All language subtitles for Our Very Own 1950 - Ann Blyth, Farley Granger, Natalie Wood, Jane Wyatt, An
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,020 --> 00:01:33,839
Okay, boss.
2
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
Where did she go?
3
00:01:35,220 --> 00:01:38,880
As of last night, they hadn't made up
their minds. I'll find out. Hiya,
4
00:01:45,800 --> 00:01:47,120
Okay, bye. I'll get it.
5
00:01:50,780 --> 00:01:51,780
Hi, Chuck.
6
00:01:51,860 --> 00:01:52,860
Hiya, Penny.
7
00:01:52,880 --> 00:01:55,860
Hey, you're kind of early, aren't you?
Gail isn't home from school yet.
8
00:01:56,180 --> 00:01:59,000
Believe it or not, I haven't come to see
Gail at this moment.
9
00:01:59,580 --> 00:02:01,140
Well, Joan isn't home yet either.
10
00:02:01,910 --> 00:02:04,010
Now, don't tell me you've come to see
her.
11
00:02:05,110 --> 00:02:08,169
This has nothing to do with either of
your sisters.
12
00:02:08,750 --> 00:02:10,289
Right now, I'm here on business.
13
00:02:12,990 --> 00:02:15,190
Oh, gosh, it's here. Why didn't you say
so?
14
00:02:18,010 --> 00:02:21,290
Oh, boy, that's a dilly, isn't it? Are
you going to hook it up right away?
15
00:02:21,570 --> 00:02:24,510
Yeah, if it's the last word to put it.
It's to go in the den. Okay. What's in
16
00:02:24,510 --> 00:02:25,510
here? This way, Frank.
17
00:02:28,859 --> 00:02:32,560
Oh, gosh, that's wonderful. I'm the only
one home, and I'll get to see it work
18
00:02:32,560 --> 00:02:34,020
before they all come trailing in.
19
00:02:34,600 --> 00:02:38,620
Hey, are you sure that strap isn't tied
too tight? You don't want to scrape the
20
00:02:38,620 --> 00:02:40,940
bonus. Get wobbly. Be very careful.
21
00:02:41,200 --> 00:02:44,640
Now, you quit being so bossy. Okay,
okay, I'm sorry.
22
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
Watch those steps.
23
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
I'll get the door.
24
00:02:50,360 --> 00:02:51,360
Excuse me.
25
00:02:53,900 --> 00:02:55,020
Hey, wipe your feet.
26
00:03:01,420 --> 00:03:02,500
Belinda, don't you want to watch?
27
00:03:04,300 --> 00:03:06,040
Come on, Vi, let me take a second.
28
00:03:06,340 --> 00:03:07,560
Hello, Chuck. Hello, Vi.
29
00:03:07,800 --> 00:03:11,700
Isn't it keen, Vi? Look, girly, before
you monkey with the set, let's find out
30
00:03:11,700 --> 00:03:14,680
where we're going to put it. And get
that dog out of here before you... Yeah,
31
00:03:14,700 --> 00:03:17,380
where's it to go, Vi? Over there where
the desk is.
32
00:03:17,600 --> 00:03:21,100
Oh, no, Vi, you're crazy. Daddy said...
Your mother said there.
33
00:03:21,540 --> 00:03:24,680
I know, but Daddy... It's going where
your mother said.
34
00:03:25,080 --> 00:03:26,059
All right, sold.
35
00:03:26,060 --> 00:03:27,060
Mother knows best.
36
00:03:27,280 --> 00:03:28,280
Come on, Belinda.
37
00:03:30,700 --> 00:03:33,220
Now, look it, Chuck. You're just
waiting. Your tiger's going to have to
38
00:03:33,220 --> 00:03:34,220
over there anyway.
39
00:03:34,440 --> 00:03:36,260
Daddy's going to hit the ceiling when he
comes home.
40
00:03:36,500 --> 00:03:37,980
Now, you know this is a big mistake.
41
00:03:38,400 --> 00:03:40,880
After all, Daddy is... Will you make it
go away, Chuck?
42
00:03:41,160 --> 00:03:44,380
No, no. Please let me watch. I'll shut
up. I promise. I really will.
43
00:03:44,640 --> 00:03:45,740
All right, then. Shut up.
44
00:03:48,700 --> 00:03:49,900
What's that little gadget for?
45
00:03:50,340 --> 00:03:51,420
Will it be hooked up soon?
46
00:04:01,710 --> 00:04:04,610
Well, why don't you go outside and watch
Chuck up on the roof?
47
00:04:04,870 --> 00:04:06,050
Make him nervous.
48
00:04:06,470 --> 00:04:07,470
Okay.
49
00:04:36,560 --> 00:04:37,600
You want to break your silly little
neck?
50
00:04:37,820 --> 00:04:38,860
Okay, okay.
51
00:04:39,160 --> 00:04:40,360
Don't get emotional.
52
00:04:48,140 --> 00:04:49,140
Hi, Mother!
53
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
Up here!
54
00:04:53,120 --> 00:04:55,460
Penny! Get off that ladder!
55
00:04:55,660 --> 00:04:57,340
Go back into the house at once!
56
00:04:57,740 --> 00:05:01,860
Okay, okay. They're putting in the
television, and I'm just watching.
57
00:05:02,100 --> 00:05:03,140
Well, don't watch my...
58
00:05:26,250 --> 00:05:27,049
Good afternoon.
59
00:05:27,050 --> 00:05:28,050
His name's Frank.
60
00:05:28,070 --> 00:05:29,210
He has three children.
61
00:05:29,610 --> 00:05:31,750
This is my mother. Penny, don't talk so
much.
62
00:05:32,050 --> 00:05:34,610
You know, I'm beginning to think that it
might be better there.
63
00:05:35,230 --> 00:05:36,430
Maybe Daddy was right.
64
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Or there.
65
00:05:37,990 --> 00:05:38,990
Mother.
66
00:05:41,110 --> 00:05:42,630
He doesn't like to be criticized.
67
00:05:42,930 --> 00:05:44,770
He says it makes him nervous. Oh.
68
00:05:45,390 --> 00:05:47,230
Well, then tell him he doesn't have to
move it.
69
00:05:48,690 --> 00:05:50,550
Mother says it's okay where it is.
70
00:05:50,810 --> 00:05:51,810
Die nice of her.
71
00:05:53,550 --> 00:05:54,550
Do you mind?
72
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
Give me that.
73
00:06:11,870 --> 00:06:12,990
Go away, will you?
74
00:06:13,550 --> 00:06:15,150
I'm only trying to help.
75
00:06:19,270 --> 00:06:22,470
Is this a razor blade?
76
00:06:23,670 --> 00:06:24,670
Yeah.
77
00:06:24,910 --> 00:06:26,710
Why don't you go out and play with it?
78
00:06:30,430 --> 00:06:37,110
Let that alone.
79
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Oh, look what you did.
80
00:06:41,580 --> 00:06:46,920
I... Oh,
81
00:06:50,440 --> 00:06:54,300
thanks for the lift, Sazza. Oh, Gail,
are you coming over tonight after
82
00:06:54,700 --> 00:06:57,940
I've got a lot of new records and the
whole crowd will be there. Please come.
83
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Good, I'd love to.
84
00:06:59,300 --> 00:07:00,880
Hey, hiya, Gail.
85
00:07:02,820 --> 00:07:03,820
Hello, Chuck.
86
00:07:03,880 --> 00:07:05,680
I'll be down in a little while. Okay.
87
00:07:07,690 --> 00:07:11,490
If I can come tonight, I'll get Chuck to
bring me. Is he still the big moment in
88
00:07:11,490 --> 00:07:12,069
your life?
89
00:07:12,070 --> 00:07:14,410
Yes. Oh, this isn't just a crush.
90
00:07:14,810 --> 00:07:15,810
He's wonderful.
91
00:07:16,690 --> 00:07:20,250
Oh, there's Daddy. Well, I'll try to see
you later. Bye, Zaza. Goodbye, Gail.
92
00:07:24,710 --> 00:07:26,090
Hello, sweetie. Hello, Daddy.
93
00:07:27,130 --> 00:07:28,670
Look, they're putting in the television.
94
00:07:29,370 --> 00:07:30,710
That's why you came home early.
95
00:07:30,950 --> 00:07:32,710
Could be. Hiya, Mr. McCauley. Hi.
96
00:07:33,440 --> 00:07:36,860
Did you notice that gorgeous new
Cadillac, Daddy? That's Aziz. Her father
97
00:07:36,860 --> 00:07:40,100
gave it to her. New Cadillac for a child
that age. Hasn't he got more sense?
98
00:07:40,640 --> 00:07:44,320
That's all right, Daddy. I love you even
if you don't hand out new Cadillacs.
99
00:07:44,540 --> 00:07:46,480
He waited for me outside the school.
100
00:07:46,720 --> 00:07:51,820
And when I came out, do you know what he
did? He slapped me right across the
101
00:07:51,820 --> 00:07:53,840
face. How do you like that?
102
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
I like it.
103
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
Hiya, Daddy. Hi,
104
00:08:00,720 --> 00:08:02,460
Gail. Hi, Penny. Isn't it swell?
105
00:08:03,280 --> 00:08:04,179
Good afternoon.
106
00:08:04,180 --> 00:08:05,180
His name's Frank.
107
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
I'm helping him.
108
00:08:07,120 --> 00:08:08,140
This is my daddy.
109
00:08:08,580 --> 00:08:09,600
And that's Gail.
110
00:08:09,980 --> 00:08:12,000
She's the woman that has a crush on
Chuck.
111
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Penny.
112
00:08:13,700 --> 00:08:16,100
You know, I don't think it belongs in
this room at all.
113
00:08:16,700 --> 00:08:17,700
Maybe it might... Shh.
114
00:08:18,260 --> 00:08:20,240
Don't criticize me. I don't like it
there.
115
00:08:20,460 --> 00:08:21,460
What do you think?
116
00:08:22,800 --> 00:08:24,000
I'd rather not say.
117
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
Daddy!
118
00:08:25,400 --> 00:08:29,520
He's very temperamental. He only wants
me to watch him. If everybody will only
119
00:08:29,520 --> 00:08:30,820
leave him alone, I'll take...
120
00:08:46,960 --> 00:08:47,619
rest anymore.
121
00:08:47,620 --> 00:08:50,220
I explained to them that you got rattled
being watched.
122
00:09:01,860 --> 00:09:02,860
Thanks a lot.
123
00:09:04,140 --> 00:09:10,920
Thanks a lot, First. Hey, Joan, what's
the hurry?
124
00:09:11,220 --> 00:09:13,280
They're putting in the television. I
want to watch.
125
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Hi, Chuck.
126
00:09:19,340 --> 00:09:20,740
Doesn't he look cute up there?
127
00:09:20,960 --> 00:09:23,400
Looks like you've still got a crush on
that character.
128
00:09:23,700 --> 00:09:24,700
Who, me?
129
00:09:24,860 --> 00:09:25,860
Yeah, you.
130
00:09:26,360 --> 00:09:28,380
Oh, don't be such a jerk.
131
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
So long.
132
00:09:56,170 --> 00:09:57,170
Haven't we?
133
00:09:58,530 --> 00:10:01,070
Well, where do you think it ought to go?
134
00:10:01,730 --> 00:10:03,630
I think it's perfect just where it is.
135
00:10:08,530 --> 00:10:11,170
Now, her I could go for in a big way.
136
00:10:19,910 --> 00:10:21,470
Aren't you going to say God bless you?
137
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
Not me.
138
00:10:29,360 --> 00:10:32,340
Would it be all right if I asked Chuck
to take me over to Zaza's after dinner?
139
00:10:32,480 --> 00:10:33,660
They're having some people.
140
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
Ask Daddy.
141
00:10:34,900 --> 00:10:37,300
Why pass the buck to me? You know how I
feel.
142
00:10:37,560 --> 00:10:38,580
New Cadillacs.
143
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Oh, Dad.
144
00:10:40,280 --> 00:10:42,800
It isn't Zaza's fault that her father's
so rich.
145
00:10:43,140 --> 00:10:45,600
She's a darling girl and my very best
friend.
146
00:10:45,920 --> 00:10:47,300
She asked me to bring Chuck.
147
00:10:48,020 --> 00:10:49,020
Let me?
148
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
Okay, okay.
149
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
Thanks.
150
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Hi, Chuck.
151
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
Hi.
152
00:11:07,020 --> 00:11:08,100
Mind if I watch?
153
00:11:09,120 --> 00:11:10,980
It's kind of messy from working up here.
154
00:11:12,280 --> 00:11:14,000
I think you look very pretty.
155
00:11:15,720 --> 00:11:17,960
I bet you tell. I told the boys on the
news.
156
00:11:18,620 --> 00:11:19,900
Joan? Yeah?
157
00:11:20,440 --> 00:11:21,860
What are you doing up there?
158
00:11:22,520 --> 00:11:23,600
Just watching, Chuck.
159
00:11:24,580 --> 00:11:27,380
Don't you think you're getting a little
too old to be climbing ladders?
160
00:11:28,020 --> 00:11:31,200
Oh. Oh, you know me. Just a kid at
heart.
161
00:11:31,820 --> 00:11:33,240
I was just coming down anyway.
162
00:11:33,780 --> 00:11:34,780
See you later.
163
00:11:40,040 --> 00:11:42,780
Wait till he comes down. No fun making
on a rooftop.
164
00:11:47,340 --> 00:11:49,200
Hello. All finished.
165
00:11:49,460 --> 00:11:50,460
Good.
166
00:11:50,980 --> 00:11:55,180
You know, if you were to put on a nice
white shirt and a tie, you might get
167
00:11:55,180 --> 00:11:56,760
invited to take me to a party tonight.
168
00:11:57,340 --> 00:11:58,340
Okay.
169
00:11:58,490 --> 00:11:59,670
You've twisted my arm.
170
00:12:01,110 --> 00:12:02,290
You've had quite a workout.
171
00:12:02,610 --> 00:12:04,550
I'm practically on my way home to take a
shower.
172
00:12:05,490 --> 00:12:07,010
What were you and Joan talking about?
173
00:12:07,310 --> 00:12:08,610
Nothing. Just talking.
174
00:12:15,830 --> 00:12:18,990
Oh, Daddy, it looks like it's snowing.
Oh, Fred, what's the matter?
175
00:12:19,330 --> 00:12:21,190
Now, hold on a second. I'll have it in a
minute.
176
00:12:22,290 --> 00:12:23,229
There it is.
177
00:12:23,230 --> 00:12:25,590
But it's so scrambled.
178
00:12:25,910 --> 00:12:27,290
It's terrible. I can see that.
179
00:12:28,040 --> 00:12:31,980
No, Daddy, not that dial. Let me show
you. I can do it. Let me do it.
180
00:12:32,840 --> 00:12:34,820
Oh, Daddy, that's much too bright.
181
00:12:35,140 --> 00:12:36,260
Twist that little knob.
182
00:12:36,460 --> 00:12:38,820
There are too many backseat drivers
around this television set.
183
00:12:39,280 --> 00:12:42,780
Fred, why don't you let Penny show you?
You know, I think the man explained to
184
00:12:42,780 --> 00:12:45,620
her. Yes, Frank told me how to do it.
I'm paying for the set.
185
00:12:45,820 --> 00:12:47,460
Do you mind if I learn how to work it
myself?
186
00:12:49,420 --> 00:12:50,680
Oh, never mind, Daddy.
187
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Rescue's at hand.
188
00:12:52,020 --> 00:12:53,420
That'll be Chuck to pick me up.
189
00:12:54,040 --> 00:12:55,540
Oh, Daddy, that's much worse.
190
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
Hi. Hi.
191
00:13:04,800 --> 00:13:07,300
Daddy's having kittens because he
doesn't know how to work the set.
192
00:13:07,720 --> 00:13:09,160
Come and show him. Okay.
193
00:13:10,420 --> 00:13:15,220
If you have any difficulties, sir, this
is a book of instructions. I understand
194
00:13:15,220 --> 00:13:16,660
it now. I can manage. You run along.
195
00:13:17,140 --> 00:13:19,260
Good night, kid. Good night, Daddy. Good
night.
196
00:13:19,800 --> 00:13:21,040
Good night. Hey, Gail.
197
00:13:21,520 --> 00:13:25,000
John doesn't have a date for you
tonight, so why don't you take her along
198
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
you?
199
00:13:28,780 --> 00:13:30,200
Penny, how can you be so tactless?
200
00:13:30,420 --> 00:13:31,339
Well, why not?
201
00:13:31,340 --> 00:13:34,300
Why shouldn't they take her? This isn't
like a regular date.
202
00:13:35,220 --> 00:13:36,800
Why don't we take her along, Gail?
203
00:13:38,260 --> 00:13:39,260
All right.
204
00:13:40,040 --> 00:13:41,520
Come along if you'd like to, Jo.
205
00:13:41,940 --> 00:13:43,420
Oh, I'm sure it'll be all right.
206
00:13:43,700 --> 00:13:47,200
I do know Zaza just as well as you do.
You're awfully nice to want to take her.
207
00:13:47,340 --> 00:13:49,760
But she's staying home tonight. She has
some studying to do.
208
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
Okay, then.
209
00:13:52,440 --> 00:13:53,640
I'll walk with him to the car.
210
00:13:54,300 --> 00:13:56,600
Good night, Mother. Good night. Good
night. Good night.
211
00:13:58,660 --> 00:14:02,760
Penny's way past your bedtime, are you?
Oh, no, it's still early. Go on. Penny!
212
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
Oh, Mother.
213
00:14:08,160 --> 00:14:09,960
Daddy. Good night, Penny.
214
00:14:11,700 --> 00:14:14,520
Oh, gee whiz. Come on, Belinda.
215
00:14:15,880 --> 00:14:17,640
I never get to do anything.
216
00:14:32,240 --> 00:14:33,280
Nice boy, that Chuck.
217
00:14:36,100 --> 00:14:39,160
I like him better each time we see him.
218
00:14:40,660 --> 00:14:42,140
I think he'd be quite suitable.
219
00:14:43,820 --> 00:14:44,820
Suitable?
220
00:14:45,240 --> 00:14:46,580
Well, Gail's almost 18.
221
00:14:47,460 --> 00:14:50,420
Girls do get married at that age. Oh,
for heaven's sake.
222
00:14:51,380 --> 00:14:52,380
She's a kid.
223
00:14:54,180 --> 00:14:58,720
It just so happens that I was several
months younger than Gail is now when you
224
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
married me.
225
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
Remember?
226
00:15:02,060 --> 00:15:03,140
Oh, well, that was different.
227
00:15:04,140 --> 00:15:05,480
You had good sense.
228
00:15:06,880 --> 00:15:08,300
Look at the prize you caught.
229
00:15:09,240 --> 00:15:10,280
I did all right.
230
00:15:15,000 --> 00:15:16,740
Why are you trying on Gale's dress?
231
00:15:17,140 --> 00:15:18,660
Penny, you're supposed to be asleep.
232
00:15:19,860 --> 00:15:21,500
So were you at this hour.
233
00:15:24,800 --> 00:15:27,260
He really is awfully cute, isn't he?
234
00:15:27,860 --> 00:15:28,860
Who?
235
00:15:29,460 --> 00:15:30,620
President Truman.
236
00:15:32,290 --> 00:15:33,290
Very funny.
237
00:15:36,310 --> 00:15:39,310
Who do you really like best, Chuck or
Bert?
238
00:15:39,810 --> 00:15:41,970
Go to sleep and don't ask silly
questions.
239
00:15:43,590 --> 00:15:47,510
Boy, did you notice how Gail burned up?
I think it was very silly of you even to
240
00:15:47,510 --> 00:15:48,389
suggest it.
241
00:15:48,390 --> 00:15:50,230
You'd have loved to go, wouldn't you?
242
00:15:51,310 --> 00:15:53,590
Go to sleep and don't talk nonsense.
243
00:15:54,010 --> 00:15:55,430
Well, it's true, isn't it?
244
00:15:57,610 --> 00:15:58,610
Never mind.
245
00:15:59,240 --> 00:16:02,460
People only say don't talk nonsense when
you're getting warm.
246
00:16:05,000 --> 00:16:07,580
Joan, what are you doing out? Why aren't
you in bed?
247
00:16:07,920 --> 00:16:11,520
Well, I was studying, and then I decided
to try Gail's dress on.
248
00:16:12,420 --> 00:16:13,740
Doesn't it look cute on me, Mother?
249
00:16:13,980 --> 00:16:16,200
Yes, but you know Gail doesn't like you
to wear her clothes.
250
00:16:23,380 --> 00:16:25,940
Now go to bed, but first put Belinda
out.
251
00:16:26,180 --> 00:16:27,540
In a minute, Mother. Good night.
252
00:16:39,780 --> 00:16:41,000
We're home very early.
253
00:16:41,380 --> 00:16:42,380
That's right.
254
00:16:42,560 --> 00:16:46,820
I want you folks to realize I'm a
sturdy, reliable character who brings
255
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
before curfew.
256
00:16:48,620 --> 00:16:50,080
Oh, they're sold on you already.
257
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
Are they?
258
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
Uh -huh.
259
00:17:02,680 --> 00:17:04,060
They're probably all asleep.
260
00:17:06,599 --> 00:17:07,920
Want to come in for a while?
261
00:17:09,960 --> 00:17:11,140
Well, what's wrong with that swing?
262
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Not a thing.
263
00:17:13,460 --> 00:17:15,359
I even keep the springs well armed.
264
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Terribly sorry?
265
00:18:27,680 --> 00:18:28,840
Well, I had no idea.
266
00:18:29,360 --> 00:18:30,420
You're home so early.
267
00:18:31,960 --> 00:18:33,320
Why on earth aren't you in bed?
268
00:18:34,280 --> 00:18:36,100
Well, Mother told me to put Belinda out.
269
00:18:36,720 --> 00:18:37,720
I'm sorry.
270
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Really.
271
00:18:42,480 --> 00:18:44,940
May I ask what you were doing with my
dress on?
272
00:18:45,840 --> 00:18:47,580
I was just trying it on, Gail.
273
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
I guess I'd better go to bed now.
274
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
That might be a good idea.
275
00:18:53,540 --> 00:18:54,620
Oh, come on, Gail.
276
00:18:55,370 --> 00:18:57,390
She didn't mean to do it. I'm terribly
sorry.
277
00:18:58,330 --> 00:18:59,330
Honestly.
278
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
Good night, Chuck.
279
00:19:04,230 --> 00:19:05,230
Good night, Joan.
280
00:19:07,550 --> 00:19:09,270
Don't worry about the dress, Gail.
281
00:19:09,570 --> 00:19:11,170
It isn't in the least bit crushed.
282
00:19:12,650 --> 00:19:15,530
And don't you think it looks better on
me than it does on you?
283
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
Good night.
284
00:19:23,030 --> 00:19:24,090
Come on, Belinda.
285
00:19:25,070 --> 00:19:28,270
Leave her alone. You were supposed to be
putting her out, weren't you?
286
00:19:29,410 --> 00:19:30,410
Yes, of course.
287
00:19:32,370 --> 00:19:33,370
Good night.
288
00:19:37,190 --> 00:19:38,550
Oh, now, quit scowling.
289
00:19:39,250 --> 00:19:40,790
Come on. Snap out of it.
290
00:19:42,010 --> 00:19:43,610
Here. No, not now.
291
00:19:45,730 --> 00:19:46,730
Oh, now, look.
292
00:19:47,630 --> 00:19:50,570
Ball her out if you want to, but don't
be mad at me.
293
00:19:53,310 --> 00:19:54,310
I'm not.
294
00:19:58,580 --> 00:19:59,580
Good night, John.
295
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
I want to talk to you.
296
00:20:30,150 --> 00:20:31,870
Not now. It's so late.
297
00:20:35,290 --> 00:20:36,290
Here's your own dress.
298
00:20:36,410 --> 00:20:37,410
Come out in the hall.
299
00:20:38,250 --> 00:20:40,050
Shh. Do you want to wake Mother and
Daddy?
300
00:20:40,930 --> 00:20:44,490
I said I was sorry about the dress.
Never mind about the dress. I'm talking
301
00:20:44,490 --> 00:20:45,490
about Chuck.
302
00:20:46,090 --> 00:20:47,270
I don't know what you mean.
303
00:20:47,490 --> 00:20:48,490
Don't act so innocent.
304
00:20:48,990 --> 00:20:51,830
What were you doing up on the roof being
so cute and coy?
305
00:20:52,850 --> 00:20:55,210
I mean, I don't know what you're so
excited about.
306
00:20:56,110 --> 00:20:58,750
I'm sure Chuck doesn't notice anyone
when you're around.
307
00:21:00,070 --> 00:21:01,710
To him, I'm just your kid sister.
308
00:21:02,850 --> 00:21:03,850
Like Penny.
309
00:21:05,730 --> 00:21:06,730
Okay.
310
00:21:07,130 --> 00:21:09,510
But kid sisters can be a pain in the
neck, too.
311
00:21:11,110 --> 00:21:12,110
Let's forget it.
312
00:21:12,610 --> 00:21:13,630
Do you want the dress?
313
00:21:15,610 --> 00:21:16,610
Sure.
314
00:21:17,070 --> 00:21:18,070
It's yours.
315
00:21:18,530 --> 00:21:20,830
But I bet Mother won't let you wear a
cut so low.
316
00:21:21,330 --> 00:21:22,330
Good night.
317
00:22:05,040 --> 00:22:06,080
My God.
318
00:22:06,340 --> 00:22:08,700
Why'd you have to ask Gwendolyn? She
can't even dance.
319
00:22:09,500 --> 00:22:11,120
She's a very sweet girl.
320
00:22:11,440 --> 00:22:13,240
But she's crazy about you.
321
00:22:13,560 --> 00:22:15,180
Well, I'm not crazy about her.
322
00:22:15,700 --> 00:22:17,260
Bye, Freddie. Okay, Gwendolyn.
323
00:22:17,920 --> 00:22:21,900
Let's go. My car's over there. Not
today. Chuck said he'd come and pick me
324
00:22:22,170 --> 00:22:23,830
We're going down to the beach for a
quick swim.
325
00:22:24,090 --> 00:22:25,210
Oh, okay.
326
00:22:25,490 --> 00:22:26,930
Have fun and I'll see you tonight.
327
00:22:27,350 --> 00:22:28,910
Johnny! Hey, Johnny!
328
00:22:30,830 --> 00:22:31,830
Guess what?
329
00:22:32,040 --> 00:22:35,040
Peggy just came from the office and
they're taking applications for those
330
00:22:35,040 --> 00:22:37,800
jobs. It's very simple. You just have to
prove you're over 16.
331
00:22:38,040 --> 00:22:39,680
You're going to do it, aren't you? You
bet.
332
00:22:39,940 --> 00:22:42,320
I'd like to make some pin money this
summer. Me too.
333
00:22:42,900 --> 00:22:45,620
Oh, would I love to get a job modeling.
334
00:22:46,340 --> 00:22:47,460
Like what, for instance?
335
00:22:47,780 --> 00:22:48,780
Tents?
336
00:22:50,300 --> 00:22:51,520
I'll turn blue.
337
00:22:51,840 --> 00:22:54,560
Do you want to come with us now and sign
up, Joanie? Okay, let's go.
338
00:22:55,320 --> 00:22:57,720
Hey! Oh, don't wait for me, Bert. I'll
get a lift.
339
00:23:22,990 --> 00:23:23,990
Make it snappy.
340
00:23:26,450 --> 00:23:28,230
Okay. Oh,
341
00:23:33,150 --> 00:23:34,730
gosh. You're an impatient character.
342
00:23:35,150 --> 00:23:36,150
Uh -huh.
343
00:23:37,270 --> 00:23:38,270
Oh.
344
00:23:41,410 --> 00:23:42,410
Boy.
345
00:23:43,070 --> 00:23:48,210
If I could deliver goods like this
instead of television sets, I'd really
346
00:23:48,210 --> 00:23:49,210
the chips.
347
00:23:52,880 --> 00:23:54,260
The water's going to feel good. Uh -huh.
348
00:23:54,460 --> 00:23:55,900
You take care of it. Yep, got it.
349
00:24:08,620 --> 00:24:12,340
This is the most beautiful spot, Chuck.
350
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
Beautiful spot.
351
00:24:14,780 --> 00:24:15,780
Beautiful day.
352
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
Beautiful girl.
353
00:24:18,680 --> 00:24:19,680
Beautiful line.
354
00:24:21,460 --> 00:24:25,380
You know, I'll always remember that we
did this on my 18th birthday.
355
00:24:26,360 --> 00:24:27,880
Why just on your 18th?
356
00:24:28,340 --> 00:24:30,760
Why don't you and I do this on your
birthday every year?
357
00:24:31,560 --> 00:24:34,440
Say, for the next 50 years, anyway.
358
00:24:35,540 --> 00:24:37,360
Okay. It's a date.
359
00:24:40,500 --> 00:24:41,860
Sure. Yeah.
360
00:24:43,400 --> 00:24:46,080
Have any other girls ever used your
truck as a blessing?
361
00:24:47,560 --> 00:24:48,560
Sure.
362
00:24:48,940 --> 00:24:49,929
Millions of them.
363
00:24:49,930 --> 00:24:51,470
The only reason I went into the
business.
364
00:24:51,710 --> 00:24:53,270
No, seriously, have they?
365
00:24:53,530 --> 00:24:54,530
No.
366
00:24:55,810 --> 00:24:56,810
You're the only one.
367
00:25:09,290 --> 00:25:10,990
Oh, that feels good.
368
00:25:13,610 --> 00:25:14,750
That feels better.
369
00:25:18,210 --> 00:25:19,210
That's the best.
370
00:25:20,460 --> 00:25:21,960
See if you can tell what I'm writing.
371
00:25:26,700 --> 00:25:29,840
Well? It feels like a, like an S.
372
00:25:30,240 --> 00:25:31,880
Where did you ever learn to write?
373
00:25:32,220 --> 00:25:33,480
No. No.
374
00:25:34,540 --> 00:25:36,880
I. Right, that's the first word.
375
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
Second.
376
00:25:41,240 --> 00:25:46,680
L -O -V -E.
377
00:25:47,340 --> 00:25:49,660
Now, where have I heard that word
before?
378
00:25:51,760 --> 00:25:52,760
The last word?
379
00:25:56,060 --> 00:26:00,860
Y -O -U.
380
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
Period.
381
00:26:04,220 --> 00:26:07,080
How many films have you done that to?
Oh, millions.
382
00:26:07,960 --> 00:26:09,680
Only reason I ever learned to write.
383
00:26:11,020 --> 00:26:13,220
That's a very interesting method of
communication.
384
00:26:13,780 --> 00:26:15,100
But this is better.
385
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
Come on, let's go, Chris.
386
00:26:24,680 --> 00:26:27,380
Here we
387
00:26:27,380 --> 00:26:34,340
go.
388
00:27:22,970 --> 00:27:23,970
Hi.
389
00:27:24,190 --> 00:27:25,870
Hi. It's about time.
390
00:27:26,070 --> 00:27:28,390
Come and help me. Where's Mother? In the
dining room.
391
00:27:29,170 --> 00:27:32,770
Mother? Oh, hello, dear. Will you help
Penny with the tables? Gail's not home.
392
00:27:33,030 --> 00:27:34,030
Okay, I will.
393
00:27:34,220 --> 00:27:37,080
But first I want to ask you something
very important. Oh, dear, I'd forgotten
394
00:27:37,080 --> 00:27:37,999
about the hole.
395
00:27:38,000 --> 00:27:39,820
Well, we can just put the punch bowl
over it.
396
00:27:40,300 --> 00:27:44,300
Mother, it's about that job this summer.
Joan, I'm terribly busy. I'm sure it
397
00:27:44,300 --> 00:27:45,299
can wait.
398
00:27:45,300 --> 00:27:48,280
Mother, all I need is my birth
certificate to prove I'm over 16.
399
00:27:48,660 --> 00:27:49,820
Then I can get the job.
400
00:27:50,200 --> 00:27:53,600
But I've got to bring it into the office
tomorrow because Gwendolyn says...
401
00:27:53,600 --> 00:27:55,000
Lady, we ought to use our own dirt
plate.
402
00:27:55,460 --> 00:27:56,980
Oh, dear, I hope none of them get
broken.
403
00:27:57,280 --> 00:28:00,100
Will you get them for me, Bonnie? Yes, I
will. Mother, please, couldn't I have
404
00:28:00,100 --> 00:28:00,819
it now?
405
00:28:00,820 --> 00:28:02,940
If you'll tell me where it's kept, I'll
get it.
406
00:28:03,530 --> 00:28:05,210
I know we'll forget it if I don't.
407
00:28:05,910 --> 00:28:08,530
Mother, I simply must have it. Oh, right
there.
408
00:28:09,170 --> 00:28:12,690
It's in the desk in my room. It's in the
bottom drawer in that steel box where
409
00:28:12,690 --> 00:28:13,690
all the papers are kept.
410
00:28:13,890 --> 00:28:15,270
Okay. Thanks a lot.
411
00:28:15,470 --> 00:28:18,750
Oh, it's in a long envelope marked
Joan's birth certificate. You can't miss
412
00:28:18,830 --> 00:28:20,950
Okay. Are you going to help me now?
413
00:28:21,310 --> 00:28:22,330
In a minute. I'm busy.
414
00:28:23,010 --> 00:28:25,190
Fine thing. I do all the work.
415
00:29:02,570 --> 00:29:03,570
Eight Indians.
416
00:29:05,210 --> 00:29:06,970
2 ,000 students.
417
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
It was right on top.
418
00:29:33,640 --> 00:29:35,860
Mother, it's going to be such fun
working this summer.
419
00:29:36,140 --> 00:29:37,099
Hey, Joe.
420
00:29:37,100 --> 00:29:38,100
Come and help.
421
00:29:38,640 --> 00:29:39,800
Okay. Okay.
422
00:30:11,800 --> 00:30:13,080
Don't be late. Okay.
423
00:30:26,680 --> 00:30:27,680
Hi.
424
00:30:29,360 --> 00:30:32,540
How's my birthday, child? Oh, I feel
just wonderful, Daddy.
425
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
Hi, sweetie.
426
00:30:37,620 --> 00:30:38,900
Hi, Daddy. Hi, Johnny.
427
00:30:42,540 --> 00:30:43,620
What are you staring at?
428
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
Nothing.
429
00:30:45,500 --> 00:30:49,220
I was just wondering how it would feel.
How what would feel? Being 18?
430
00:30:49,620 --> 00:30:50,620
You'll soon know.
431
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
Yeah.
432
00:30:52,220 --> 00:30:53,800
But it won't be quite the same.
433
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
Why not?
434
00:30:55,500 --> 00:30:56,740
Oh, nothing. Skip it.
435
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Okay.
436
00:31:00,520 --> 00:31:01,740
Hey, Lois, where are you?
437
00:31:01,980 --> 00:31:04,000
I'm up in our bedroom, Fred. Come up a
minute.
438
00:31:07,340 --> 00:31:08,400
Close the door, dear.
439
00:31:10,620 --> 00:31:11,620
What's up?
440
00:31:11,660 --> 00:31:15,180
Oh, it's... Probably nothing, but I've
done something foolish and I'm worried.
441
00:31:15,360 --> 00:31:15,979
Well, what about?
442
00:31:15,980 --> 00:31:16,980
Well, it was like this.
443
00:31:17,120 --> 00:31:19,760
Joan was pressed for me to get her birth
certificate for that summer job.
444
00:31:20,040 --> 00:31:21,620
I was busy. I wasn't even thinking.
445
00:31:21,940 --> 00:31:23,620
And I told her to come up and get it for
herself.
446
00:31:24,380 --> 00:31:31,160
Completely forgetting that... Of course,
it was
447
00:31:31,160 --> 00:31:32,300
way at the bottom.
448
00:31:33,120 --> 00:31:35,260
I hope that... Stop worrying.
449
00:31:36,220 --> 00:31:37,480
I'm sure she didn't see it.
450
00:31:38,300 --> 00:31:41,020
Well, if she had, she'd have spoken
about it, asked you questions, wouldn't
451
00:31:41,390 --> 00:31:45,630
I guess so. I just don't know. All the
kid wanted was her birth certificate.
452
00:31:46,450 --> 00:31:49,150
Well, she's not the snoopy kind going
through papers that are none of her
453
00:31:49,150 --> 00:31:52,130
business. Oh, I'd hate for Gail ever to
find out.
454
00:31:53,290 --> 00:31:55,870
Listen, they haven't the remotest idea,
any of them.
455
00:31:56,230 --> 00:31:57,230
Now, why should they?
456
00:31:57,850 --> 00:31:58,870
You're imagining things.
457
00:32:00,670 --> 00:32:03,450
Maybe we should have told Gail when she
was old enough to understand.
458
00:32:03,810 --> 00:32:04,810
Maybe.
459
00:32:05,270 --> 00:32:06,350
But we didn't.
460
00:32:06,570 --> 00:32:07,570
And we never will.
461
00:32:08,250 --> 00:32:09,250
Now, forget it.
462
00:32:21,960 --> 00:32:24,100
Whenever the girls fight, I think about
it.
463
00:32:24,700 --> 00:32:27,040
Whenever I think about it, I know that
Gayle's your daughter.
464
00:32:27,900 --> 00:32:29,900
Every bit as much as if you'd given
birth to her.
465
00:32:32,400 --> 00:32:33,400
Now, snap out of it.
466
00:32:34,360 --> 00:32:38,540
They do fight, of course, but I think
they really adore each other. Don't you?
467
00:32:38,760 --> 00:32:40,300
They're wonderful kids, all three of
them.
468
00:32:40,740 --> 00:32:41,980
And I get it all from you.
469
00:32:42,840 --> 00:32:44,060
A bit dopey at times.
470
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
Also like you.
471
00:32:46,600 --> 00:32:48,220
And sometimes hard to handle.
472
00:32:48,840 --> 00:32:49,840
Like you.
473
00:33:56,590 --> 00:33:58,130
I love my locket, Daddy.
474
00:33:58,730 --> 00:34:00,130
Look, Chuck, isn't it beautiful?
475
00:34:01,310 --> 00:34:04,750
Combination birthday and graduation
present. Oh, I don't know about that.
476
00:34:05,010 --> 00:34:07,430
I think we might manage to buy her
something from the dime store when she
477
00:34:07,430 --> 00:34:11,230
graduates. No, no, no dice. She chose to
get herself born just before people
478
00:34:11,230 --> 00:34:12,590
graduate. That's her tough job.
479
00:34:13,770 --> 00:34:16,350
Would you put it on for me, Mother,
please? Yes.
480
00:34:17,170 --> 00:34:18,170
Here we are.
481
00:34:19,909 --> 00:34:21,449
I'm never going to take it off.
482
00:34:21,989 --> 00:34:23,330
Not even in the shower.
483
00:34:26,409 --> 00:34:27,409
Right away.
484
00:34:38,949 --> 00:34:40,550
Birthday cake, kids.
485
00:34:42,230 --> 00:34:43,610
Here, let me.
486
00:35:05,230 --> 00:35:06,450
on the committee for seating
arrangements.
487
00:35:08,090 --> 00:35:09,090
Hey, Bert.
488
00:35:09,650 --> 00:35:10,650
Yeah?
489
00:35:11,450 --> 00:35:14,770
I suppose you'd rather be over at Joan's
table. Yes, sir.
490
00:35:16,250 --> 00:35:17,250
That's a cute dress.
491
00:35:17,610 --> 00:35:18,790
I'm glad you like it.
492
00:35:27,290 --> 00:35:29,050
You're covered with cake crumbs, Joan.
493
00:35:29,390 --> 00:35:31,150
Joan, you might help serve the cake.
494
00:35:32,530 --> 00:35:33,630
It's your party.
495
00:35:34,380 --> 00:35:35,380
And your birthday?
496
00:35:39,620 --> 00:35:40,620
It's nothing of that.
497
00:35:40,980 --> 00:35:43,680
She's behaving very badly, just to annoy
Gail.
498
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
There.
499
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
Daddy.
500
00:35:49,280 --> 00:35:51,000
I think they've all eaten enough.
501
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
Excuse me.
502
00:35:52,900 --> 00:35:54,640
Say, this is a nice party.
503
00:35:55,700 --> 00:35:58,080
Penny hasn't. She's still going strong.
504
00:35:58,420 --> 00:35:59,760
Well, anyway, the others are through.
505
00:36:00,020 --> 00:36:03,300
Get the boys to help you fold up the
bridge tables, would you please? Okay,
506
00:36:03,340 --> 00:36:04,710
baby. Oh, Chad.
507
00:36:05,330 --> 00:36:06,610
Bill. Joe.
508
00:36:07,090 --> 00:36:08,190
How about excuse me?
509
00:36:09,930 --> 00:36:10,950
Don't go yet, Chuck.
510
00:36:11,490 --> 00:36:13,650
I need him to help Daddy. Do you mind?
511
00:36:14,270 --> 00:36:15,129
Why not?
512
00:36:15,130 --> 00:36:16,130
Take him away.
513
00:36:16,490 --> 00:36:17,490
I'm used to that.
514
00:38:13,610 --> 00:38:14,610
Cough -like, isn't it?
515
00:38:18,550 --> 00:38:21,010
Oh, come on. We're holding up traffic.
Let's go.
516
00:38:23,890 --> 00:38:24,890
Excuse us.
517
00:38:26,930 --> 00:38:28,930
Do you need any help, Joan? No, thanks.
No, please.
518
00:38:36,750 --> 00:38:37,750
Maybe it's fate.
519
00:38:38,010 --> 00:38:39,010
We're linked together.
520
00:38:39,410 --> 00:38:41,290
Be careful now. I don't want to tear
her.
521
00:38:44,970 --> 00:38:46,130
I don't like to throw up all anyway.
522
00:38:47,010 --> 00:38:48,410
Here, this will make it very simple.
523
00:38:54,330 --> 00:38:55,330
Let's do this, Charlie.
524
00:38:56,090 --> 00:38:59,490
Sure. Joe, you're behaving very badly.
I'm amazed at you.
525
00:38:59,690 --> 00:39:01,350
Well, Mother, you saw what happened.
526
00:39:01,930 --> 00:39:03,850
I'm not preferring only to him.
527
00:39:04,170 --> 00:39:06,110
You've been neglecting Bert and all the
other boys.
528
00:39:06,330 --> 00:39:07,390
Now, you mustn't do that.
529
00:39:07,870 --> 00:39:10,390
Oh, gosh, can I help it if he asks me to
dance?
530
00:39:11,170 --> 00:39:14,210
I'll bet Gail told you. She didn't have
to. I've been watching you.
531
00:39:14,710 --> 00:39:16,410
Now, Chuck is only being polite.
532
00:39:16,750 --> 00:39:19,490
Oh, look, Peter, watch it. Now, Jones,
will you listen to me?
533
00:39:33,850 --> 00:39:35,950
I just adore this tune.
534
00:39:36,790 --> 00:39:37,790
Don't you?
535
00:39:37,990 --> 00:39:38,990
Uh -huh.
536
00:39:39,410 --> 00:39:41,410
It has such wonderful rhythm.
537
00:39:41,790 --> 00:39:42,930
You want to dance?
538
00:39:43,710 --> 00:39:44,870
Well, I don't rumble very well.
539
00:39:45,190 --> 00:39:46,450
I know, but do you want to?
540
00:39:47,010 --> 00:39:48,010
Well, we could try.
541
00:40:06,690 --> 00:40:07,750
Hey, Joanie.
542
00:40:08,170 --> 00:40:09,750
Come on, Joanie. This is my day.
543
00:40:10,250 --> 00:40:12,170
Okay, Bertie. You see, Mother?
544
00:40:12,560 --> 00:40:13,560
I'm not neglecting anyone.
545
00:40:51,980 --> 00:40:52,980
Time was head by all.
546
00:40:53,300 --> 00:40:54,800
The end of a perfect day.
547
00:40:56,060 --> 00:40:57,460
Let's take a little ride around the
block.
548
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
No, Chuck.
549
00:41:01,860 --> 00:41:04,120
Your flowers were so lovely a little
while ago.
550
00:41:05,100 --> 00:41:06,180
Now they're all faded.
551
00:41:07,100 --> 00:41:09,880
Oh, now, don't go symbolic on me.
552
00:41:10,320 --> 00:41:11,320
Sure they will do.
553
00:41:11,680 --> 00:41:13,640
Five million people, all that heat.
554
00:41:14,580 --> 00:41:15,580
Come for a ride.
555
00:41:15,760 --> 00:41:17,020
Just once around the block.
556
00:41:17,260 --> 00:41:18,260
Good night, Chuck.
557
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
Good night, Joan.
558
00:41:21,180 --> 00:41:24,040
I'm sure Joan would love to go around
the block with you.
559
00:41:25,800 --> 00:41:27,280
Oh, don't be an idiot.
560
00:41:29,860 --> 00:41:31,220
No necking on the sidewalk.
561
00:41:31,880 --> 00:41:32,880
City ordinance.
562
00:41:38,140 --> 00:41:41,340
We'll never get to first base if you
start chewing your nails every time I
563
00:41:41,340 --> 00:41:42,340
at your kid sister.
564
00:41:43,280 --> 00:41:46,260
Now be your age and tell Joan to be
hers.
565
00:41:47,540 --> 00:41:48,640
That's a good idea.
566
00:41:49,609 --> 00:41:51,110
I'm going right in to do that.
567
00:41:51,490 --> 00:41:52,490
Good night, Chuck.
568
00:41:52,730 --> 00:41:53,730
Gaylight.
569
00:41:56,410 --> 00:41:58,930
My gosh, looks like we had a hurricane,
not a party.
570
00:42:02,870 --> 00:42:03,870
Where's Joan?
571
00:42:03,970 --> 00:42:05,230
She's straightening up in the den.
572
00:42:05,590 --> 00:42:07,950
I've already spoken to her. I want to
speak to her.
573
00:42:16,370 --> 00:42:18,110
Hello? Everybody gone?
574
00:42:21,319 --> 00:42:23,320
Yes? Sit down. I want to talk to you.
575
00:42:26,760 --> 00:42:28,080
Not now. I'm tired.
576
00:42:28,600 --> 00:42:31,600
Yes, now. I don't care whether you're
tired or not. I want to know... I've
577
00:42:31,600 --> 00:42:32,780
already heard it all from Mother.
578
00:42:33,220 --> 00:42:37,320
I behaved in a, quote, most shocking and
unbecoming manner, unquote.
579
00:42:37,920 --> 00:42:39,260
You most certainly did.
580
00:42:39,740 --> 00:42:42,920
At my party, too, with my boyfriend and
in my dress.
581
00:42:43,200 --> 00:42:44,400
Would you like to have it back?
582
00:42:44,990 --> 00:42:45,990
You can have it now.
583
00:42:46,030 --> 00:42:47,450
Oh, don't be such a little fool.
584
00:42:47,690 --> 00:42:50,790
Try to remember that... Yes, I know. I
should remember that I'm still a little
585
00:42:50,790 --> 00:42:54,170
girl. And it isn't nice to try to take
away anything that belongs to you.
586
00:42:55,030 --> 00:42:56,370
Anything else you'd like to add?
587
00:42:56,930 --> 00:43:00,870
Plenty. I think it's simply awful the
way you throw yourself at Chuck every
588
00:43:00,870 --> 00:43:03,890
time... I don't have to listen to your
talk. You'll listen to what I have to
589
00:43:03,890 --> 00:43:04,729
and like it.
590
00:43:04,730 --> 00:43:08,690
I wouldn't go on if I were you. It
wouldn't hurt you once in a while to
591
00:43:08,690 --> 00:43:10,470
advice. I don't need your advice.
592
00:43:10,690 --> 00:43:13,030
Well, you're going to get it whether you
like it or not. I have a right to tell
593
00:43:13,030 --> 00:43:14,050
you that I... You don't have any rights
at all.
594
00:43:14,410 --> 00:43:19,190
None. Absolutely none. I am your older
sister. Oh, no, you're not. You may be
595
00:43:19,190 --> 00:43:22,050
older, but you're not my sister. You're
not even related to me.
596
00:43:22,270 --> 00:43:24,070
You're not even related to Mother and
Daddy.
597
00:43:24,310 --> 00:43:25,530
What do you know about that?
598
00:43:26,150 --> 00:43:27,150
Joan.
599
00:43:27,630 --> 00:43:28,950
Joan, how could you?
600
00:43:29,650 --> 00:43:32,470
I don't know what she's talking about.
What does she mean? Go to your room.
601
00:43:33,190 --> 00:43:34,570
Oh, I'm so terribly sorry.
602
00:43:35,490 --> 00:43:36,770
I didn't know what I was saying.
603
00:43:37,570 --> 00:43:39,330
Go to your room at once. We'll talk to
you later.
604
00:43:41,990 --> 00:43:42,990
What does she mean?
605
00:43:44,810 --> 00:43:46,230
Is it true? Tell me.
606
00:43:48,770 --> 00:43:49,970
Darling, come and sit down.
607
00:43:55,350 --> 00:43:59,230
You see, the doctors thought that I
couldn't have a baby.
608
00:43:59,750 --> 00:44:01,570
And we wanted one so much.
609
00:44:02,090 --> 00:44:03,470
And then we found you.
610
00:44:04,190 --> 00:44:09,570
Found? Oh, darling, we didn't just find
you on a doorstep. We chose you from
611
00:44:09,570 --> 00:44:10,570
hundreds of babies.
612
00:44:11,390 --> 00:44:16,770
And then, as often happens when parents
adopt a child, within a few months we
613
00:44:16,770 --> 00:44:18,130
learned that I was going to have Joan.
614
00:44:18,370 --> 00:44:21,530
We planned originally to tell you when
you were old enough to understand, and
615
00:44:21,530 --> 00:44:23,550
then we decided not to.
616
00:44:24,090 --> 00:44:25,090
Why?
617
00:44:26,430 --> 00:44:31,970
Well, because from the moment we got
you, you were our very own.
618
00:44:32,250 --> 00:44:35,750
And then when you were a very happy
little girl of nine and I was going to
619
00:44:35,750 --> 00:44:39,250
Penny, we decided that we'd just never
tell you.
620
00:44:40,840 --> 00:44:42,300
Did you tell Joan tonight?
621
00:44:42,860 --> 00:44:44,020
No, of course not.
622
00:44:44,660 --> 00:44:46,020
She needed her birth certificate.
623
00:44:46,300 --> 00:44:49,560
And she must have come across your
adoption papers in my desk. I can never
624
00:44:49,560 --> 00:44:51,340
understand how she could do what she did
tonight.
625
00:44:52,640 --> 00:44:53,640
It's all right.
626
00:44:55,020 --> 00:44:57,780
If it were the other way around, maybe
I'd feel the same.
627
00:44:58,160 --> 00:45:01,660
Oh, Gail, darling, she was all excited.
She didn't know what she was saying.
628
00:45:02,160 --> 00:45:03,160
She loves you.
629
00:45:03,520 --> 00:45:04,760
It makes no difference.
630
00:45:06,180 --> 00:45:08,260
Now try to forgive her. And us.
631
00:45:09,140 --> 00:45:10,860
Trouble is, we picked a pretty smart
daughter.
632
00:45:11,680 --> 00:45:13,300
You pick parents that aren't so bright.
633
00:45:20,260 --> 00:45:21,740
Gail, darling. It's all right.
634
00:45:22,640 --> 00:45:23,640
Good night.
635
00:45:26,580 --> 00:45:30,620
Thank you very much for... for giving me
such a nice birthday party.
636
00:45:40,540 --> 00:45:41,920
No, no, no, darling.
637
00:45:46,660 --> 00:45:47,660
Gail.
638
00:45:48,940 --> 00:45:50,080
Gail, I'm so ashamed.
639
00:45:50,340 --> 00:45:51,480
I don't know what to say.
640
00:45:52,280 --> 00:45:53,280
It's late.
641
00:45:53,520 --> 00:45:57,500
But, Gail, I don't want to talk about
it.
642
00:47:11,690 --> 00:47:12,690
Who is it?
643
00:47:13,430 --> 00:47:14,430
It's me.
644
00:47:14,810 --> 00:47:15,810
May I come in?
645
00:47:17,070 --> 00:47:18,290
Please, Gail, let me.
646
00:47:18,890 --> 00:47:19,890
Not now, baby.
647
00:47:20,870 --> 00:47:21,870
Go to sleep.
648
00:48:06,730 --> 00:48:08,710
I told Dale she needn't come down for
breakfast.
649
00:48:09,010 --> 00:48:10,470
But is she... She's all right, though.
650
00:48:11,270 --> 00:48:12,270
She's quite composed.
651
00:48:13,090 --> 00:48:14,930
I left her working on her speech for
graduation.
652
00:48:15,390 --> 00:48:21,510
Don't you think that... Hi, funny face.
653
00:48:21,730 --> 00:48:22,730
Morning, Daddy.
654
00:48:27,670 --> 00:48:29,470
I went out in the yard and picked these.
655
00:48:29,710 --> 00:48:30,710
They're for Dale.
656
00:48:30,870 --> 00:48:31,910
I thought... Penny.
657
00:48:34,830 --> 00:48:37,030
I think it was awfully sweet of you to
pick them for her, dear.
658
00:48:37,630 --> 00:48:40,230
But let's all try to be perfectly
natural about this.
659
00:48:41,610 --> 00:48:42,850
This makes no difference.
660
00:48:43,070 --> 00:48:44,410
Never has made any difference.
661
00:48:45,290 --> 00:48:47,270
So let's not do anything to be different
now.
662
00:48:48,730 --> 00:48:49,730
Okay.
663
00:49:04,370 --> 00:49:09,150
Mother, if I was an adopted baby, would
you tell me?
664
00:49:11,090 --> 00:49:12,130
Where's the birth certificate?
665
00:49:12,550 --> 00:49:14,070
It's upstairs. You can get it.
666
00:49:14,290 --> 00:49:16,630
Of course, it really doesn't make any
difference.
667
00:49:16,990 --> 00:49:19,890
But still, I'm awfully glad you had me.
668
00:49:23,010 --> 00:49:28,110
I picked those for Gail to kind of make
up for all the things that I've... Well,
669
00:49:28,190 --> 00:49:32,070
she's quite bossy, and I've been an
awful stinker about it.
670
00:49:32,320 --> 00:49:35,400
And she'll probably continue to be
bossy, being her older sister.
671
00:49:35,820 --> 00:49:39,200
And you'll undoubtedly continue to be a
stinker about it, if you'll pardon me.
672
00:49:39,480 --> 00:49:40,480
Thank you.
673
00:49:45,480 --> 00:49:46,480
Thanks, Brian.
674
00:49:52,640 --> 00:49:53,640
What's for Daddy?
675
00:49:53,720 --> 00:49:55,720
You're welcome.
676
00:49:57,540 --> 00:49:58,700
You want two pieces of bacon?
677
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
No, just one.
678
00:50:12,910 --> 00:50:14,310
Like a buffalo calling to its mate.
679
00:50:16,670 --> 00:50:18,090
I'll be out in a minute, Bird.
680
00:50:25,650 --> 00:50:26,650
Morning, Daddy.
681
00:50:29,670 --> 00:50:30,670
Hey.
682
00:50:31,170 --> 00:50:32,170
Haven't you forgotten something?
683
00:50:34,510 --> 00:50:37,990
After last night, I didn't think you'd
want me to.
684
00:50:46,480 --> 00:50:47,860
Kids do a lot of foolish things.
685
00:50:48,660 --> 00:50:50,580
Sometimes they're cruel and very unkind.
686
00:50:51,160 --> 00:50:52,160
But they're your kids.
687
00:50:52,780 --> 00:50:54,140
You don't love them any the less.
688
00:50:55,080 --> 00:50:56,360
We told you that last night.
689
00:51:02,340 --> 00:51:03,340
Johnny?
690
00:51:03,720 --> 00:51:04,720
Yeah.
691
00:51:08,140 --> 00:51:09,560
Yo, John!
692
00:51:11,200 --> 00:51:13,780
Mother, it's terribly late already, and
Bert's waiting.
693
00:51:14,280 --> 00:51:15,960
May I be excused? All right, dear.
694
00:51:19,940 --> 00:51:21,420
Goodbye. Goodbye, Joan. Bye.
695
00:51:22,720 --> 00:51:25,120
Fred, it is getting late. Will you drive
Penny to school?
696
00:51:26,040 --> 00:51:27,160
All right. You through, Penny?
697
00:51:27,380 --> 00:51:29,040
Mm -hmm. Well, get your things. Make
yourself happy.
698
00:51:33,020 --> 00:51:34,020
Call me later.
699
00:51:34,640 --> 00:51:36,780
You think I ought to go out and say
goodbye to her? No.
700
00:51:37,040 --> 00:51:38,800
Let's not do anything to make her self
-conscious.
701
00:51:39,280 --> 00:51:40,280
No, you're right.
702
00:51:45,260 --> 00:51:46,260
Goodbye, Penny. Bye.
703
00:51:46,340 --> 00:51:48,320
Good morning,
704
00:51:50,820 --> 00:51:51,820
Gail.
705
00:51:52,240 --> 00:51:53,240
Hello, boy.
706
00:51:54,000 --> 00:51:57,840
Did they tell you? Honey, they didn't
have to. I was here when they got you.
707
00:51:58,400 --> 00:52:00,360
And you got that spread on crooked
again.
708
00:52:05,660 --> 00:52:07,300
Would you like to come down now, Gail?
709
00:52:07,660 --> 00:52:08,660
They've all gone.
710
00:52:08,920 --> 00:52:10,360
Daddy just drove Penny to school.
711
00:52:11,060 --> 00:52:12,640
Yes, I know. I just saw them leave.
712
00:52:13,100 --> 00:52:15,940
Well, he wanted to come up to say
goodbye, but... Oh, it's all right.
713
00:52:16,580 --> 00:52:17,580
Doesn't matter.
714
00:52:21,860 --> 00:52:22,860
Well, how's it coming?
715
00:52:24,840 --> 00:52:25,840
Not too well.
716
00:52:28,020 --> 00:52:30,900
I don't feel very much like writing
speeches for graduation.
717
00:52:31,880 --> 00:52:32,880
I know, dear.
718
00:52:33,560 --> 00:52:34,560
I know.
719
00:52:36,860 --> 00:52:38,320
Don't worry about it too much.
720
00:52:38,580 --> 00:52:39,580
Please.
721
00:52:39,900 --> 00:52:41,820
It's really so very unimportant.
722
00:52:43,660 --> 00:52:44,660
I'm not worried.
723
00:52:46,540 --> 00:52:47,760
I was just wondering.
724
00:52:50,620 --> 00:52:52,300
Are my real parents alive?
725
00:52:54,440 --> 00:52:57,880
I hope you don't mind my asking. It's a
very natural question.
726
00:52:58,340 --> 00:52:59,860
That's why I heard the others off.
727
00:53:01,060 --> 00:53:03,300
I thought you might be like talking
about it now.
728
00:53:05,780 --> 00:53:07,440
Are my real parents alive?
729
00:53:08,680 --> 00:53:10,800
Well, your father died before you were
born.
730
00:53:11,100 --> 00:53:12,600
He was killed in an accident.
731
00:53:14,040 --> 00:53:15,040
Your mother's alive.
732
00:53:17,080 --> 00:53:18,080
Do you know her?
733
00:53:19,280 --> 00:53:21,140
No, we've never even seen her.
734
00:53:21,820 --> 00:53:23,180
And she doesn't know who we are.
735
00:53:24,360 --> 00:53:26,760
See, the adoption was arranged through
Daddy's lawyer.
736
00:53:27,120 --> 00:53:29,300
And it's through him that we know that
she's still living.
737
00:53:31,840 --> 00:53:33,520
That's just about as much as I know,
dear.
738
00:53:35,400 --> 00:53:37,160
Would you mind if I went to see her?
739
00:53:39,260 --> 00:53:40,920
I won't if you don't want me to.
740
00:53:41,820 --> 00:53:42,900
I just thought...
741
00:53:46,700 --> 00:53:50,860
Would you like me to ask Daddy to speak
to the lawyer and try to arrange it for
742
00:53:50,860 --> 00:53:51,860
you?
743
00:53:53,400 --> 00:53:54,400
Yes.
744
00:53:56,020 --> 00:53:58,200
Yes, I feel I should see her, that's
all.
745
00:54:00,320 --> 00:54:02,160
After all, she is my real mother.
746
00:54:05,580 --> 00:54:06,800
I understand, dear.
747
00:54:08,460 --> 00:54:12,920
You're only feeling what I'd want any
daughter of mine to feel about her
748
00:54:30,670 --> 00:54:31,670
Yes, I have it.
749
00:54:33,370 --> 00:54:35,750
All right, Fred. I'll go down this
afternoon.
750
00:54:37,130 --> 00:54:38,190
Yes, yes, I understand.
751
00:54:39,590 --> 00:54:43,150
Fred, did Max tell her why I was coming?
752
00:54:45,470 --> 00:54:46,470
Oh, good.
753
00:54:47,110 --> 00:54:49,750
Then she'll expect me and know what it's
all about.
754
00:54:51,650 --> 00:54:52,650
No.
755
00:54:53,450 --> 00:54:55,170
No, I think I'd better go down alone.
756
00:54:57,430 --> 00:54:58,430
All right, dear.
757
00:54:59,120 --> 00:55:00,220
I'll see you at home tonight.
758
00:56:09,200 --> 00:56:10,200
Mrs. Lynch?
759
00:56:10,380 --> 00:56:11,480
I'm Mrs. McCauley.
760
00:56:11,960 --> 00:56:14,560
Oh, yes, of course. I've been waiting
for you.
761
00:56:19,840 --> 00:56:20,840
Please come in.
762
00:56:21,160 --> 00:56:22,160
Thank you.
763
00:56:28,180 --> 00:56:29,180
Won't you sit down?
764
00:56:30,420 --> 00:56:31,980
That's a nice, comfortable chair right
there.
765
00:56:36,880 --> 00:56:39,880
Oh, I fixed us some iced tea. It's been
such a hot day.
766
00:56:40,280 --> 00:56:41,560
I hope you like iced tea.
767
00:56:42,060 --> 00:56:44,780
If not, I can easily... No, thank you. I
think it'd be very nice.
768
00:56:46,480 --> 00:56:49,940
I hope Max Hoffman explained just why
I'm here.
769
00:56:50,800 --> 00:56:52,800
He's our lawyer, and we asked him to
tell you.
770
00:56:53,160 --> 00:56:59,360
Yes, he telephoned me that it was
about... Well, you can imagine how I
771
00:56:59,900 --> 00:57:03,300
After all those years, it was... It was
a shock.
772
00:57:05,420 --> 00:57:07,240
There's lots of lemon and sugar here.
No, thank you.
773
00:57:08,240 --> 00:57:12,380
Mrs. Lynch, for a number of reasons, we
never told Gail.
774
00:57:13,540 --> 00:57:15,080
We christened your daughter Gail.
775
00:57:16,000 --> 00:57:17,840
Gail. That's a pretty name.
776
00:57:18,120 --> 00:57:19,120
Yes.
777
00:57:19,460 --> 00:57:22,860
We never told her until yesterday that
she was not our real daughter.
778
00:57:23,200 --> 00:57:24,200
Yes, I know.
779
00:57:24,240 --> 00:57:25,360
The man told me that.
780
00:57:25,740 --> 00:57:30,500
Now that she knows all about it, well,
she'd like to see you.
781
00:57:33,230 --> 00:57:34,810
She really wants to see me, huh?
782
00:57:38,030 --> 00:57:39,030
What for?
783
00:57:42,270 --> 00:57:43,470
Isn't it very natural?
784
00:57:45,550 --> 00:57:49,990
Well, isn't she happy with you? I
mean... You mean you want to... Oh, no,
785
00:57:50,010 --> 00:57:51,010
please don't misunderstand.
786
00:57:51,190 --> 00:57:52,230
She's very happy.
787
00:57:53,590 --> 00:57:56,550
Until yesterday, she never doubted for a
moment she was our daughter.
788
00:57:57,370 --> 00:58:01,490
It's just that... Now that she knows all
about it...
789
00:58:02,060 --> 00:58:05,380
She'd like to see her... her real
mother.
790
00:58:06,320 --> 00:58:07,320
That's all.
791
00:58:09,020 --> 00:58:10,020
Yeah.
792
00:58:12,740 --> 00:58:14,120
Cigarette? No, thank you.
793
00:58:19,620 --> 00:58:22,960
You can be very proud of your daughter,
Mrs. Lynch. She's a lovely girl.
794
00:58:24,700 --> 00:58:26,960
I brought some snapshots along.
795
00:58:27,180 --> 00:58:28,300
Would you like to see them?
796
00:58:29,080 --> 00:58:30,200
Oh, yes, I would.
797
00:58:38,890 --> 00:58:40,910
This one was taken only a few days ago.
798
00:58:52,450 --> 00:58:53,450
Isn't she pretty?
799
00:58:54,070 --> 00:58:55,530
Yes, she's awfully pretty.
800
00:59:00,210 --> 00:59:03,210
You know, it's... It's hard to realize.
801
00:59:04,470 --> 00:59:05,570
My kid.
802
00:59:06,230 --> 00:59:07,310
Can you imagine?
803
00:59:08,190 --> 00:59:09,190
My kid.
804
00:59:11,910 --> 00:59:12,950
She's a brunette, too.
805
00:59:15,310 --> 00:59:16,710
I used to be dark like her.
806
00:59:18,110 --> 00:59:20,950
These are her two sisters, Joan and
Penny.
807
00:59:22,750 --> 00:59:23,629
Adopted, too?
808
00:59:23,630 --> 00:59:25,130
No, they're our own children.
809
00:59:30,110 --> 00:59:31,110
You're lucky.
810
00:59:32,090 --> 00:59:33,330
I never had another kid.
811
00:59:35,950 --> 00:59:37,150
You're lucky, all right.
812
00:59:39,980 --> 00:59:41,080
Was she a good baby?
813
00:59:41,320 --> 00:59:42,460
Healthy and all that?
814
00:59:43,140 --> 00:59:44,760
She was a wonderful baby.
815
00:59:45,160 --> 00:59:46,620
And she's a lovely girl.
816
00:59:47,560 --> 00:59:49,860
She's graduating from high school at the
end of this week.
817
00:59:51,400 --> 00:59:52,400
Graduating from?
818
00:59:53,260 --> 00:59:54,260
Strange.
819
00:59:55,400 --> 00:59:56,800
Can you imagine that?
820
00:59:57,200 --> 00:59:58,240
My kid.
821
01:00:01,880 --> 01:00:02,880
18 years.
822
01:00:04,900 --> 01:00:06,040
So long ago.
823
01:00:09,520 --> 01:00:10,760
It just seems as though it never
happened.
824
01:00:14,220 --> 01:00:16,240
Look, it's like this.
825
01:00:16,960 --> 01:00:18,560
Mr. Lynch don't know about it, see?
826
01:00:19,100 --> 01:00:21,380
It was just one of those things.
827
01:00:22,380 --> 01:00:23,540
Anyway, he doesn't know, see?
828
01:00:24,340 --> 01:00:25,460
Well, he mustn't know.
829
01:00:26,220 --> 01:00:31,440
If he ever knew... Oh, it was just one
of those things.
830
01:00:32,000 --> 01:00:36,540
You see, Mr. Lynch doesn't know about
Gale. And mustn't.
831
01:00:36,970 --> 01:00:39,870
But he always goes bowling on Wednesday
nights, and she's alone.
832
01:00:40,830 --> 01:00:43,290
So I said that we'd drive Gail down
tomorrow.
833
01:00:43,970 --> 01:00:45,390
Have you spoken to Gail?
834
01:00:46,070 --> 01:00:47,070
Oh, yes.
835
01:00:48,350 --> 01:00:50,830
Strange. I'm so proud of Gail.
836
01:00:51,490 --> 01:00:55,370
And she was only apologetic and ashamed
of having borne her.
837
01:00:57,230 --> 01:01:00,710
She kept saying it's just one of those
things.
838
01:01:02,850 --> 01:01:04,010
One of those...
839
01:01:34,920 --> 01:01:35,920
Must have broken all records.
840
01:01:36,540 --> 01:01:39,460
Daddy, the movies are air -cooled. Can I
go tonight?
841
01:01:40,180 --> 01:01:41,180
Please, oh, please.
842
01:01:41,260 --> 01:01:44,220
I know it's a school night. No. Now
start pestering.
843
01:01:46,560 --> 01:01:47,960
I guess I'd better get ready.
844
01:01:48,580 --> 01:01:50,620
May I be excused? Yes, dear.
845
01:01:54,520 --> 01:01:55,840
It's okay, honey. I'll get the car.
846
01:01:59,460 --> 01:02:01,500
Would you rather I drove you down, Gail?
847
01:02:02,360 --> 01:02:05,210
No. No, I thought... You can go down by
yourself, if you'd rather.
848
01:02:05,490 --> 01:02:08,550
We didn't know which you preferred. I
asked Zaza to drive me down.
849
01:02:08,770 --> 01:02:11,390
Why Zaza, of all people? Because she's
my best friend.
850
01:02:14,810 --> 01:02:18,110
I'm sorry, I didn't... I've told her all
about it. I'd rather go with her.
851
01:02:18,850 --> 01:02:19,990
I hope you don't mind.
852
01:02:20,890 --> 01:02:22,150
No, of course not, dear.
853
01:02:22,750 --> 01:02:24,570
I think perhaps it's a good idea.
854
01:02:25,150 --> 01:02:27,230
You might feel self -conscious about our
waiting.
855
01:02:28,890 --> 01:02:30,030
Yes, that's what I thought.
856
01:02:36,910 --> 01:02:38,490
You have the address, haven't you, dear?
857
01:02:38,710 --> 01:02:39,710
Yes.
858
01:02:39,890 --> 01:02:42,990
I think I'll wait out on the porch. It's
cooler. Okay, sweetie, we'll wait up
859
01:02:42,990 --> 01:02:45,110
for you. If you don't want me to go,
just say so.
860
01:02:46,070 --> 01:02:48,610
Gayle, you mustn't deliberately
misunderstand everything I said.
861
01:02:49,410 --> 01:02:52,690
You said yourself that Daddy clucks over
all three of you like an old hen.
862
01:02:54,570 --> 01:02:55,570
I'm sorry.
863
01:02:58,830 --> 01:03:00,630
Oh, why does it have to be so hot?
864
01:03:28,390 --> 01:03:30,010
Gail, please listen to me.
865
01:03:30,910 --> 01:03:33,530
Before you go, I want to say... You said
enough the other night. There's nothing
866
01:03:33,530 --> 01:03:34,530
to say.
867
01:03:34,810 --> 01:03:37,310
Look, take it out on me. I deserve it.
868
01:03:38,510 --> 01:03:40,390
But you shouldn't take it out on them.
869
01:03:40,650 --> 01:03:41,650
They were... Hi, Gail.
870
01:03:43,870 --> 01:03:44,870
Thank you.
871
01:03:48,090 --> 01:03:49,670
My gosh, you're hard to reach.
872
01:03:50,070 --> 01:03:51,390
I've phoned dozens of times.
873
01:03:52,470 --> 01:03:53,470
Have you?
874
01:03:54,110 --> 01:03:55,110
Well, yeah.
875
01:03:55,839 --> 01:03:56,839
What's the matter? What's up?
876
01:03:57,020 --> 01:03:58,740
I can't talk to you now. I'm just
leaving.
877
01:03:59,360 --> 01:04:00,640
Leaving? Where to? Where are you going?
878
01:04:01,220 --> 01:04:05,540
I'm going down to Long Beach to meet...
my mother.
879
01:04:06,700 --> 01:04:07,700
Your mother?
880
01:04:09,640 --> 01:04:13,180
Why, isn't she in the... I don't know
what you mean.
881
01:04:15,840 --> 01:04:16,980
What are you talking about?
882
01:04:19,300 --> 01:04:20,300
Ask Joan.
883
01:04:21,340 --> 01:04:22,900
I'm sure she'll be glad to explain.
884
01:04:31,310 --> 01:04:32,310
You look very cute.
885
01:04:33,610 --> 01:04:36,230
One ought to try to make a good
impression on one's relatives.
886
01:04:37,890 --> 01:04:38,890
Come on, let's go.
887
01:04:39,030 --> 01:04:40,030
Okay.
888
01:04:45,130 --> 01:04:46,130
What's happened?
889
01:04:47,790 --> 01:04:48,950
Come in the house, Jack.
890
01:04:59,240 --> 01:05:01,580
Do you think it's foolish of me wanting
to go and see her?
891
01:05:02,340 --> 01:05:03,380
Don't ask me.
892
01:05:04,080 --> 01:05:07,140
I'm no authority on mothers or
stepmothers.
893
01:05:07,720 --> 01:05:09,360
Although I've had quite a few.
894
01:05:10,820 --> 01:05:13,260
Why? Do your folks think it's foolish?
895
01:05:14,340 --> 01:05:15,340
No.
896
01:05:15,900 --> 01:05:17,620
They don't like it too well, I guess.
897
01:05:22,460 --> 01:05:23,800
I wonder if she's there yet.
898
01:05:24,520 --> 01:05:26,160
She's only been gone about 40 minutes.
899
01:05:26,720 --> 01:05:28,080
It's almost an hour's drive.
900
01:05:29,070 --> 01:05:31,170
I wish I'd known about this before Gail
left.
901
01:05:31,710 --> 01:05:32,970
I could have driven her down.
902
01:05:33,990 --> 01:05:35,110
Maybe I could have helped her.
903
01:05:35,990 --> 01:05:37,630
I'd like to stick around till she gets
home.
904
01:05:37,910 --> 01:05:38,910
Sure.
905
01:05:39,170 --> 01:05:40,170
Poor kid.
906
01:05:40,570 --> 01:05:41,930
Just had her 18th birthday.
907
01:05:42,990 --> 01:05:44,130
Graduating in a few days.
908
01:05:45,070 --> 01:05:46,210
They finished her happy.
909
01:05:50,290 --> 01:05:51,290
I'll get it.
910
01:05:53,510 --> 01:05:54,510
Hello?
911
01:05:56,010 --> 01:05:57,010
Yes?
912
01:05:58,339 --> 01:06:00,060
Yes, she's here. Just a moment, please.
913
01:06:03,620 --> 01:06:04,620
Mother, it's for you.
914
01:06:07,540 --> 01:06:08,540
Yes.
915
01:06:09,320 --> 01:06:10,560
Yes, this is Mrs. McCauley.
916
01:06:13,160 --> 01:06:14,160
Yes, Mrs. Lynch.
917
01:06:15,480 --> 01:06:16,480
Look, it's like this.
918
01:06:16,700 --> 01:06:20,540
Mr. Lynch was going bowling, like I
said, he always does, see? But he phoned
919
01:06:20,540 --> 01:06:23,200
few minutes ago and said he's bringing a
bunch of people out to play cards
920
01:06:23,200 --> 01:06:27,380
and... I didn't know what to do. I
called you right away to... Look, you
921
01:06:27,380 --> 01:06:28,380
got to stop her.
922
01:06:28,760 --> 01:06:29,760
But that's impossible.
923
01:06:30,200 --> 01:06:31,200
She's on her way.
924
01:06:32,300 --> 01:06:33,800
Yes. Yes.
925
01:06:34,700 --> 01:06:35,700
What?
926
01:06:36,000 --> 01:06:37,920
A gray Cadillac convertible.
927
01:06:38,340 --> 01:06:39,340
Yes.
928
01:06:40,660 --> 01:06:45,740
Perhaps if you waited outside your
home... Yes.
929
01:06:46,560 --> 01:06:47,560
Yes, all right.
930
01:07:01,040 --> 01:07:02,040
Evening. Hello.
931
01:07:05,140 --> 01:07:07,860
Come in.
932
01:07:08,300 --> 01:07:09,300
Come in.
933
01:07:10,760 --> 01:07:12,540
Is Charlie coming?
934
01:07:12,900 --> 01:07:14,660
Sure, he'll be here. He's always late.
935
01:07:14,900 --> 01:07:16,980
Hey, Jim, how about some beer?
936
01:07:17,500 --> 01:07:19,200
Sure enough, kiddo. Oh, good.
937
01:07:19,640 --> 01:07:21,140
She went out to get some air.
938
01:07:22,260 --> 01:07:23,760
Good. Make with the beer, will ya?
939
01:07:26,670 --> 01:07:29,470
Well, okay, but get her, will you?
What's the matter? Are you paralyzed or
940
01:07:29,470 --> 01:07:31,190
something? Come on, Gert. We're thirsty.
941
01:07:31,670 --> 01:07:32,670
Okay, Jim.
942
01:07:36,870 --> 01:07:38,270
I think we're almost there.
943
01:07:40,050 --> 01:07:41,050
Yes.
944
01:07:43,830 --> 01:07:45,330
Turn right at the next boulevard.
945
01:07:45,750 --> 01:07:46,750
Okay.
946
01:08:16,680 --> 01:08:17,680
This is it, I guess.
947
01:08:19,460 --> 01:08:20,460
Yes.
948
01:08:21,479 --> 01:08:23,180
Well, anyway, I'm glad she'll be alone.
949
01:08:36,359 --> 01:08:37,580
I'm just going to call that.
950
01:08:37,920 --> 01:08:40,000
Come on. Three little sixes. Not enough.
951
01:08:40,260 --> 01:08:42,220
Three little aces. Come to proper.
952
01:08:43,640 --> 01:08:45,800
That'll be Charlie now. Come on in. The
door's open.
953
01:08:46,319 --> 01:08:47,319
Well,
954
01:08:49,760 --> 01:08:51,859
hello, cutie pie. What can I do you for?
955
01:08:52,979 --> 01:08:56,240
I'm sorry to have bothered you. I must
have come to the wrong bungalow.
956
01:08:57,420 --> 01:08:59,359
I'm looking for a Mrs. Lynch.
957
01:08:59,779 --> 01:09:01,319
Well, you came to the right place, baby.
958
01:09:01,700 --> 01:09:02,700
I'm Jim Lynch.
959
01:09:03,000 --> 01:09:04,260
Oh, good. Come here.
960
01:09:05,020 --> 01:09:06,560
Miss America's here to see you.
961
01:09:07,050 --> 01:09:08,870
For a reasonable facsimile, thereof.
962
01:09:10,710 --> 01:09:11,710
Oh, man.
963
01:09:12,109 --> 01:09:13,970
Oh, Gert, didn't you hear me? I got a
visitor.
964
01:09:15,450 --> 01:09:20,529
I'm fired.
965
01:09:27,310 --> 01:09:28,790
Thanks, Gertie. It's about time.
966
01:09:32,050 --> 01:09:33,050
I'm Gail.
967
01:09:38,450 --> 01:09:39,970
Gail McCauley, I thought you knew.
968
01:09:41,529 --> 01:09:42,710
Weren't you expecting me?
969
01:09:43,810 --> 01:09:45,649
Of course, how silly of me.
970
01:09:45,990 --> 01:09:49,189
This is the little McCauley girl I was
telling you about, Jim. Or did I forget
971
01:09:49,189 --> 01:09:50,990
to tell you? Yeah, you've been holding
on to me good.
972
01:09:51,210 --> 01:09:53,069
Hey, I like them young and cute like
this.
973
01:09:55,330 --> 01:09:57,230
Anyway, I ran across her ma the other
day.
974
01:09:57,910 --> 01:10:01,710
Sure, I used to know her folks way back
when Gail was knee -high to a duck.
975
01:10:03,650 --> 01:10:06,230
Mrs. Adams, meet Miss McCauley. How do
you do? This is Miss Moran.
976
01:10:06,430 --> 01:10:10,290
Pleased to meet you. Can you imagine? I
haven't seen Gail since... Well, you
977
01:10:10,290 --> 01:10:12,890
know, your ma said you were going to
come, and I just think it's darling of
978
01:10:12,890 --> 01:10:13,669
to drop by.
979
01:10:13,670 --> 01:10:16,270
This is Miss Hampton. Hello. Haven't
seen her ma for ages.
980
01:10:17,010 --> 01:10:19,510
Come on, honey, let's go in the kitchen
where we can talk, huh? No.
981
01:10:20,650 --> 01:10:24,190
No, it's all right. I'll come some other
time. Don't bother. Oh, no, honey.
982
01:10:24,790 --> 01:10:25,930
We've got a visit, don't we?
983
01:10:26,270 --> 01:10:27,029
Come on.
984
01:10:27,030 --> 01:10:28,030
Come on.
985
01:10:29,470 --> 01:10:33,390
Nobody will bother us in the kitchen,
honey. We can have a nice talk.
986
01:10:34,110 --> 01:10:35,530
Hey, Gert, you got any soft drinks?
987
01:10:35,910 --> 01:10:37,610
Sure, Harry. Go on back. I'll bring you
some.
988
01:10:37,970 --> 01:10:39,170
Don't worry. I'll get it myself.
989
01:10:40,710 --> 01:10:42,830
Oh, honey, I'm so sorry. I thought...
No.
990
01:10:43,470 --> 01:10:44,470
No, it's all right.
991
01:10:44,690 --> 01:10:46,290
Come on. Let's try the bedroom. Come on.
992
01:10:48,710 --> 01:10:50,870
I think maybe I'd better be going. Oh,
no.
993
01:10:52,210 --> 01:10:54,870
I'll come back another time when you're
not busy.
994
01:10:57,890 --> 01:10:58,890
Okay, honey.
995
01:10:59,310 --> 01:11:00,310
Okay.
996
01:11:01,350 --> 01:11:03,410
How about getting in the game? You
leaving Judy fine?
997
01:11:03,750 --> 01:11:04,770
Yeah, she has to go home.
998
01:11:10,490 --> 01:11:12,770
Oh, honey, I'm so sorry. I don't know
what to say.
999
01:11:13,110 --> 01:11:14,690
He brought these people home
unexpectedly.
1000
01:11:15,030 --> 01:11:18,110
I couldn't even let on who you were
because Jim don't know anything about
1001
01:11:18,170 --> 01:11:18,929
see?
1002
01:11:18,930 --> 01:11:22,570
I wanted to visit with you naturally,
but Jim don't know, see?
1003
01:11:23,510 --> 01:11:24,510
Please.
1004
01:11:25,130 --> 01:11:26,870
Please don't say anymore. It's all
right.
1005
01:11:27,930 --> 01:11:28,930
I understand.
1006
01:11:29,350 --> 01:11:31,670
Hey, Gert, come on in and fix the
sandwiches, will you?
1007
01:11:32,230 --> 01:11:35,910
I guess I better go in before he gets
sore and smells a rat. Come on, Gert.
1008
01:11:35,950 --> 01:11:37,230
Gosh, we got guests.
1009
01:11:37,570 --> 01:11:38,570
I'm coming, Jim.
1010
01:11:41,350 --> 01:11:48,330
Oh, I'm so sorry, honey, but you see how
it is. It's just one of those things.
1011
01:12:29,160 --> 01:12:30,840
Well, how was it? Tell me.
1012
01:12:32,020 --> 01:12:33,080
It was fine.
1013
01:12:33,840 --> 01:12:34,840
Wonderful.
1014
01:12:35,200 --> 01:12:37,600
Were you nervous or embarrassed meeting
her?
1015
01:12:38,280 --> 01:12:39,280
Not at all.
1016
01:12:39,980 --> 01:12:41,340
She was very sweet.
1017
01:12:42,760 --> 01:12:43,800
And so pretty.
1018
01:12:44,900 --> 01:12:46,160
Well, what did she say?
1019
01:12:46,380 --> 01:12:47,860
Was she glad to see you?
1020
01:12:48,720 --> 01:12:49,780
Yes, of course.
1021
01:12:51,780 --> 01:12:54,160
Oh, I wish you wouldn't ask so many
questions.
1022
01:12:54,920 --> 01:12:55,920
I'm sorry.
1023
01:12:56,060 --> 01:12:57,320
I know it's upsetting.
1024
01:12:58,440 --> 01:12:59,480
I'll take you home.
1025
01:12:59,780 --> 01:13:00,780
No.
1026
01:13:01,240 --> 01:13:03,140
No, I don't want to go to my house now.
1027
01:13:04,100 --> 01:13:05,220
Can we go to yours?
1028
01:13:05,900 --> 01:13:07,080
Of course we can.
1029
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
I understand.
1030
01:13:52,230 --> 01:13:54,630
Looks like pops out again, as usual.
1031
01:13:55,510 --> 01:13:56,890
We'll have the whole place to ourselves.
1032
01:13:57,550 --> 01:13:58,550
Oh, that's fine.
1033
01:13:58,790 --> 01:13:59,790
Then we can talk.
1034
01:14:00,230 --> 01:14:01,230
Do you good.
1035
01:14:04,050 --> 01:14:06,270
It's nearly 12 .30. She should have been
home hours ago.
1036
01:14:06,610 --> 01:14:08,270
Do you suppose she could still be at
Long Beach?
1037
01:14:08,710 --> 01:14:10,690
Maybe Mrs. Lynch managed to get rid of
her guests.
1038
01:14:11,530 --> 01:14:12,590
She could be there.
1039
01:14:13,410 --> 01:14:15,250
I'll bet she went straight to Zaza's
house.
1040
01:14:17,130 --> 01:14:18,130
No, don't go.
1041
01:14:18,170 --> 01:14:20,850
I just want to find out if she's there,
and if she is, tell her to come home.
1042
01:14:21,180 --> 01:14:22,320
It's no use telling her.
1043
01:14:22,700 --> 01:14:23,700
She must want to.
1044
01:14:25,680 --> 01:14:28,460
I don't care how upset she is. She has
no right to do this to you.
1045
01:14:31,320 --> 01:14:33,400
I'll call the Brooks and find out. No,
Charlie Lewis.
1046
01:14:51,400 --> 01:14:52,900
You want me to freshen up your drink?
1047
01:14:53,120 --> 01:14:54,420
No. Thank you.
1048
01:15:01,480 --> 01:15:02,620
What are you doing here?
1049
01:15:04,240 --> 01:15:07,140
I've got to talk to you. I just got
through telling you over the telephone.
1050
01:15:07,220 --> 01:15:10,160
There's nothing to say. Look, Chuck, she
doesn't want to talk about it now.
1051
01:15:10,200 --> 01:15:11,199
She's all upset.
1052
01:15:11,200 --> 01:15:12,200
I know she's upset.
1053
01:15:12,280 --> 01:15:13,280
That's why I'm here.
1054
01:15:13,660 --> 01:15:15,820
Let's go out here. Leave me alone,
please.
1055
01:15:17,220 --> 01:15:18,260
You're going to listen to me.
1056
01:15:18,850 --> 01:15:22,450
And then you're going home. I am not. I
want to stay here. Chuck, not now. Leave
1057
01:15:22,450 --> 01:15:24,930
her alone. I'm sorry to make a scene at
your house, Zaza, but I've got to talk
1058
01:15:24,930 --> 01:15:25,930
to her.
1059
01:15:28,490 --> 01:15:29,490
Let's go.
1060
01:15:30,770 --> 01:15:33,950
Now look, you may as well quit
struggling.
1061
01:15:34,210 --> 01:15:35,250
You're going to listen to me.
1062
01:15:36,090 --> 01:15:37,630
Your folks told me the whole story.
1063
01:15:38,630 --> 01:15:42,390
I'm sorry, Gary. Yes, I'm sure you are.
But that's just it. I don't want pity
1064
01:15:42,390 --> 01:15:43,249
from anybody.
1065
01:15:43,250 --> 01:15:45,010
Pity? Why don't you let me finish?
1066
01:15:45,450 --> 01:15:47,570
I was only trying to tell you that I'm
sorry you had...
1067
01:15:48,120 --> 01:15:49,780
Well, you had such a difficult meeting
tonight.
1068
01:15:50,040 --> 01:15:51,480
It wasn't difficult at all.
1069
01:15:51,880 --> 01:15:55,480
She's my real mother, isn't she? That's
a debatable point. I haven't come here
1070
01:15:55,480 --> 01:15:56,480
to talk about it.
1071
01:15:57,580 --> 01:16:00,120
Gail, Gail, it doesn't make any
difference. Don't you know that?
1072
01:16:00,400 --> 01:16:01,400
Not to anyone.
1073
01:16:01,760 --> 01:16:02,760
Certainly not to us.
1074
01:16:04,560 --> 01:16:05,560
Don't you believe me?
1075
01:16:05,780 --> 01:16:07,180
I don't know what to believe anymore.
1076
01:16:07,980 --> 01:16:09,260
I'll tell you one thing to believe.
1077
01:16:09,700 --> 01:16:10,700
That I love you.
1078
01:16:10,960 --> 01:16:13,120
And it doesn't make the slightest
difference to anyone.
1079
01:16:13,460 --> 01:16:14,600
To me or to your folks.
1080
01:16:15,060 --> 01:16:17,100
Then why were they afraid to let me know
the truth?
1081
01:16:17,740 --> 01:16:18,740
Oh, why do you suppose?
1082
01:16:19,040 --> 01:16:20,860
They thought they were doing the best
thing for you.
1083
01:16:21,540 --> 01:16:23,500
Maybe they made a mistake in keeping it
a secret.
1084
01:16:24,180 --> 01:16:27,700
Is that any reason to hurt them now? The
way you're doing, staying away like
1085
01:16:27,700 --> 01:16:29,420
this? It's not like you.
1086
01:16:29,940 --> 01:16:32,520
How do you know what I'm like? How does
anyone know?
1087
01:16:33,540 --> 01:16:36,460
Gail, I didn't come up here to fight
with you. I came here to tell you
1088
01:16:36,460 --> 01:16:37,760
That you're sorry for me, I know.
1089
01:16:38,420 --> 01:16:39,420
Sorry?
1090
01:16:39,500 --> 01:16:41,120
Why should I feel sorry for you?
1091
01:16:41,840 --> 01:16:43,280
You don't know how lucky you are.
1092
01:16:43,820 --> 01:16:47,040
One only feels sorry for kids who don't
find a wonderful family like yours.
1093
01:16:47,740 --> 01:16:50,120
Your mother and father... I don't need
you to tell me about them.
1094
01:16:50,640 --> 01:16:51,640
Maybe you do.
1095
01:16:52,140 --> 01:16:53,320
Let me ask you something.
1096
01:16:53,820 --> 01:16:57,660
In all your life, did you ever, ever for
one instant, feel any difference?
1097
01:16:58,020 --> 01:17:00,280
Feel less love than Joe and a penny, did
you?
1098
01:17:01,020 --> 01:17:02,020
No.
1099
01:17:03,060 --> 01:17:04,860
But you don't understand how I feel.
1100
01:17:05,360 --> 01:17:06,760
I understand only this.
1101
01:17:07,260 --> 01:17:10,360
All your life, you've taken your folks
and your home and everything for
1102
01:17:10,580 --> 01:17:14,140
Like every other normal kid. It's very
natural nobody blames you.
1103
01:17:14,700 --> 01:17:16,060
Least of all your mother and father.
1104
01:17:17,020 --> 01:17:19,420
but maybe from now on you won't take it
all for granted.
1105
01:17:20,040 --> 01:17:23,300
If it makes that difference, I'd say
it's all to the good.
1106
01:17:26,120 --> 01:17:27,540
Come on, let me take you home. No.
1107
01:17:28,480 --> 01:17:29,520
I want to stay here.
1108
01:17:31,420 --> 01:17:32,420
Okay.
1109
01:17:33,080 --> 01:17:37,400
If you can turn on everyone who loves
you like this, then maybe the difference
1110
01:17:37,400 --> 01:17:38,400
is bigger than I thought.
1111
01:17:38,640 --> 01:17:39,640
Good night.
1112
01:18:10,000 --> 01:18:11,320
Do you want me to come in with you?
1113
01:18:12,360 --> 01:18:14,640
No. No, they're probably all asleep.
1114
01:18:15,240 --> 01:18:16,240
Good night.
1115
01:18:16,780 --> 01:18:17,780
Good night.
1116
01:18:44,080 --> 01:18:45,440
Do you realize that it's almost three?
1117
01:18:46,540 --> 01:18:49,660
I was with Zaza. I thought you'd
understand. That's what I failed to
1118
01:18:50,240 --> 01:18:53,400
Why would you rather be up there with
Zaza than here with us? I'm sorry you
1119
01:18:53,400 --> 01:18:55,020
don't like my friends. What about us?
1120
01:18:55,680 --> 01:18:58,860
Didn't it enter your head that we'd be
waiting here, sick with anxiety,
1121
01:18:58,860 --> 01:18:59,779
about you?
1122
01:18:59,780 --> 01:19:00,780
What about your mother?
1123
01:19:01,200 --> 01:19:03,380
I just left my mother in Long Beach.
1124
01:19:03,940 --> 01:19:04,940
She's fine.
1125
01:19:37,860 --> 01:19:38,860
Gail? Gail?
1126
01:19:51,820 --> 01:19:54,840
Gail? Yes, I understand, of course.
Gail?
1127
01:19:56,120 --> 01:19:58,460
Where's Gail? She isn't in her room.
Just a minute, please.
1128
01:19:58,860 --> 01:20:00,520
She went to school early this morning.
1129
01:20:00,840 --> 01:20:02,140
Rehearsal's for graduation tomorrow.
1130
01:20:03,390 --> 01:20:04,830
Yes, I understand perfectly.
1131
01:20:05,670 --> 01:20:07,750
It was very nice of you to call me, Mrs.
Lynch.
1132
01:20:08,310 --> 01:20:09,590
Thank you. Mrs. Lynch?
1133
01:20:10,390 --> 01:20:11,390
Yes.
1134
01:20:11,590 --> 01:20:12,950
She couldn't call last night.
1135
01:20:13,510 --> 01:20:15,130
She just told me what happened.
1136
01:20:15,970 --> 01:20:18,650
Oh, poor Gail. It must have been awful
for her.
1137
01:20:18,850 --> 01:20:19,850
What did she say?
1138
01:20:21,170 --> 01:20:22,170
Let's get some coffee.
1139
01:20:23,450 --> 01:20:24,730
That poor child.
1140
01:20:26,610 --> 01:20:29,090
That's why she didn't come directly home
last night.
1141
01:20:29,950 --> 01:20:31,990
And I had to hit her on top of all that.
1142
01:20:32,620 --> 01:20:34,200
Oh, I'm sure she knows why.
1143
01:20:34,440 --> 01:20:36,320
I don't think she'll hold it against
you.
1144
01:20:36,700 --> 01:20:39,160
But all her life, I've never... Exactly.
1145
01:20:39,840 --> 01:20:44,600
It's 18 years of... All this.
1146
01:20:46,100 --> 01:20:47,820
And love and care.
1147
01:20:49,520 --> 01:20:51,360
Against a few anguished moments.
1148
01:20:53,420 --> 01:20:55,960
Only Gail can weigh them against each
other.
1149
01:21:02,220 --> 01:21:02,858
here again?
1150
01:21:02,860 --> 01:21:04,040
Yeah, third trip today.
1151
01:21:04,320 --> 01:21:06,120
Big day for Gail, huh? You bet.
1152
01:21:06,680 --> 01:21:09,780
You gonna be there? Well, Madge, the
whole family's gonna be there.
1153
01:21:10,840 --> 01:21:12,560
Say hello to Gail and wish her luck for
me.
1154
01:21:12,780 --> 01:21:15,300
Okay. Oh, your telegrams. Oh, thanks.
1155
01:21:16,400 --> 01:21:17,580
Bye, Jimmy. Bye.
1156
01:21:23,560 --> 01:21:24,560
Gail!
1157
01:21:24,780 --> 01:21:25,780
Yes, Penny?
1158
01:21:26,300 --> 01:21:27,300
More congratulations.
1159
01:21:27,560 --> 01:21:28,560
They just came.
1160
01:21:29,340 --> 01:21:30,340
Thanks.
1161
01:21:32,640 --> 01:21:34,020
Privilege of citizenship.
1162
01:21:35,120 --> 01:21:36,120
Is that your speech?
1163
01:21:36,840 --> 01:21:37,840
Mm -hmm.
1164
01:21:38,000 --> 01:21:40,200
Boy, I'm glad I don't have to make a
speech.
1165
01:21:40,480 --> 01:21:41,480
I'd die.
1166
01:21:53,100 --> 01:21:54,100
Hello?
1167
01:21:54,280 --> 01:21:55,320
Oh, hello, Zaza.
1168
01:21:55,700 --> 01:21:57,220
You all excited about this afternoon?
1169
01:21:58,120 --> 01:21:59,700
Well, just a moment. I'll call her.
She's upstairs.
1170
01:22:00,220 --> 01:22:01,220
Gail!
1171
01:22:02,870 --> 01:22:05,350
Gail? Oh, no, dear, it's not for you.
It's for Gail. I know.
1172
01:22:05,690 --> 01:22:08,670
Mother, I've just got to run in my last
pair of stockings. All right, dear, look
1173
01:22:08,670 --> 01:22:10,630
in my bureau. Only hurry up. It's
getting late. Okay.
1174
01:22:11,370 --> 01:22:12,730
You're an angel. Thanks a million.
1175
01:22:13,530 --> 01:22:16,050
Oh, honey, Zaza wants to talk to you.
Call me.
1176
01:22:20,730 --> 01:22:21,730
Hello,
1177
01:22:23,070 --> 01:22:24,070
Zaza.
1178
01:22:24,690 --> 01:22:26,930
No, no, I'm not dressed yet, but I'm
getting ready.
1179
01:22:30,170 --> 01:22:31,970
Yes, that'd be all right if you want to.
1180
01:22:32,770 --> 01:22:33,770
Bye.
1181
01:22:37,630 --> 01:22:40,790
She wants to come over and show me your
dress and then drive me to school.
1182
01:22:41,110 --> 01:22:42,110
Do you mind?
1183
01:22:42,490 --> 01:22:43,830
Why, no, dear, of course not.
1184
01:22:44,230 --> 01:22:46,590
Here it is, honey. A just -finished
present.
1185
01:22:46,990 --> 01:22:47,990
Ain't it something?
1186
01:22:48,830 --> 01:22:49,830
Yes, it's lovely.
1187
01:22:50,270 --> 01:22:52,050
Oh, I do hope we didn't get it too
short.
1188
01:22:52,590 --> 01:22:56,450
If the slip hangs down, I'll spy to fix
it for you. Sure. Oh, dear, I must fly.
1189
01:22:56,690 --> 01:22:59,530
When Daddy comes home, he'll still hear.
Tell him I've gone to the headbusters.
1190
01:23:00,030 --> 01:23:01,670
Goodbye, dear. I'll see you in school.
1191
01:23:16,130 --> 01:23:19,710
Hey, Vanda, you better make it snappy.
Gil's waiting for you. Bird already
1192
01:23:19,710 --> 01:23:21,810
picked up Joan. You've got plenty of
time.
1193
01:23:23,480 --> 01:23:24,480
Okay.
1194
01:23:25,720 --> 01:23:26,720
Gail?
1195
01:23:28,660 --> 01:23:30,060
Well, it's about time.
1196
01:23:30,340 --> 01:23:31,440
Oh, stop worrying.
1197
01:23:31,880 --> 01:23:35,580
I hope you don't mind my coming over
like this. I always think it's so dull
1198
01:23:35,580 --> 01:23:36,820
getting dressed all alone.
1199
01:23:38,540 --> 01:23:39,600
Oh, Gail.
1200
01:23:40,660 --> 01:23:42,560
Oh, this is perfectly beautiful.
1201
01:23:43,980 --> 01:23:46,100
Oh, where'd you get it, for Pete's sake?
1202
01:23:46,380 --> 01:23:48,660
Mama, it was made at home.
1203
01:23:49,440 --> 01:23:50,880
Let me see yours, Zaza.
1204
01:23:51,240 --> 01:23:52,240
Okay.
1205
01:24:00,720 --> 01:24:02,860
You like it? Oh, it's stunning.
1206
01:24:03,380 --> 01:24:06,380
Did your father help you pick it out?
Oh, are you kidding?
1207
01:24:06,780 --> 01:24:10,780
My pop wouldn't be caught dead in a
dress shop. At least not with me.
1208
01:24:11,260 --> 01:24:15,020
I will say one thing for him, though. He
never squirts about the bills.
1209
01:24:15,300 --> 01:24:18,740
Well, anyway, he'll get a big kick out
of seeing you in it. Not unless they put
1210
01:24:18,740 --> 01:24:19,740
it on television.
1211
01:24:20,080 --> 01:24:21,260
He's in Santa Barbara.
1212
01:24:23,440 --> 01:24:25,340
You mean he isn't going to see you
graduate?
1213
01:24:25,880 --> 01:24:30,480
Well, it was a question of missing this
or missing the party in Santa Barbara.
1214
01:24:30,520 --> 01:24:32,000
Santa Barbara won.
1215
01:24:37,360 --> 01:24:38,580
We'd better get dressed.
1216
01:24:38,880 --> 01:24:39,880
Okay.
1217
01:24:43,680 --> 01:24:45,100
You look terrific!
1218
01:24:54,800 --> 01:24:55,800
What did you wish?
1219
01:24:57,700 --> 01:25:04,620
Well... My wish was to get
1220
01:25:04,620 --> 01:25:08,280
married as quickly as possible and have
scads of kids.
1221
01:25:10,520 --> 01:25:15,400
My mother died when I was born, and
being an only child isn't all that it's
1222
01:25:15,400 --> 01:25:16,400
cracked up to be.
1223
01:25:18,060 --> 01:25:21,780
I guess families can be an awful pain in
the neck sometimes, but...
1224
01:25:22,610 --> 01:25:24,410
There's a lot to be said for them.
1225
01:25:26,210 --> 01:25:27,230
What did you wish?
1226
01:25:31,290 --> 01:25:32,290
We'd better be going.
1227
01:25:32,930 --> 01:25:34,290
Come on.
1228
01:26:29,480 --> 01:26:30,480
We'll see you, friend.
1229
01:27:07,460 --> 01:27:09,360
Keep looking, boys, and you can't find
us.
1230
01:27:09,560 --> 01:27:10,960
I wish we had been home and seen them.
1231
01:27:42,640 --> 01:27:46,160
And so, we can face the future as
Americans should.
1232
01:27:47,340 --> 01:27:49,620
Confident and unafraid.
1233
01:27:59,040 --> 01:28:04,820
I now call upon Miss Gail McCauley, Vice
President of the graduating class, to
1234
01:28:04,820 --> 01:28:06,400
address you. Miss McCauley.
1235
01:28:19,370 --> 01:28:26,010
Ladies and gentlemen, members of the
faculty and student body, friends and
1236
01:28:26,010 --> 01:28:32,850
parents, most of us here were born in
America, and
1237
01:28:32,850 --> 01:28:37,670
unthinkingly, we take the wonderful
privilege of our citizenship for
1238
01:28:38,910 --> 01:28:44,670
Others, quite a few, acquired that
privilege by adopting this land as their
1239
01:28:45,550 --> 01:28:47,070
And to them I know...
1240
01:28:47,680 --> 01:28:50,180
That privilege is all the more hallowed
and precious.
1241
01:28:51,000 --> 01:28:52,000
It should be.
1242
01:28:53,360 --> 01:28:56,400
There are other things which too many of
us take for granted.
1243
01:28:57,240 --> 01:29:03,040
The everyday priceless privilege of
being raised in a house, which by the
1244
01:29:03,040 --> 01:29:09,320
of being lived in by a family ceased to
be just a house and became a home.
1245
01:29:10,300 --> 01:29:12,840
A home filled with memories to treasure.
1246
01:29:13,660 --> 01:29:17,100
A home where sisters fought and made up.
1247
01:29:18,190 --> 01:29:23,690
Where a mother was wise and gentle and
just and understanding.
1248
01:29:25,170 --> 01:29:30,810
Where a father was often indulgent and
sometimes stern and slapped us down when
1249
01:29:30,810 --> 01:29:31,810
we deserved it.
1250
01:29:33,270 --> 01:29:35,690
All this we are too apt to take for
granted.
1251
01:29:36,490 --> 01:29:37,710
And we never should.
1252
01:29:39,210 --> 01:29:44,030
For next to the great privilege of being
a citizen is the simpler...
1253
01:29:44,940 --> 01:29:50,860
And in a sense, even greater privilege
of just belonging to and being one of
1254
01:29:50,860 --> 01:29:52,820
a family.
1255
01:30:25,000 --> 01:30:26,000
She's coming. Look.
1256
01:30:27,600 --> 01:30:28,600
Gail.
1257
01:30:29,640 --> 01:30:30,640
Gail.
1258
01:30:38,300 --> 01:30:39,300
Oh,
1259
01:30:40,360 --> 01:30:45,340
Mother.
1260
01:31:13,639 --> 01:31:16,100
Can I see your diploma, Gail? Of course.
1261
01:31:16,900 --> 01:31:21,640
I'll see you later.
1262
01:31:25,200 --> 01:31:26,660
All right, Joni. Have fun.
1263
01:31:28,900 --> 01:31:30,580
Gail! Gail!
1264
01:31:32,520 --> 01:31:34,200
You're being paid. Run along.
1265
01:31:37,540 --> 01:31:38,880
Bye. Bye.
1266
01:31:42,240 --> 01:31:44,260
Thank you. I'm growing up.
87401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.