Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,120 --> 00:00:54,560
Não vou falar disto.
2
00:00:58,400 --> 00:00:59,680
Não tens de falar.
3
00:01:00,600 --> 00:01:01,720
Tens de ouvir.
4
00:01:03,640 --> 00:01:04,640
A sério?
5
00:01:06,680 --> 00:01:07,760
Escolheste hoje?
6
00:01:09,880 --> 00:01:11,080
A merda do meu casamento?
7
00:01:17,000 --> 00:01:18,480
Vá, Ruben, para de brincar.
8
00:01:21,360 --> 00:01:22,440
Volta a pôr a camisola.
9
00:01:35,280 --> 00:01:36,280
Caraças!
10
00:01:47,280 --> 00:01:48,680
Niall.
11
00:01:52,160 --> 00:01:54,600
Ouve... vem cá.
12
00:01:55,720 --> 00:01:57,520
Sim, vem cá.
13
00:02:02,520 --> 00:02:04,280
Estou orgulhoso de ti, sim.
14
00:02:05,160 --> 00:02:06,160
Sabes disso.
15
00:02:13,120 --> 00:02:14,320
Estás lindo, sim.
16
00:02:15,680 --> 00:02:17,959
Digo-te, se não fosse da família,
17
00:02:17,960 --> 00:02:20,079
levantava-me e metia-me logo
debaixo do kilt.
18
00:02:20,080 --> 00:02:21,799
Rub... Ruben, não.
19
00:02:21,800 --> 00:02:24,759
O quê? Garanto-te que estás lindo.
Vá, mostra-me.
20
00:02:24,760 --> 00:02:27,279
Não há nada para mostrar.
Tenho boxers por baixo.
21
00:02:27,280 --> 00:02:29,119
O quê? Boxers?
22
00:02:29,120 --> 00:02:30,400
Para de me gozar, safado.
23
00:02:33,760 --> 00:02:36,960
Ouve, vem cá. Olha para mim.
24
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
Isso mesmo.
25
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Olha para mim.
26
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
Ouve.
27
00:02:44,960 --> 00:02:47,040
Podemos não fluir nas veias um do outro...
28
00:02:47,680 --> 00:02:50,039
... mas fluímos no cérebro
um do outro, entendes?
29
00:02:50,040 --> 00:02:51,840
- Por favor, isso não...
- Mais uma vez?
30
00:02:52,680 --> 00:02:53,840
Pelos velhos tempos.
31
00:02:54,680 --> 00:02:55,840
Só preciso de o ouvir.
32
00:02:57,400 --> 00:02:58,799
Antes de te perder.
33
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
Não falas a sério.
34
00:03:01,080 --> 00:03:02,360
Vá, diz.
35
00:03:03,160 --> 00:03:04,160
O que sou?
36
00:03:08,920 --> 00:03:10,000
"És irmão de... "
37
00:03:17,600 --> 00:03:18,640
Outra amante.
38
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
Lindo.
39
00:03:52,160 --> 00:03:55,080
Vá, dá-nos o teu melhor, maricas.
40
00:04:04,920 --> 00:04:06,080
O que é isto, Niall?
41
00:04:07,440 --> 00:04:08,640
Merda de autocolantes?
42
00:04:09,800 --> 00:04:11,040
Indiana Jones?
43
00:04:12,680 --> 00:04:14,240
Esse filme é supergay.
44
00:04:14,960 --> 00:04:16,119
Vou ficar com isto.
45
00:04:16,120 --> 00:04:17,280
Não, peço-te, Gus.
46
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
Podes ficar com um, está bem?
47
00:04:23,840 --> 00:04:25,000
Não sou um monstro.
48
00:04:25,840 --> 00:04:27,040
Escolhe um.
49
00:04:29,720 --> 00:04:31,200
- Penúltimo.
- Ótimo.
50
00:04:52,720 --> 00:04:53,800
Abre.
51
00:04:59,880 --> 00:05:03,160
Pronto, degenerados, acalmem-se.
52
00:05:05,720 --> 00:05:10,559
Exato, como sabemos, os exames
preliminares começam esta semana.
53
00:05:10,560 --> 00:05:13,880
Estamos cientes da importância deles?
54
00:05:16,000 --> 00:05:21,119
Os preliminares são a rede de segurança
por faltarem aos exames finais.
55
00:05:21,120 --> 00:05:22,599
Um autocarro atropela-vos,
56
00:05:22,600 --> 00:05:24,439
contraem a peste bubónica,
57
00:05:24,440 --> 00:05:28,080
estes exames são
a vossa saída da prisão com recurso.
58
00:05:28,920 --> 00:05:31,160
Já salientei a importância deles
o suficiente?
59
00:05:32,480 --> 00:05:34,199
Sim.
60
00:05:34,200 --> 00:05:36,160
Positivamente fascinante.
61
00:05:37,200 --> 00:05:38,959
Exato, vamos avançar.
62
00:05:38,960 --> 00:05:40,719
Talvez devesse avisar-vos
63
00:05:40,720 --> 00:05:43,599
que um novo aluno
se juntará à turma a partir de amanhã.
64
00:05:43,600 --> 00:05:45,440
Um tal Ruben Pallister.
65
00:05:46,640 --> 00:05:47,720
O quê?
66
00:05:50,080 --> 00:05:51,440
Há algum problema, Kennedy?
67
00:05:52,000 --> 00:05:53,240
Não, é só que...
68
00:05:54,640 --> 00:05:58,199
Acabou de dizer "Ruben Pallister"?
69
00:05:58,200 --> 00:05:59,719
Exatamente.
70
00:05:59,720 --> 00:06:03,000
Um novo aluno a quem podem exibir
a vossa personalidade brilhante.
71
00:06:04,320 --> 00:06:08,159
O Ruben será transferido do Instituto
Para Jovens Delinquentes de Polmont
72
00:06:08,160 --> 00:06:09,959
e irá repetir dois anos.
73
00:06:09,960 --> 00:06:13,040
Ou seja, será um pouco
mais selvagem do que vocês.
74
00:06:13,960 --> 00:06:15,160
Alguma pergunta?
75
00:06:17,240 --> 00:06:18,839
Ninguém. Ótimo.
76
00:06:18,840 --> 00:06:21,600
Abram os cadernos.
Vamos retomar onde ficámos ontem.
77
00:06:22,520 --> 00:06:23,600
Página 16.
78
00:06:25,920 --> 00:06:27,200
Kennedy.
79
00:06:27,880 --> 00:06:29,240
Ouviu o que eu disse?
80
00:06:30,160 --> 00:06:32,480
O quê? Sim, claro.
81
00:06:33,360 --> 00:06:34,560
E o que disse eu?
82
00:06:37,440 --> 00:06:38,520
O Ruben voltou.
83
00:06:50,280 --> 00:06:51,959
Mãe, é o Niall.
84
00:06:51,960 --> 00:06:53,279
Estou a trabalhar. O que é?
85
00:06:53,280 --> 00:06:55,079
É o Ruben. Saiu, vem para a escola.
86
00:06:55,080 --> 00:06:57,039
Amor, não é boa altura, sim?
87
00:06:57,040 --> 00:06:58,359
Ele vai ficar connosco?
88
00:06:58,360 --> 00:07:00,119
Falamos disto quando te for buscar.
89
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
Mas, mãe...
90
00:07:21,160 --> 00:07:22,519
Devias ter falado do Ruben.
91
00:07:22,520 --> 00:07:25,879
Vai-te lixar! És um miúdo de 15 anos.
92
00:07:25,880 --> 00:07:28,000
Dei-te a vida. Não tenho de te respeitar.
93
00:07:32,640 --> 00:07:36,400
Olha, desculpa, está bem?
Eu devia ter-te contado.
94
00:07:37,320 --> 00:07:39,199
E já que falamos de surpresas,
95
00:07:39,200 --> 00:07:40,840
ele mudou-se para o teu quarto.
96
00:07:41,880 --> 00:07:42,999
O quê? Nem pensar.
97
00:07:43,000 --> 00:07:45,799
Para quem era a segunda cama?
Implorávamos que perguntasses.
98
00:07:45,800 --> 00:07:47,159
Pensei ser para convidados.
99
00:07:47,160 --> 00:07:48,119
Ele é um convidado.
100
00:07:48,120 --> 00:07:50,479
Não, não é. É um psicopata.
101
00:07:50,480 --> 00:07:52,679
Arrancou o nariz a alguém
à dentada. Vi o tipo.
102
00:07:52,680 --> 00:07:55,320
É horrível. A mulher deixou-o e tudo.
103
00:08:03,320 --> 00:08:05,879
Olha, não fales disto, está bem?
104
00:08:05,880 --> 00:08:07,799
Ninguém nesta cidade sabe disso.
105
00:08:07,800 --> 00:08:09,759
Aquele rapaz não precisa que cochichem.
106
00:08:09,760 --> 00:08:11,759
- Não arranque narizes à dentada.
- Não.
107
00:08:11,760 --> 00:08:13,719
Não fales assim diante da Maura.
108
00:08:13,720 --> 00:08:14,799
Sempre ela primeiro.
109
00:08:14,800 --> 00:08:17,559
Ela só deveria viver seis meses connosco.
110
00:08:17,560 --> 00:08:18,879
Agora, o filho vem para cá?
111
00:08:18,880 --> 00:08:20,999
Vá, mãe, ele é um psicopata.
112
00:08:21,000 --> 00:08:22,919
A saída do filho é importante.
113
00:08:22,920 --> 00:08:25,279
Ele esteve dois anos fora,
por amor de Deus!
114
00:08:25,280 --> 00:08:28,080
Isto vai acontecer, Niall,
logo, habitua-te.
115
00:09:22,520 --> 00:09:23,560
Lembras-te de mim?
116
00:09:24,800 --> 00:09:27,080
A última vez que te vi, eras desta altura?
117
00:09:33,200 --> 00:09:35,520
Cresceste pelo menos 60 cm
desde então, talvez mais.
118
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
Mas tens a cabeça do mesmo tamanho.
119
00:09:38,960 --> 00:09:40,320
Assusta-me um pouco.
120
00:09:46,440 --> 00:09:47,600
Vais ajudar ou não?
121
00:09:48,400 --> 00:09:49,440
Não podemos ter isto.
122
00:09:50,040 --> 00:09:51,399
Se trouxermos miúdas.
123
00:09:51,400 --> 00:09:52,600
Toma.
124
00:09:56,560 --> 00:09:57,999
Trata disso, Bambi.
125
00:09:58,000 --> 00:09:59,440
Pega num saco e enche-o.
126
00:10:07,120 --> 00:10:09,720
Toma, tira aquele cartaz e coloca este.
127
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
Coloca-o, imbecil.
128
00:10:49,400 --> 00:10:52,880
GRANDE AMOR, MANO
129
00:10:54,440 --> 00:10:56,120
Que merda estás a olhar?
130
00:10:59,480 --> 00:11:00,520
O quê? Nada.
131
00:11:27,040 --> 00:11:30,440
Parece que o Pallister não compareceu.
Começou bem.
132
00:11:31,480 --> 00:11:33,599
Muito bem, abram os cadernos.
133
00:11:33,600 --> 00:11:35,080
Continuamos onde ficámos ontem.
134
00:11:36,560 --> 00:11:39,120
A TUA MÃE É FUFA!
135
00:11:44,200 --> 00:11:45,320
O que se passa aqui?
136
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
Kennedy.
137
00:11:52,680 --> 00:11:54,160
Abra o seu caderno.
138
00:11:55,560 --> 00:11:56,560
Não.
139
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
Abra, rapaz.
140
00:12:06,920 --> 00:12:07,960
Quem fez isto?
141
00:12:08,920 --> 00:12:10,120
Admita, vá.
142
00:12:14,280 --> 00:12:16,039
- Eu, senhor.
- Você?
143
00:12:16,040 --> 00:12:18,080
Chama fufa à sua própria mãe?
144
00:12:18,800 --> 00:12:21,519
Não, chamei fufa à mãe de outra pessoa.
145
00:12:21,520 --> 00:12:24,359
A sério? Sei em primeira mão,
pelos seus ensaios,
146
00:12:24,360 --> 00:12:27,040
que o seu conhecimento de ironia
não é forte.
147
00:12:28,200 --> 00:12:30,680
Portanto, vá, quem fez isto?
148
00:12:34,760 --> 00:12:36,519
A minha mãe não é lésbica.
149
00:12:36,520 --> 00:12:37,919
Como disse?
150
00:12:37,920 --> 00:12:41,680
Eu disse que a minha mãe
não é uma merda de lésbica.
151
00:12:44,360 --> 00:12:45,479
Venha comigo.
152
00:12:45,480 --> 00:12:46,880
Largue-me, pedófilo!
153
00:12:47,760 --> 00:12:48,679
O que disse?
154
00:12:48,680 --> 00:12:51,720
Gosta de tocar em rapazes jovens,
não é, paneleiro velho?
155
00:12:53,760 --> 00:12:56,719
Apenas me pergunto
se devemos preocupar-nos com isto.
156
00:12:56,720 --> 00:12:57,919
O que está a insinuar?
157
00:12:57,920 --> 00:12:59,999
Vi uma mudança no Niall, recentemente.
158
00:13:00,000 --> 00:13:01,239
Que mudança é essa?
159
00:13:01,240 --> 00:13:03,559
Ele passou de aluno empenhado e dotado
160
00:13:03,560 --> 00:13:05,319
a um que age mal em muitas aulas.
161
00:13:05,320 --> 00:13:07,199
Diga-o, vá. Sei que não dirá.
162
00:13:07,200 --> 00:13:08,559
Temos de questionar
163
00:13:08,560 --> 00:13:10,759
a situação invulgar
que o Niall vive em casa.
164
00:13:10,760 --> 00:13:13,320
Não sabe nada sobre o raio da minha casa!
165
00:13:29,880 --> 00:13:34,280
Maldito... sacaninha de merda.
166
00:13:36,040 --> 00:13:38,959
Olá, Rube. Sei que estás aí em cima.
167
00:13:38,960 --> 00:13:40,279
Mas que...
168
00:13:40,280 --> 00:13:44,840
Passei o dia sentado
como um pateta, à espera.
169
00:13:45,400 --> 00:13:47,359
- É o teu pai?
- Cala-te, porra!
170
00:13:47,360 --> 00:13:49,800
Não espero por cabras, ouviste?
171
00:13:53,840 --> 00:13:55,399
Não sou um pateta.
172
00:13:55,400 --> 00:13:57,879
Não sou uma merda de pateta de ninguém!
173
00:13:57,880 --> 00:13:59,479
Vem cá
174
00:13:59,480 --> 00:14:02,120
e explica porque estás com aquela fufa...
175
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
... e não comigo!
176
00:14:05,320 --> 00:14:06,720
Ruben, filho.
177
00:14:07,560 --> 00:14:09,000
Podemos começar de novo?
178
00:14:09,720 --> 00:14:12,000
Porque não dás um grande abraço
ao teu velhote?
179
00:14:15,600 --> 00:14:17,759
Não penses que não te vejo, rapaz!
180
00:14:17,760 --> 00:14:20,079
Vejo-te atrás da merda da cortina!
181
00:14:20,080 --> 00:14:22,039
Homenzinho, vá lá!
182
00:14:22,040 --> 00:14:23,279
Vou buscar a minha mãe.
183
00:14:23,280 --> 00:14:25,600
Acerto já as contas com aquela cabra!
184
00:14:26,080 --> 00:14:28,200
Não te atrevas, porra!
185
00:14:31,360 --> 00:14:34,080
Nem uma palavra, sim? Nem uma, porra!
186
00:14:38,520 --> 00:14:39,879
Não consigo respirar.
187
00:14:39,880 --> 00:14:41,680
- Quero lá saber. Cala-te.
- Porra!
188
00:14:42,280 --> 00:14:45,079
Não contes isto a ninguém, entendes?
189
00:14:45,080 --> 00:14:46,200
Isto nunca aconteceu.
190
00:16:16,080 --> 00:16:17,160
Então, rapazes...
191
00:16:18,520 --> 00:16:21,960
... não sei bem se ouviram
a agitação de ontem à noite.
192
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Não, dormíamos.
193
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
Os dois.
194
00:16:34,520 --> 00:16:35,719
Certo.
195
00:16:35,720 --> 00:16:37,640
Então, está tudo bem. Ignorem-me.
196
00:16:59,720 --> 00:17:00,960
Que merda estás a olhar?
197
00:17:01,720 --> 00:17:04,079
Apenas a ver se estás bem.
198
00:17:04,080 --> 00:17:05,359
Porque não estaria?
199
00:17:05,360 --> 00:17:06,919
Devido a ontem à noite.
200
00:17:06,920 --> 00:17:08,439
Que se lixe ontem à noite!
201
00:17:08,440 --> 00:17:09,960
Não, pois, sem dúvida.
202
00:17:10,600 --> 00:17:11,640
Que se lixe ontem!
203
00:17:18,680 --> 00:17:19,999
Então, estás nervoso ou...
204
00:17:20,000 --> 00:17:21,359
Porque estaria nervoso?
205
00:17:21,360 --> 00:17:23,040
É o primeiro dia de aulas.
206
00:17:23,600 --> 00:17:25,639
Isto é Dilkennie.
É para onde vão as fadas.
207
00:17:25,640 --> 00:17:26,880
Olá, pila mole.
208
00:17:27,440 --> 00:17:28,640
É o teu namorado?
209
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
Ignora-os.
210
00:17:32,040 --> 00:17:33,599
Estes tipos incomodam-te, Bambi?
211
00:17:33,600 --> 00:17:35,559
Não, é só galhofa.
212
00:17:35,560 --> 00:17:37,880
Sais à tua mãe, não é, mariquinhas?
213
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Bela galhofa.
214
00:17:42,360 --> 00:17:43,960
Estes tipos incomodam-te, Bambi?
215
00:17:46,800 --> 00:17:47,880
Pergunto-te de novo.
216
00:17:48,800 --> 00:17:50,280
Estes tipos incomodam-te?
217
00:18:00,800 --> 00:18:02,199
- É uma naifa?
- Vai à escola.
218
00:18:02,200 --> 00:18:03,279
- Como?
- Vai à escola.
219
00:18:03,280 --> 00:18:04,959
- Assim, não és testemunha.
- Mas...
220
00:18:04,960 --> 00:18:06,360
Vai, porra!
221
00:18:43,520 --> 00:18:45,080
... está uma história de amor.
222
00:18:48,240 --> 00:18:49,599
Sr. Pallister.
223
00:18:49,600 --> 00:18:52,279
Foi simpático em encaixar-nos
na sua agenda atarefada.
224
00:18:52,280 --> 00:18:54,159
Meninos e meninas, este é o Ruben.
225
00:18:54,160 --> 00:18:56,240
Doravante, o Ruben junta-se a nós.
226
00:18:58,760 --> 00:19:00,519
O seu uniforme?
227
00:19:00,520 --> 00:19:01,800
No soalho da sua mãe.
228
00:19:02,840 --> 00:19:05,000
Já chega, meninos.
229
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
A secretária ao fundo.
230
00:19:10,480 --> 00:19:12,479
E, para que conste, a minha mãe morreu,
231
00:19:12,480 --> 00:19:14,160
logo, pontos extra pelo niilismo.
232
00:19:20,320 --> 00:19:22,159
Certo, como eu dizia,
233
00:19:22,160 --> 00:19:25,119
duas casas, como as famílias,
234
00:19:25,120 --> 00:19:27,200
ambas numa rixa amarga...
235
00:20:00,480 --> 00:20:01,920
Tens feito exercício, Niall?
236
00:20:02,680 --> 00:20:03,799
Com certeza que sim.
237
00:20:03,800 --> 00:20:06,839
Agora, há um espacinho
quando envolvo o bíceps dele com a mão.
238
00:20:06,840 --> 00:20:08,919
Era pelo menos o dobro ou o triplo.
239
00:20:08,920 --> 00:20:10,479
Vou para o meu quarto.
240
00:20:10,480 --> 00:20:12,639
Não vás.
241
00:20:12,640 --> 00:20:14,800
Senta-te, desmancha-prazeres.
242
00:20:24,120 --> 00:20:27,399
Precisamos que convenças o Ruben
a ir ao exame, amanhã.
243
00:20:27,400 --> 00:20:28,759
O quê? Nem pensar.
244
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
Niall, por favor.
245
00:20:30,720 --> 00:20:32,279
- Fá-lo por nós.
- O que fazes?
246
00:20:32,280 --> 00:20:34,119
Estou a ser engraçada.
247
00:20:34,120 --> 00:20:35,279
Para. Não sou criança.
248
00:20:35,280 --> 00:20:36,759
É exatamente o que és.
249
00:20:36,760 --> 00:20:38,319
- Larga-me.
- Vá lá.
250
00:20:38,320 --> 00:20:39,519
Fazes isto por mim?
251
00:20:39,520 --> 00:20:42,159
- Larga-me.
- Niall, preciso que faças isto.
252
00:20:42,160 --> 00:20:43,839
Vá lá, por favor.
253
00:20:43,840 --> 00:20:45,279
Larga-me.
254
00:20:45,280 --> 00:20:47,119
- Só isto.
- Larga-me, por favor!
255
00:20:47,120 --> 00:20:48,160
Mandei-te largar-me!
256
00:20:57,880 --> 00:20:59,120
Eu trato disto.
257
00:21:08,440 --> 00:21:09,440
Está bem.
258
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
Aquilo...
259
00:21:12,520 --> 00:21:16,000
... foi um erro bastante grave
da nossa parte.
260
00:21:17,120 --> 00:21:18,719
Ela esforça-se muito.
261
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
Quero lá saber.
262
00:21:20,600 --> 00:21:22,159
Não somos amigos.
263
00:21:22,160 --> 00:21:23,879
- Nunca seremos.
- Vá lá.
264
00:21:23,880 --> 00:21:27,079
Gostavas muito dela quando eras miúdo.
265
00:21:27,080 --> 00:21:29,840
As cartas de amor que lhe enviávamos
no Dia dos Namorados?
266
00:21:34,280 --> 00:21:36,840
Tudo bem. Acabou a brincadeira.
267
00:21:39,920 --> 00:21:41,599
Falas com ele, pelo menos?
268
00:21:41,600 --> 00:21:42,839
Não!
269
00:21:42,840 --> 00:21:44,039
Ele é assustador.
270
00:21:44,040 --> 00:21:45,319
Vá lá, Niall.
271
00:21:45,320 --> 00:21:47,279
Não imaginas o quanto a Maura se esforçou
272
00:21:47,280 --> 00:21:48,680
para pôr o Ruben em Dilkennie.
273
00:21:49,200 --> 00:21:51,480
Ela mudou os códigos postais e tudo.
274
00:21:52,200 --> 00:21:53,559
E ele está em condicional,
275
00:21:53,560 --> 00:21:55,719
logo, tem de ir
e passar no exame preliminar,
276
00:21:55,720 --> 00:21:56,960
ou a escola expulsa-o.
277
00:22:54,440 --> 00:22:56,199
- O que viste?
- Como assim?
278
00:22:56,200 --> 00:22:57,439
Falo estrangeiro?
279
00:22:57,440 --> 00:22:58,519
Vi-te dançar.
280
00:22:58,520 --> 00:23:01,479
Se contares isto a alguém,
ponho-te a dormir, entendes?
281
00:23:01,480 --> 00:23:04,199
Não contarei. Achei ótima.
282
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
O que achaste ótima?
283
00:23:06,360 --> 00:23:07,360
Nada.
284
00:23:29,840 --> 00:23:31,280
O que queres?
285
00:23:32,760 --> 00:23:36,440
Só uma ideia rápida
que me ocorreu agora, neste momento.
286
00:23:39,880 --> 00:23:41,519
Eu pensava no exame de amanhã.
287
00:23:41,520 --> 00:23:42,880
- Vai-te lixar.
- Concordo.
288
00:24:10,920 --> 00:24:11,920
O teu pai...
289
00:24:18,280 --> 00:24:19,280
O que tem ele?
290
00:24:21,440 --> 00:24:22,680
Quantos anos tinhas?
291
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
Eu tinha oito...
292
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
... quando ele morreu.
293
00:24:32,360 --> 00:24:33,440
O que fazia ele?
294
00:24:39,200 --> 00:24:40,200
Era escritor.
295
00:24:41,360 --> 00:24:42,640
Era?
296
00:24:43,200 --> 00:24:44,320
Não me lembro disso.
297
00:24:45,320 --> 00:24:49,560
Ele trabalhava principalmente num bar,
mas queria ser escritor.
298
00:24:50,880 --> 00:24:52,360
E escrevia sobre o quê?
299
00:24:55,360 --> 00:24:56,400
Trabalhar num bar.
300
00:25:04,840 --> 00:25:05,920
Mas era muito bom.
301
00:25:06,600 --> 00:25:07,800
Li tudo dele.
302
00:25:08,760 --> 00:25:10,999
No fim, estava tão perto de ser publicado.
303
00:25:11,000 --> 00:25:12,040
O que o impediu?
304
00:25:13,040 --> 00:25:14,040
Bem...
305
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
... a morte.
306
00:25:29,560 --> 00:25:31,960
É por isso que quero tentar, sabes?
307
00:25:32,600 --> 00:25:33,999
Também escreves?
308
00:25:34,000 --> 00:25:35,440
Escrevo um diário.
309
00:25:36,000 --> 00:25:37,199
Isso não conta.
310
00:25:37,200 --> 00:25:39,600
- Tenta dizer isso à Anne Frank.
- Quem?
311
00:25:41,280 --> 00:25:42,720
Não, ela era apenas...
312
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
Não importa.
313
00:25:57,200 --> 00:25:58,360
O que aconteceu ao Gus?
314
00:26:02,800 --> 00:26:03,840
Vai sobreviver.
315
00:26:07,760 --> 00:26:11,800
Pensei que, com a naifa,
tinhas feito algo...
316
00:26:13,280 --> 00:26:14,280
... mesmo mau.
317
00:26:15,680 --> 00:26:16,760
Quase o fiz.
318
00:26:17,920 --> 00:26:20,360
Encostei-o à parede com ela,
a gritar como um louco.
319
00:26:21,840 --> 00:26:24,200
Sussurrei: "Vai acabar em breve."
320
00:26:25,120 --> 00:26:27,800
Então, ele pensou por um segundo
que eu ia enfiá-la nele.
321
00:26:29,000 --> 00:26:30,520
"Vai acabar em breve."
322
00:26:34,520 --> 00:26:35,640
Adoro dizer isso.
323
00:26:37,200 --> 00:26:39,639
Fica-se mesmo com uma ideia
de como é um cabrão
324
00:26:39,640 --> 00:26:41,120
quando acha que vai morrer.
325
00:26:42,360 --> 00:26:43,560
Um pouco infantil.
326
00:26:44,600 --> 00:26:46,440
É todo inocente e assim. É estranho.
327
00:26:48,080 --> 00:26:49,440
"Vai acabar em breve."
328
00:27:01,000 --> 00:27:02,320
Boa noite, Bambers.
329
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
Boa noite.
330
00:27:17,200 --> 00:27:18,959
- O teu buldogue?
- Afasta-te!
331
00:27:18,960 --> 00:27:21,359
- Só quando nos disseres onde está o Gus.
- Não sei.
332
00:27:21,360 --> 00:27:22,799
Vives com o cretino.
333
00:27:22,800 --> 00:27:24,080
- Deve ter dito algo.
- Não.
334
00:27:27,160 --> 00:27:28,360
Ouve!
335
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
Deixa-o em paz.
336
00:28:40,280 --> 00:28:42,320
Vamos acabar com este filho da mãe!
337
00:28:44,280 --> 00:28:45,999
Vá lá!
338
00:28:46,000 --> 00:28:47,639
Pallister. Que bom ter vindo.
339
00:28:47,640 --> 00:28:49,999
Por favor, evite gritar.
340
00:28:50,000 --> 00:28:51,759
São só preliminares. Onde me sento?
341
00:28:51,760 --> 00:28:54,000
Há uma cadeira vazia ali,
duas filas adiante.
342
00:28:54,600 --> 00:28:55,840
Por favor, vá em silêncio.
343
00:29:39,160 --> 00:29:42,239
Muito bem, pessoal, faltam dez minutos.
344
00:29:42,240 --> 00:29:43,719
Dez minutos? Vá-se lixar!
345
00:29:43,720 --> 00:29:45,159
Tento na língua, Pallister.
346
00:29:45,160 --> 00:29:46,599
Comecei depois de todos.
347
00:29:46,600 --> 00:29:48,199
Mas receio que o ónus seja seu.
348
00:29:48,200 --> 00:29:51,280
Vá-se lixar, Jenkins.
Papei a sua mãe no ónus dela.
349
00:29:52,880 --> 00:29:55,000
Pallister. Volte aqui.
350
00:29:56,160 --> 00:29:57,319
Pallister.
351
00:29:57,320 --> 00:29:59,559
Não me vire as costas, rapaz.
352
00:29:59,560 --> 00:30:01,080
Estou a falar consigo.
353
00:30:31,120 --> 00:30:34,000
Muito bem, pessoal, já não falta muito.
354
00:31:17,360 --> 00:31:18,959
Ligaram da escola.
355
00:31:18,960 --> 00:31:20,840
Credo! O que foi agora?
356
00:31:21,640 --> 00:31:22,800
O Ruben passou.
357
00:31:24,240 --> 00:31:25,320
Nos preliminares.
358
00:31:26,440 --> 00:31:27,760
Já pode ficar na escola.
359
00:31:30,560 --> 00:31:32,039
A sério?
360
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
Sim.
361
00:31:34,200 --> 00:31:35,680
Ajudaste-o, não foi?
362
00:31:37,200 --> 00:31:40,280
- Não, eu...
- Ontem à noite, ouvi-vos a falar.
363
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
Obrigada.
364
00:31:45,320 --> 00:31:46,480
Falo a sério.
365
00:31:49,640 --> 00:31:52,439
Sei que discordamos em muitas coisas,
366
00:31:52,440 --> 00:31:55,120
sobretudo porque és um fedelho
que me culpa de tudo.
367
00:31:56,960 --> 00:32:01,480
Acho que podes ser
uma influência positiva para o meu filho.
368
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
Obrigado.
369
00:32:07,680 --> 00:32:08,680
Acho eu.
370
00:32:15,600 --> 00:32:16,920
Não, parece estranho.
371
00:32:18,960 --> 00:32:20,000
Não o façamos de novo.
372
00:32:50,600 --> 00:32:52,480
Pouco barulho. O Bambi dorme.
373
00:33:03,560 --> 00:33:06,159
Não é estranho fazer isto
com o Niallzinho no quarto?
374
00:33:06,160 --> 00:33:07,479
Não, quero lá saber.
375
00:33:07,480 --> 00:33:08,599
Passei nos exames
376
00:33:08,600 --> 00:33:10,719
e fi-lo em menos tempo do que os outros.
377
00:33:10,720 --> 00:33:11,959
Para, Ruben.
378
00:33:11,960 --> 00:33:13,760
Se desmaiar mais, lesiono as costas.
379
00:33:15,520 --> 00:33:16,839
Fala baixo, amor.
380
00:33:16,840 --> 00:33:18,639
Não te importavas que ele ouvisse.
381
00:33:18,640 --> 00:33:21,320
Só não quero que a minha mãe
se masturbe devido a ti.
382
00:33:23,840 --> 00:33:25,439
Vá, tira isso.
383
00:33:25,440 --> 00:33:27,840
- Quero sentir a tua pele na minha.
- Querido.
384
00:33:47,440 --> 00:33:48,680
Vem cá, tu aí.
385
00:34:09,440 --> 00:34:11,560
- Apanhei-te, Niall Kennedy.
- Não, eu dormia.
386
00:34:12,080 --> 00:34:14,439
Vai-te lixar! Nós vimos-te.
387
00:34:14,440 --> 00:34:16,359
- Não. Eu dormia.
- Mentiroso.
388
00:34:16,360 --> 00:34:17,919
Pelo menos, admite, escroto.
389
00:34:17,920 --> 00:34:19,119
Pervertias.
390
00:34:19,120 --> 00:34:21,120
Niallzinho Kennedy pervertido.
391
00:34:22,360 --> 00:34:24,400
Então, diz-me...
392
00:34:26,320 --> 00:34:28,320
Viste algo de que gostasses?
393
00:34:33,520 --> 00:34:35,120
É impressionante, certo?
394
00:34:35,680 --> 00:34:37,720
É a primeira vez que vês uma mulher nua?
395
00:34:40,640 --> 00:34:41,640
Em carne e osso?
396
00:34:45,200 --> 00:34:46,200
E o que achas?
397
00:34:47,240 --> 00:34:48,240
Ela...
398
00:34:49,040 --> 00:34:50,640
Ela... Parece...
399
00:34:51,240 --> 00:34:53,880
O que lhe farias, Niall,
se pudesses fazer o que quisesses?
400
00:34:56,080 --> 00:34:57,080
Diz lá.
401
00:34:59,840 --> 00:35:01,599
Eu iria...
402
00:35:01,600 --> 00:35:04,719
Pedir-lhe-ia permissão, obviamente.
403
00:35:04,720 --> 00:35:06,679
Maldito falhado, não és, Bambi?
404
00:35:06,680 --> 00:35:08,399
Toca-me nos seios, Niall.
405
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
O quê?
406
00:35:22,960 --> 00:35:25,360
Vá, vamos ver como ele se sai, que tal?
407
00:35:26,040 --> 00:35:28,519
O quê? Não, espera. Não.
408
00:35:28,520 --> 00:35:30,079
Está tudo bem, Bambi.
409
00:35:30,080 --> 00:35:32,600
Relaxa, sim? Deixa-a fazer a cena dela.
410
00:35:47,960 --> 00:35:49,800
Nada?
411
00:35:50,800 --> 00:35:52,719
O que se passa? Tens algo contra a Mona?
412
00:35:52,720 --> 00:35:53,719
São as minhas mamas?
413
00:35:53,720 --> 00:35:57,159
O quê? Não.
É só que não foi assim que imaginei.
414
00:35:57,160 --> 00:35:59,320
Como imaginaste? Mais de uma mulher?
415
00:36:00,960 --> 00:36:03,119
É isso, não é?
416
00:36:03,120 --> 00:36:05,199
Aqui o Niall adora sexo em grupo.
417
00:36:05,200 --> 00:36:06,399
- Não adoro nada.
- Sim.
418
00:36:06,400 --> 00:36:09,680
O Niallzinho Kennedy
adora um pouco de sexo em grupo.
419
00:36:10,400 --> 00:36:13,680
Posso fazer de várias personagens,
se quiseres.
420
00:36:14,400 --> 00:36:17,079
Posso ser a Candy.
421
00:36:17,080 --> 00:36:18,960
A brasa loira que mora ao lado.
422
00:36:19,880 --> 00:36:22,999
Ou posso ser a Svetlana.
423
00:36:23,000 --> 00:36:25,600
Uma guerreira russa do norte.
424
00:36:27,480 --> 00:36:29,839
Ela é incrível, não é, Niall?
425
00:36:29,840 --> 00:36:30,800
É para guardar.
426
00:36:31,640 --> 00:36:33,560
Ninguém guarda a Svetlana.
427
00:36:34,840 --> 00:36:36,280
Como se sai ele agora?
428
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
Vá lá, rapaz.
429
00:36:38,840 --> 00:36:42,079
Tive nota máxima nos níveis padrão,
naqueles tempos, Niall.
430
00:36:42,080 --> 00:36:43,120
Sei que adoras cromos.
431
00:36:45,280 --> 00:36:46,280
Toma.
432
00:36:47,200 --> 00:36:49,759
Concentra-te na sensação das coisas.
433
00:36:49,760 --> 00:36:50,840
Dá-me o teu dedo.
434
00:37:02,520 --> 00:37:03,599
Olá.
435
00:37:03,600 --> 00:37:05,120
Cá vamos nós, meu amigo.
436
00:37:06,480 --> 00:37:07,520
Preparado?
437
00:37:32,920 --> 00:37:34,519
Isso mesmo.
438
00:37:34,520 --> 00:37:37,880
Calma, rapaz. Firme.
439
00:37:41,240 --> 00:37:43,320
Trota, não galopes.
440
00:37:46,960 --> 00:37:49,520
O jovem Niall tem potencial.
441
00:37:57,200 --> 00:37:58,279
Desculpa.
442
00:37:58,280 --> 00:38:00,359
- Volte para lá, senhor.
- Não, espera...
443
00:38:00,360 --> 00:38:03,000
Para de lutar e deixa-a fazer a cena dela.
444
00:38:04,720 --> 00:38:06,800
- Eu seguro-a na vertical.
- O quê?
445
00:38:16,640 --> 00:38:18,600
Aguenta-a, rapaz.
446
00:38:20,520 --> 00:38:21,920
Segue o meu ritmo.
447
00:38:41,160 --> 00:38:44,560
Agora, ele está mesmo a fazê-lo.
448
00:39:09,200 --> 00:39:11,240
Caraças! Vieste-te dentro de mim?
449
00:39:13,320 --> 00:39:15,439
Fizeste-o, porra, seu vison!
450
00:39:15,440 --> 00:39:16,839
Profiterole!
451
00:39:16,840 --> 00:39:18,719
Niall, rapaz, tens de sair.
452
00:39:18,720 --> 00:39:20,479
Caraças! Que eu não esteja grávida.
453
00:39:20,480 --> 00:39:23,159
Desculpa. Eu não queria.
Só que... Surgiu do nada.
454
00:39:23,160 --> 00:39:24,799
Relaxa, está tudo bem.
455
00:39:24,800 --> 00:39:26,680
Mas o que acontece agora?
456
00:39:29,000 --> 00:39:30,280
Apanharei o vírus?
457
00:39:32,400 --> 00:39:33,400
O quê?
458
00:39:36,880 --> 00:39:37,880
Referes-te a SIDA?
459
00:39:52,320 --> 00:39:54,600
Deita-te, seu cabrão tolo.
460
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
Então...
461
00:40:02,160 --> 00:40:03,240
... é tudo?
462
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
É tudo, Bambi.
463
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Eu estava a pensar...
464
00:40:57,280 --> 00:40:58,280
Tens...
465
00:40:59,160 --> 00:41:00,160
... haxixe?
466
00:41:06,440 --> 00:41:08,640
Acorda e fuma erva, Niall Kennedy.
467
00:41:09,800 --> 00:41:11,520
Cavalo negro, meu amigo!
468
00:41:18,440 --> 00:41:19,880
Niall Kennedy?
469
00:41:20,960 --> 00:41:23,200
Deus do sexo, maluquinho por drogas.
470
00:42:15,000 --> 00:42:16,520
"Apanharei o vírus?"
471
00:42:19,760 --> 00:42:21,040
Sinto-me um idiota.
472
00:42:22,280 --> 00:42:23,280
Não, estás bem.
473
00:42:26,800 --> 00:42:27,840
Sei o que fizeste.
474
00:42:29,840 --> 00:42:31,159
Como assim?
475
00:42:31,160 --> 00:42:32,160
O exame.
476
00:42:38,120 --> 00:42:40,000
Nunca a vi olhar para mim assim.
477
00:42:42,640 --> 00:42:43,760
Já a vi a chorar.
478
00:42:44,640 --> 00:42:45,640
Montes de vezes.
479
00:42:47,520 --> 00:42:48,520
Mas...
480
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
Gosto disto.
481
00:42:55,840 --> 00:42:56,840
Funciona.
482
00:43:03,040 --> 00:43:04,360
O que achaste da Mona?
483
00:43:05,360 --> 00:43:06,799
Sim, gostei dela.
484
00:43:06,800 --> 00:43:08,000
Pois gostaste, porra!
485
00:43:09,520 --> 00:43:10,880
Agradece-me depois de pronto.
486
00:43:13,200 --> 00:43:15,440
Tinham de te fazer perder
a virgindade, não é?
487
00:43:17,680 --> 00:43:19,039
Vá lá.
488
00:43:19,040 --> 00:43:21,240
Não achaste que foi um acaso, pois não?
489
00:43:22,200 --> 00:43:26,279
Uma jovem nunca deixaria de dormir comigo
490
00:43:26,280 --> 00:43:27,759
para dormir contigo.
491
00:43:27,760 --> 00:43:28,920
Organizei tudo.
492
00:43:29,800 --> 00:43:31,360
É o meu modo de agradecer.
493
00:43:37,160 --> 00:43:39,840
Então, vá, diz-me que adoraste.
494
00:43:43,040 --> 00:43:44,040
Adorei.
495
00:43:45,320 --> 00:43:46,600
Sim, adoraste.
496
00:43:49,720 --> 00:43:51,639
Eu devia gerir um bordel ou assim.
497
00:43:51,640 --> 00:43:55,440
Sou o flautista de ratas.
498
00:44:35,080 --> 00:44:36,760
O flautista de ratas.
499
00:44:40,320 --> 00:44:46,440
Imagino vaginas enormes
com pernas a seguirem-te.
500
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
És um coirão, Bambi.
501
00:45:16,760 --> 00:45:17,800
Posso perguntar algo?
502
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
Força.
503
00:45:22,960 --> 00:45:24,640
As nossas mães andam...
504
00:45:26,680 --> 00:45:27,680
A foder?
505
00:45:31,360 --> 00:45:33,120
Receio que sim.
506
00:45:36,880 --> 00:45:38,160
Incomoda-te ou assim?
507
00:45:40,120 --> 00:45:41,600
Não, nem por isso.
508
00:45:43,560 --> 00:45:45,280
Desde que estejam felizes.
509
00:45:47,720 --> 00:45:49,320
Embora não pareçam tão felizes.
510
00:45:55,560 --> 00:45:56,920
Há muita coisa que não sabes.
511
00:46:10,400 --> 00:46:11,360
Toma.
512
00:46:12,840 --> 00:46:13,840
Trouxe-te algo.
513
00:46:20,440 --> 00:46:21,440
Vou treinar-te.
514
00:46:22,280 --> 00:46:25,760
Caso algo me aconteça,
tenho de saber que cuidarás de ti.
515
00:46:28,920 --> 00:46:29,920
Porque te importas?
516
00:46:32,640 --> 00:46:33,640
Agora, somos família.
517
00:46:35,640 --> 00:46:37,040
É a coisa mais importante.
518
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
O meu irmão de outra amante.
519
00:46:48,560 --> 00:46:51,159
Vá, rapazes, escola!
520
00:46:51,160 --> 00:46:53,440
Já agora, tragam esses sacos de lixo.
521
00:46:56,680 --> 00:46:58,079
Vai ser uma manhã e tanto.
522
00:46:58,080 --> 00:46:59,840
Após aquilo, flutuaremos até à escola.
523
00:47:05,920 --> 00:47:06,920
Ouve.
524
00:47:09,240 --> 00:47:11,120
Não te preocupes com as nossas mães.
525
00:47:12,560 --> 00:47:14,439
Daqui a dez anos, vais estar numa festa
526
00:47:14,440 --> 00:47:16,080
e perceber que te faz interessante.
527
00:47:23,600 --> 00:47:24,600
Até logo, Bambers.
528
00:50:01,200 --> 00:50:03,360
Não vai funcionar, Bambi. Toma.
529
00:50:04,160 --> 00:50:05,160
Bebe um gole.
530
00:50:06,880 --> 00:50:09,200
Vá. Toma.
531
00:50:11,840 --> 00:50:13,160
Toma.
532
00:50:13,400 --> 00:50:15,800
Abre. Bebe um pouco disso.
533
00:50:16,360 --> 00:50:19,679
Calma. Beberica, não bebas de golada.
534
00:50:19,680 --> 00:50:20,680
Vá lá.
535
00:50:21,440 --> 00:50:22,880
Isso mesmo.
536
00:50:31,840 --> 00:50:32,840
Céus!
537
00:50:33,520 --> 00:50:34,560
Estás a pingar.
538
00:50:38,160 --> 00:50:39,160
Vamos resolver isto.
539
00:50:40,160 --> 00:50:41,240
Vê o teu estado.
540
00:50:42,520 --> 00:50:43,520
Ouve.
541
00:50:44,520 --> 00:50:46,400
Vai ficar tudo bem.
542
00:50:47,800 --> 00:50:48,880
Vais ficar bem.
543
00:50:51,320 --> 00:50:53,520
Vai ficar bem.
544
00:50:54,120 --> 00:50:56,039
Não... Vá lá.
545
00:50:56,040 --> 00:50:58,359
- Niall, não.
- Por favor.
546
00:50:58,360 --> 00:50:59,959
Acalma-te.
547
00:50:59,960 --> 00:51:02,079
- Acalma-te, sim?
- Não faças isto.
548
00:51:02,080 --> 00:51:03,279
- Calma.
- Não o faças.
549
00:51:03,280 --> 00:51:04,999
Não. Acalma-te, respira.
550
00:51:05,000 --> 00:51:06,680
Ouve lá.
551
00:51:07,280 --> 00:51:08,559
Está tudo bem.
552
00:51:08,560 --> 00:51:10,679
Pronto, está tudo bem. Acalma-te um pouco.
553
00:51:10,680 --> 00:51:11,680
Acalma-te.
554
00:51:12,520 --> 00:51:14,960
Toma, segue o meu fôlego.
555
00:51:19,720 --> 00:51:21,359
Isso não é seguir o meu fôlego.
556
00:51:21,360 --> 00:51:22,879
- Não consigo.
- Segue-o.
557
00:51:22,880 --> 00:51:24,519
- Não consigo.
- Tenta. Consegues.
558
00:51:24,520 --> 00:51:27,400
Consegues, porra! Vá lá, segue-o.
559
00:51:49,120 --> 00:51:51,400
Isso mesmo. Vês?
560
00:51:52,680 --> 00:51:54,520
Estás bem. Sim.
561
00:51:56,280 --> 00:51:58,200
Isso mesmo. Deixa-te ir.
562
00:51:59,000 --> 00:52:01,839
Inspira e expira. Isso mesmo, rapaz.
563
00:52:01,840 --> 00:52:02,880
Apenas respira.
564
00:52:04,200 --> 00:52:06,360
Pronto, estou aqui para ti.
565
00:52:08,280 --> 00:52:09,320
Mas vai respirando.
566
00:52:10,520 --> 00:52:12,920
Isso mesmo. Lindo menino.
567
00:52:15,800 --> 00:52:16,840
Não te preocupes.
568
00:52:18,360 --> 00:52:19,640
Vai acabar em breve.
569
00:53:05,320 --> 00:53:07,320
Legendas: Ana Paula Moreira
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.