:28,890
I wouldn't expect fairness
from one whose life
811
00:40:29,015 --> 00:40:31,309
was filled
with so much cruelty...
812
00:40:32,269 --> 00:40:33,979
at the hands of such a villain.
813
00:40:34,146 --> 00:40:36,064
♪ ♪
814
00:40:36,189 --> 00:40:37,232
Le Comte St. Germain--
815
00:40:37,399 --> 00:40:39,276
in France,
he tried to kill milady.
816
00:40:40,777 --> 00:40:43,363
And now to learn
that he sired me...
817
00:40:44,030 --> 00:40:45,282
You are not him.
818
00:40:46,324 --> 00:40:48,493
I know that better
than anyone, my love.
819
00:40:49,494 --> 00:40:51,329
But if you are truly his heir,
820
00:40:51,997 --> 00:40:54,291
then you can use
what he's left you for good.
821
00:40:55,250 --> 00:40:57,586
If you take this Beauchamp
up on his offer...
822
00:40:57,752 --> 00:41:00,213
That man is a whore.
I should know.
823
00:41:01,131 --> 00:41:02,674
He's likely been one
all his life.
824
00:41:02,841 --> 00:41:04,801
Monsieur Beauchamp is too old
to sell his ass, of course,
825
00:41:04,968 --> 00:41:08,305
but he would sell himself
from necessity.
826
00:41:08,471 --> 00:41:09,598
All he's asking, though,
827
00:41:09,764 --> 00:41:12,225
is that you sell him
some land, no?
828
00:41:13,059 --> 00:41:15,228
Land that you have
a right to by birth.
829
00:41:15,395 --> 00:41:16,813
Yes, but why?
830
00:41:17,939 --> 00:41:19,566
What effect will that have,
831
00:41:19,691 --> 00:41:21,443
selling it to these interests
in Paris?
832
00:41:21,610 --> 00:41:23,737
They want to install
a French colony
833
00:41:23,904 --> 00:41:25,280
on American soil, but...
834
00:41:26,198 --> 00:41:28,783
we've devoted ourselves
to the Patriot cause.
835
00:41:29,409 --> 00:41:30,869
[Marsali sighs]
836
00:41:31,036 --> 00:41:33,038
We're not fighting to be free
of a British king
837
00:41:33,205 --> 00:41:35,582
just to become servants
of a French one.
838
00:41:36,416 --> 00:41:38,251
You dinna ken
it'll come to that.
839
00:41:40,212 --> 00:41:41,671
You don't know that it won't.
840
00:41:43,590 --> 00:41:45,091
That isn't everything.
841
00:41:45,926 --> 00:41:47,427
I ken you, Fergus Fraser.
842
00:41:48,762 --> 00:41:51,806
Why is this offer
so difficult to consider?
843
00:41:52,849 --> 00:41:56,561
To claim this inheritance,
this land...
844
00:41:58,271 --> 00:41:59,731
I must publicly acknowledge
845
00:41:59,898 --> 00:42:02,442
that Le Comte St. Germain
was my father.
846
00:42:04,527 --> 00:42:07,948
Monsieur Beauchamp told me what
every orphan wants to hear,
847
00:42:08,740 --> 00:42:10,784
that I'm the son
of a great man.
848
00:42:11,701 --> 00:42:14,621
♪ ♪
849
00:42:14,788 --> 00:42:18,166
But I'm already
the son of a great man.
850
00:42:18,333 --> 00:42:21,127
♪ ♪
851
00:42:21,294 --> 00:42:23,797
[Marsali chuckling softly]
852
00:42:27,217 --> 00:42:30,595
[indistinct chatter]
853
00:42:32,597 --> 00:42:34,933
[booming in distance]
854
00:42:35,100 --> 00:42:36,309
Do not worry, my dear.
855
00:42:36,434 --> 00:42:38,645
Um, a French warship,
the Truite,
856
00:42:38,812 --> 00:42:41,106
has taken to firing her cannon
on occasion.
857
00:42:41,481 --> 00:42:43,900
-[distant cannon fires]
-Dreadful nuisance.
858
00:42:45,151 --> 00:42:47,487
She's anchored on the far end
of Hutchinson Island,
859
00:42:48,071 --> 00:42:50,573
out of range to do any damage
here in town.
860
00:42:53,118 --> 00:42:54,452
I assure you,
861
00:42:54,869 --> 00:42:56,204
you're perfectly safe.
862
00:42:56,621 --> 00:42:58,456
[booming continues]
863
00:42:58,623 --> 00:43:00,542
Oh, glad to hear it.
864
00:43:02,627 --> 00:43:03,712
So...
865
00:43:04,546 --> 00:43:06,381
why didn't you tell William
I was coming?
866
00:43:08,091 --> 00:43:09,884
B-because, um...
867
00:43:10,969 --> 00:43:12,971
because I didn't know
how he would react.
868
00:43:15,473 --> 00:43:19,269
It seems William
has been, um... lost
869
00:43:19,644 --> 00:43:21,938
since he learned the truth
of his parentage.
870
00:43:22,397 --> 00:43:24,941
But, um, you and he share
871
00:43:25,108 --> 00:43:26,943
a rather unique experience,
872
00:43:27,861 --> 00:43:30,196
discovering that
James Fraser is your father.
873
00:43:30,363 --> 00:43:31,740
[chuckles]
874
00:43:31,906 --> 00:43:33,575
So that's
why you invited me here.
875
00:43:34,284 --> 00:43:36,828
Not to paint a portrait
of Amaranthus.
876
00:43:36,995 --> 00:43:38,455
You think I can help William.
877
00:43:38,621 --> 00:43:41,791
No, I-I-I do think that
a portrait of his grandchild
878
00:43:41,958 --> 00:43:43,710
and daughter-in-law will do
my brother the world of good,
879
00:43:43,877 --> 00:43:46,171
but... yes.
880
00:43:46,338 --> 00:43:47,422
[chuckles]
881
00:43:48,423 --> 00:43:50,300
If there's anyone who can talk
some sense into William
882
00:43:50,467 --> 00:43:52,218
about his present difficulties,
883
00:43:53,178 --> 00:43:54,179
it's you.
884
00:43:55,305 --> 00:43:57,223
You could have just told me
the truth, you know.
885
00:43:58,558 --> 00:44:00,060
I would have come anyway.
886
00:44:00,602 --> 00:44:01,978
[Grey] I don't believe
you've been entirely truthful
887
00:44:02,145 --> 00:44:03,438
with me either.
888
00:44:03,980 --> 00:44:07,025
Or should I ask precisely
what, um, errands
889
00:44:07,150 --> 00:44:09,194
your husband has
outside the city?
890
00:44:09,778 --> 00:44:11,446
Does it perhaps have
something to do
891
00:44:11,613 --> 00:44:14,449
with the Continental Army
encampment there?
892
00:44:15,241 --> 00:44:16,534
[Brianna clears throat]
893
00:44:18,161 --> 00:44:20,372
I-I-I could have been
894
00:44:21,081 --> 00:44:25,460
more direct about my intentions
for this visit,
895
00:44:25,877 --> 00:44:26,711
but...
896
00:44:27,462 --> 00:44:29,798
I couldn't take the chance
you'd rebuff me now.
897
00:44:31,841 --> 00:44:35,512
I-if there's one trait
that James Fraser
898
00:44:35,678 --> 00:44:39,265
has successfully passed
to all his children,
899
00:44:39,766 --> 00:44:41,601
it's stubbornness.
900
00:44:41,768 --> 00:44:44,771
It's exceedingly difficult
901
00:44:44,938 --> 00:44:47,857
to get you to do anything
you don't want to do.
902
00:44:48,441 --> 00:44:49,275
William--
903
00:44:49,442 --> 00:44:50,693
[sighs]
904
00:44:50,819 --> 00:44:52,362
William is the same.
905
00:44:52,529 --> 00:44:55,407
[soft music plays]
906
00:44:55,573 --> 00:44:58,952
My late wife, Isobel, told me
that William was lost once
907
00:44:59,119 --> 00:45:01,496
on his estate in Helwater.
908
00:45:02,497 --> 00:45:03,790
He was, um...
909
00:45:04,499 --> 00:45:06,251
three or so.
910
00:45:06,835 --> 00:45:10,296
He was wandering alone
in a fog on the fells.
911
00:45:10,463 --> 00:45:13,633
♪ ♪
912
00:45:13,800 --> 00:45:15,176
Sometimes I see that.
913
00:45:16,553 --> 00:45:17,720
Sometimes...
914
00:45:17,887 --> 00:45:20,849
♪ ♪
915
00:45:22,851 --> 00:45:24,144
[chuckles]
916
00:45:24,519 --> 00:45:25,812
...other things.
917
00:45:26,521 --> 00:45:28,815
You see those things
when you're a parent.
918
00:45:30,275 --> 00:45:32,318
[chuckles] Yes.
919
00:45:32,485 --> 00:45:35,447
♪ ♪
920
00:45:36,906 --> 00:45:39,492
I can't make any promises...
921
00:45:40,910 --> 00:45:42,287
but I will see what I can do.
922
00:45:44,831 --> 00:45:45,874
Thank you.
923
00:45:48,126 --> 00:45:49,502
Thank you, my dear.
924
00:45:51,087 --> 00:45:53,465
[Oggy crying]
925
00:45:53,631 --> 00:45:56,426
-[shushing]
-[crying continues]
926
00:45:56,551 --> 00:45:58,052
Shh.
927
00:45:59,345 --> 00:46:02,849
[Oggy fussing]
928
00:46:02,974 --> 00:46:05,810
[dramatic music plays]
929
00:46:05,977 --> 00:46:09,022
♪ ♪
930
00:46:22,118 --> 00:46:24,287
-[footsteps thudding]
-[laughter]
931
00:46:24,412 --> 00:46:26,247
Jem and Mandy were a delight.
932
00:46:26,831 --> 00:46:29,459
Rodney and wee Claire
can't wait for their next--
933
00:46:29,626 --> 00:46:32,212
what do they call it--
a sleepover?
934
00:46:32,378 --> 00:46:33,463
[Claire chuckles]
935
00:46:34,047 --> 00:46:36,090
Well, I'm glad
they weren't a nuisance.
936
00:46:36,257 --> 00:46:37,509
Never. [chuckles]
937
00:46:37,675 --> 00:46:39,385
Every child's a miracle.
938
00:46:39,511 --> 00:46:42,055
[laughter]
939
00:46:42,180 --> 00:46:43,723
You all right, Rachel?
940
00:46:44,098 --> 00:46:45,099
Yes.
941
00:46:45,725 --> 00:46:46,976
Thee is right,
of course, Lizzie--
942
00:46:47,143 --> 00:46:48,603
every child is a miracle.
943
00:46:48,770 --> 00:46:50,230
Though in Oggy's case,
the miracle is
944
00:46:50,396 --> 00:46:52,357
how long he can scream
without drawing breath.
945
00:46:52,524 --> 00:46:54,734
Sometimes he sounds
just like a catamount.
946
00:46:54,901 --> 00:46:56,194
Well, we've all been there.
947
00:46:56,361 --> 00:46:58,363
-[Jemmy] Mandy, look!
-[Mandy] Grandda!
948
00:46:58,530 --> 00:46:59,864
Grandda!
949
00:47:01,991 --> 00:47:03,201
[Jemmy] Come on.
950
00:47:03,326 --> 00:47:04,494
Come on, they're coming.
Quick, quick, quick.
951
00:47:05,328 --> 00:47:07,580
They're certainly happy
to see their grandda.
952
00:47:08,957 --> 00:47:10,416
Who's that with him?
953
00:47:10,583 --> 00:47:12,418
I have no idea.
954
00:47:16,172 --> 00:47:20,176
-[Mandy] Buck!
-[chuckling] Ah!
955
00:47:21,010 --> 00:47:22,595
Children! Come here!
956
00:47:22,762 --> 00:47:24,013
[chuckles]
957
00:47:24,180 --> 00:47:26,432
Mandy. Jemmy, how are ye?
958
00:47:26,558 --> 00:47:28,184
Granny, look, it's our cousin.
959
00:47:28,351 --> 00:47:29,644
[Mandy] Buck! It's Buck!
960
00:47:29,811 --> 00:47:31,854
Sassenach,
may I introduce to you
961
00:47:32,021 --> 00:47:33,606
William Buccleigh MacKenzie?
962
00:47:34,232 --> 00:47:37,026
Claire Fraser.
your reputation precedes ye.
963
00:47:37,193 --> 00:47:38,736
[chuckling] As does yours.
964
00:47:39,279 --> 00:47:41,406
You must have had
a very long journey, indeed.
965
00:47:42,490 --> 00:47:44,450
Longer than I ken how explain.
966
00:47:45,285 --> 00:47:46,578
I told him he was welcome
to stay on the Ridge
967
00:47:46,744 --> 00:47:47,579
as long as he likes.
968
00:47:47,745 --> 00:47:48,454
Of course.
969
00:47:48,621 --> 00:47:50,039
You're family.
970
00:47:50,331 --> 00:47:52,458
Come along. Come inside.
971
00:47:52,584 --> 00:47:54,752
I'm sure you both
must be starving.
972
00:47:54,919 --> 00:47:56,087
Aye.
973
00:47:56,254 --> 00:47:57,714
Ye don't happen to have
any of those, uh,
974
00:47:57,880 --> 00:47:59,632
peanut butter sandwiches,
do ye?
975
00:47:59,799 --> 00:48:00,758
[chuckles]
976
00:48:10,602 --> 00:48:12,270
What's troubling ye, mo chridhe?
977
00:48:13,771 --> 00:48:16,482
There was a massacre up north.
978
00:48:17,859 --> 00:48:21,195
A Mohawk leader, Joseph Brant,
and a Loyalist captain
979
00:48:21,362 --> 00:48:22,989
led a raid on a Rebel town.
980
00:48:25,283 --> 00:48:26,784
I ken Joseph Brant.
981
00:48:29,287 --> 00:48:33,207
The Continentals retaliated
by sending an army after him.
982
00:48:33,374 --> 00:48:36,169
[somber music plays]
983
00:48:36,336 --> 00:48:39,172
♪ ♪
984
00:48:39,339 --> 00:48:43,259
"The Patriot Army marched
along the Susquehanna River,
985
00:48:43,801 --> 00:48:47,513
"razing every Indian village
they could find.
986
00:48:47,680 --> 00:48:51,017
"Forty villages
were left in flames, and...
987
00:48:51,643 --> 00:48:53,353
countless scalps were"...
988
00:48:54,937 --> 00:48:56,064
Oh, Christ.
989
00:48:56,230 --> 00:48:58,232
Is that not
where Shadow Lake lies?
990
00:49:00,026 --> 00:49:01,694
Where thy former wife...
991
00:49:01,861 --> 00:49:03,196
Wahionhaweh.
992
00:49:05,031 --> 00:49:06,157
Aye.
993
00:49:07,909 --> 00:49:09,243
And- and thy son.
994
00:49:10,161 --> 00:49:12,038
Tehiokas neh To'Tis...
995
00:49:13,039 --> 00:49:14,707
Swiftest of Lizards.
996
00:49:16,793 --> 00:49:17,794
Rachel...
997
00:49:17,960 --> 00:49:21,214
♪ ♪
998
00:49:21,381 --> 00:49:22,465
...I must go north.
999
00:49:22,590 --> 00:49:25,968
♪ ♪
1000
00:49:26,135 --> 00:49:27,679
I need to know
what happened to them.
1001
00:49:27,804 --> 00:49:30,556
♪ ♪
1002
00:49:30,682 --> 00:49:31,808
Of course you must go.
1003
00:49:31,974 --> 00:49:34,936
♪ ♪
1004
00:49:36,688 --> 00:49:38,690
And Oggy and I will come
with thee.
1005
00:49:38,856 --> 00:49:41,651
♪ ♪
1006
00:49:41,818 --> 00:49:44,112
[insects chirping]
1007
00:49:44,237 --> 00:49:46,531
[birds chirping]
1008
00:49:46,698 --> 00:49:49,534
♪ ♪
1009
00:49:49,701 --> 00:49:51,744
I'm going to miss
this little catamount.
1010
00:49:53,621 --> 00:49:56,666
You're going to be so much
bigger by the time you return.
1011
00:49:59,335 --> 00:50:00,628
Is there really
nothing I can say
1012
00:50:00,795 --> 00:50:02,296
to convince you
and Oggy to stay?
1013
00:50:02,588 --> 00:50:05,007
I thank thee, Claire, but, no.
1014
00:50:05,466 --> 00:50:07,510
Would thee let thy husband
travel alone 700 miles
1015
00:50:07,677 --> 00:50:08,928
to rescue his first wife?
1016
00:50:09,095 --> 00:50:11,055
[chuckles]
You make a good point.
1017
00:50:11,180 --> 00:50:12,140
[Rachel] Mm.
1018
00:50:18,521 --> 00:50:21,315
I pray that we find Emily
and her children safe.
1019
00:50:22,567 --> 00:50:26,154
But when he sees them,
I want to be by his side...
1020
00:50:27,447 --> 00:50:29,574
so he doesn't forget
the life he has here.
1021
00:50:32,869 --> 00:50:33,661
[sighs]
1022
00:50:33,828 --> 00:50:35,371
Does that make me wicked?
1023
00:50:35,538 --> 00:50:36,539
Oh.
1024
00:50:36,706 --> 00:50:37,957
No, Rachel.
1025
00:50:40,042 --> 00:50:42,170
That makes you human.
1026
00:50:42,670 --> 00:50:44,839
[Oggy babbles]
1027
00:50:44,964 --> 00:50:46,090
Here.
1028
00:50:53,181 --> 00:50:54,766
-Come.
-[Rachel] Mm.
1029
00:50:55,933 --> 00:50:58,644
Rachel says ye mean to stop
in Philadelphia
1030
00:50:58,811 --> 00:51:01,105
so she can go
to a proper meeting.
1031
00:51:01,272 --> 00:51:03,441
Huh. Aye, she's missed it.
1032
00:51:04,484 --> 00:51:06,110
Yeah, I'd like you to go
to the brothel there,
1033
00:51:06,277 --> 00:51:08,237
the one Frances lived
wi' her sister,
1034
00:51:08,404 --> 00:51:10,323
and speak wi'
some of the lasses.
1035
00:51:10,740 --> 00:51:12,033
A brothel?
1036
00:51:13,826 --> 00:51:16,078
It's no' enough I'm going
to find my first wife?
1037
00:51:16,412 --> 00:51:18,456
It's to do wi' Frances.
1038
00:51:19,081 --> 00:51:22,126
Ask them about Jane, anything
she said about her family.
1039
00:51:23,044 --> 00:51:25,880
We'd like Frances
to ken more about them.
1040
00:51:26,714 --> 00:51:28,007
I'll find out what I can.
1041
00:51:45,566 --> 00:51:47,026
I, um...
1042
00:51:48,069 --> 00:51:50,613
I must say one more thing
to ye before ye go.
1043
00:51:52,573 --> 00:51:53,699
[box thuds]
1044
00:51:55,868 --> 00:51:58,287
Ye ken the book
Brianna brought back,
1045
00:51:59,121 --> 00:52:02,708
the one written
by her other father?
1046
00:52:02,875 --> 00:52:04,168
Aye. She told me.
1047
00:52:04,335 --> 00:52:06,587
Uh, Frank Randall?
1048
00:52:06,754 --> 00:52:08,464
[sighs]
1049
00:52:08,631 --> 00:52:10,383
It's about Scots in America...
1050
00:52:11,592 --> 00:52:13,886
about what they--
1051
00:52:14,595 --> 00:52:18,224
what we will do
in the Revolution.
1052
00:52:19,475 --> 00:52:21,686
There's mention of a battle
in the backcountry
1053
00:52:21,853 --> 00:52:23,771
at a place called
Kings Mountain.
1054
00:52:24,480 --> 00:52:26,148
I've heard of this place.
1055
00:52:26,691 --> 00:52:28,234
Frank says I fight in it.
1056
00:52:28,359 --> 00:52:29,569
[solemn music plays]
1057
00:52:29,735 --> 00:52:31,195
When will it happen?
1058
00:52:31,362 --> 00:52:34,532
October next, so he says.
1059
00:52:34,991 --> 00:52:36,576
Claire thinks
he's bending the truth,
1060
00:52:36,742 --> 00:52:37,702
but, uh...
1061
00:52:38,870 --> 00:52:40,788
I'm more and more convinced
he's not.
1062
00:52:40,955 --> 00:52:42,665
♪ ♪
1063
00:52:42,790 --> 00:52:44,625
[sighs]
1064
00:52:44,792 --> 00:52:47,753
♪ ♪
1065
00:52:49,422 --> 00:52:50,756
I'll be there with ye, Uncle.
1066
00:52:51,716 --> 00:52:53,509
There'll be time enough for me
to do whatever needs to be done
1067
00:52:53,676 --> 00:52:56,053
in the north and make it home.
1068
00:52:57,138 --> 00:52:58,055
Hey...
1069
00:52:58,514 --> 00:52:59,807
dinna fash.
1070
00:53:00,766 --> 00:53:02,059
My da may be gone,
1071
00:53:03,019 --> 00:53:04,896
but I'll guard your left
in his stead.
1072
00:53:05,062 --> 00:53:08,566
♪ ♪
1073
00:53:08,733 --> 00:53:09,525
Thank ye, lad.
1074
00:53:09,692 --> 00:53:12,653
♪ ♪
1075
00:53:29,420 --> 00:53:31,631
May ye be safe on your journey.
1076
00:53:31,797 --> 00:53:34,759
♪ ♪
1077
00:53:38,346 --> 00:53:44,685
[speaking Gaelic]
1078
00:54:05,748 --> 00:54:08,709
[indistinct chatter]
1079
00:54:17,718 --> 00:54:20,680
[both speaking French]
1080
00:54:29,480 --> 00:54:30,815
[Marion] Private.
1081
00:54:30,982 --> 00:54:33,192
[Roger] Good afternoon.
Colonel Marion?
1082
00:54:33,359 --> 00:54:34,986
I'm Reverend Roger MacKenzie.
1083
00:54:35,528 --> 00:54:38,072
I apologize for interrupting
you, but, uh, well...
1084
00:54:38,823 --> 00:54:41,826
you're a difficult man to find,
and my request is urgent.
1085
00:54:41,993 --> 00:54:43,411
Are you here to volunteer?
1086
00:54:43,577 --> 00:54:45,371
Continental Army isn't choosy,
1087
00:54:45,538 --> 00:54:46,747
though I have to say,
1088
00:54:47,164 --> 00:54:48,582
the occasional minister
we do get
1089
00:54:48,749 --> 00:54:51,127
doesn't usually wear
his best clothes to fight in.
1090
00:54:52,128 --> 00:54:53,546
No, sir.
1091
00:54:53,713 --> 00:54:56,549
I've, uh, come
to request your assistance.
1092
00:54:58,926 --> 00:55:01,679
My father-in-law owns
10,000 acres
1093
00:55:01,846 --> 00:55:03,222
in North Carolina.
1094
00:55:03,889 --> 00:55:05,683
A British major named
Patrick Ferguson
1095
00:55:05,850 --> 00:55:07,476
has been stirring up trouble
in the backcountry,
1096
00:55:07,601 --> 00:55:09,437
-raising Loyalist militias.
-Hmm.
1097
00:55:09,603 --> 00:55:11,856
And as we are Patriots,
we have decided to assemble
1098
00:55:12,023 --> 00:55:13,399
a militia of our own.
1099
00:55:14,442 --> 00:55:15,609
But we need weapons.
1100
00:55:16,485 --> 00:55:18,779
I believe you've helped arm
others like us before.
1101
00:55:18,946 --> 00:55:20,072
Mm-hmm.
1102
00:55:21,782 --> 00:55:23,034
I can pay you.
1103
00:55:23,909 --> 00:55:26,662
I think we could possibly
reach an agreement.
1104
00:55:27,788 --> 00:55:30,624
Uh, well, I have a letter
from my father-in-law
1105
00:55:30,791 --> 00:55:32,293
with the particulars.
1106
00:55:39,341 --> 00:55:41,927
Your father-in-law
is General James Fraser?
1107
00:55:43,095 --> 00:55:43,971
Aye.
1108
00:55:44,555 --> 00:55:46,348
Fellow who abandoned
his troops at Monmouth
1109
00:55:46,474 --> 00:55:47,933
to tend his wife?
1110
00:55:48,893 --> 00:55:49,852
Aye.
1111
00:55:51,187 --> 00:55:52,313
[sighs]
1112
00:55:52,480 --> 00:55:55,066
James Fraser is-
is an honorable man, sir,
1113
00:55:55,775 --> 00:55:57,401
and a very brave soldier.
1114
00:55:57,568 --> 00:55:59,779
The battle was already won
when his wife was shot.
1115
00:55:59,945 --> 00:56:02,531
Is it true he signed
his letter of resignation
1116
00:56:02,698 --> 00:56:04,617
on the back
of a corporal in mud?
1117
00:56:04,784 --> 00:56:07,828
Actually, he wrote it
in his wife's blood, but aye.
1118
00:56:09,747 --> 00:56:11,123
He didn't have a choice.
1119
00:56:12,041 --> 00:56:13,626
She was wounded
when General Lee ordered him
1120
00:56:13,751 --> 00:56:15,169
to leave her side, which--
1121
00:56:15,294 --> 00:56:17,004
I'm sure the circumstances
were quite extraordinary.
1122
00:56:17,171 --> 00:56:18,964
The fact remains
that if it had not been
1123
00:56:19,090 --> 00:56:21,258
for Lee's trial
and Lafayette's good word,
1124
00:56:21,425 --> 00:56:23,302
Fraser would have been
court-martialed after Monmouth,
1125
00:56:23,469 --> 00:56:24,637
perhaps even hanged.
1126
00:56:24,762 --> 00:56:27,515
Ah, sir, our people
are in danger.
1127
00:56:27,640 --> 00:56:29,934
Our circumstances here
are quite dire as well.
1128
00:56:30,101 --> 00:56:32,228
We have precious few resources,
1129
00:56:32,853 --> 00:56:35,272
even with the assistance
of our new French allies.
1130
00:56:35,439 --> 00:56:37,441
I can't afford
to give what I do have
1131
00:56:37,566 --> 00:56:40,528
to someone who's already lost
the Continental Army's trust.
1132
00:56:40,694 --> 00:56:42,655
Surely his years of service
and sacrifice
1133
00:56:42,780 --> 00:56:43,864
to the cause would--
1134
00:56:44,031 --> 00:56:45,908
My answer is no,
Reverend MacKenzie,
1135
00:56:46,075 --> 00:56:47,284
and it's final.
1136
00:56:52,540 --> 00:56:54,125
Then I'll take my leave, sir.
1137
00:56:54,291 --> 00:56:56,085
That's not possible,
I'm afraid.
1138
00:56:56,836 --> 00:56:58,045
I beg your pardon?
1139
00:56:58,212 --> 00:56:59,880
We assault the city
in a few days' time.
1140
00:57:00,005 --> 00:57:01,549
General Lincoln
has ordered sentries
1141
00:57:01,715 --> 00:57:03,634
to detain anyone leaving camp
1142
00:57:03,759 --> 00:57:05,302
in an effort
to prevent the deserters
1143
00:57:05,469 --> 00:57:06,637
from warning the British.
1144
00:57:07,179 --> 00:57:08,514
You can't leave.
1145
00:57:08,681 --> 00:57:10,933
I've come to ask for your help
in fighting the British.
1146
00:57:11,058 --> 00:57:12,601
Surely you don't--
you don't think
1147
00:57:12,768 --> 00:57:14,353
that I'm gonna leave here
and assist them.
1148
00:57:14,520 --> 00:57:17,106
I have my orders,
Reverend MacKenzie.
1149
00:57:17,481 --> 00:57:20,192
Sir, my wife is in the city.
1150
00:57:21,026 --> 00:57:22,570
I promised I'd return.
1151
00:57:24,363 --> 00:57:27,908
Every man here has made
such a promise to his wife,
1152
00:57:28,033 --> 00:57:29,535
his mother, his son.
1153
00:57:30,286 --> 00:57:32,204
Many will not live
to honor them.
1154
00:57:33,247 --> 00:57:34,248
You might.
1155
00:57:35,291 --> 00:57:37,251
I can find a safe place for you
to wait out the battle,
1156
00:57:37,376 --> 00:57:38,836
unless you want to fight.
1157
00:57:39,503 --> 00:57:41,005
I can give you a good rifle.
1158
00:57:42,840 --> 00:57:43,883
No.
1159
00:57:44,258 --> 00:57:45,009
Oh.
1160
00:57:45,176 --> 00:57:47,052
[dramatic music plays]
1161
00:57:47,178 --> 00:57:48,971
Stay here and wait, then.
1162
00:57:49,555 --> 00:57:52,141
Things go wrong,
you can help bury us.
1163
00:57:52,308 --> 00:57:54,894
♪ ♪
1164
00:57:58,397 --> 00:57:59,315
Sir, wait.
1165
00:57:59,481 --> 00:58:02,443
♪ ♪
1166
00:58:04,904 --> 00:58:07,323
Uh, I'm no- I'm no good
with a rifle.
1167
00:58:07,489 --> 00:58:09,783
[chuckles]
1168
00:58:10,784 --> 00:58:13,204
But if you can give me a sword,
I'll fight with you.
1169
00:58:13,329 --> 00:58:16,373
♪ ♪
1170
00:58:21,170 --> 00:58:24,089
♪ ♪
1171
00:58:41,941 --> 00:58:44,860
[dramatic music plays]
1172
00:58:45,027 --> 00:58:47,988
♪ ♪
76503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.