All language subtitles for Half Man - 1x01 - Episode 1.WEB.AMZN.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,120 --> 00:00:54,560 Não vou falar disto. 2 00:00:58,400 --> 00:00:59,680 Não tens de falar. 3 00:01:00,600 --> 00:01:01,720 Tens de ouvir. 4 00:01:03,640 --> 00:01:04,640 A sério? 5 00:01:06,680 --> 00:01:07,760 Escolheste hoje? 6 00:01:09,880 --> 00:01:11,080 A merda do meu casamento? 7 00:01:17,000 --> 00:01:18,480 Vá, Ruben, para de brincar. 8 00:01:21,360 --> 00:01:22,440 Volta a pôr a camisola. 9 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 Caraças! 10 00:01:47,280 --> 00:01:48,680 Niall. 11 00:01:52,160 --> 00:01:54,600 Ouve... vem cá. 12 00:01:55,720 --> 00:01:57,520 Sim, vem cá. 13 00:02:02,520 --> 00:02:04,280 Estou orgulhoso de ti, sim. 14 00:02:05,160 --> 00:02:06,160 Sabes disso. 15 00:02:13,120 --> 00:02:14,320 Estás lindo, sim. 16 00:02:15,680 --> 00:02:17,959 Digo-te, se não fosse da família, 17 00:02:17,960 --> 00:02:20,079 levantava-me e metia-me logo debaixo do kilt. 18 00:02:20,080 --> 00:02:21,799 Rub... Ruben, não. 19 00:02:21,800 --> 00:02:24,759 O quê? Garanto-te que estás lindo. Vá, mostra-me. 20 00:02:24,760 --> 00:02:27,279 Não há nada para mostrar. Tenho boxers por baixo. 21 00:02:27,280 --> 00:02:29,119 O quê? Boxers? 22 00:02:29,120 --> 00:02:30,400 Para de me gozar, safado. 23 00:02:33,760 --> 00:02:36,960 Ouve, vem cá. Olha para mim. 24 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 Isso mesmo. 25 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Olha para mim. 26 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 Ouve. 27 00:02:44,960 --> 00:02:47,040 Podemos não fluir nas veias um do outro... 28 00:02:47,680 --> 00:02:50,039 ... mas fluímos no cérebro um do outro, entendes? 29 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 - Por favor, isso não... - Mais uma vez? 30 00:02:52,680 --> 00:02:53,840 Pelos velhos tempos. 31 00:02:54,680 --> 00:02:55,840 Só preciso de o ouvir. 32 00:02:57,400 --> 00:02:58,799 Antes de te perder. 33 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 Não falas a sério. 34 00:03:01,080 --> 00:03:02,360 Vá, diz. 35 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 O que sou? 36 00:03:08,920 --> 00:03:10,000 "És irmão de... " 37 00:03:17,600 --> 00:03:18,640 Outra amante. 38 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 Lindo. 39 00:03:52,160 --> 00:03:55,080 Vá, dá-nos o teu melhor, maricas. 40 00:04:04,920 --> 00:04:06,080 O que é isto, Niall? 41 00:04:07,440 --> 00:04:08,640 Merda de autocolantes? 42 00:04:09,800 --> 00:04:11,040 Indiana Jones? 43 00:04:12,680 --> 00:04:14,240 Esse filme é supergay. 44 00:04:14,960 --> 00:04:16,119 Vou ficar com isto. 45 00:04:16,120 --> 00:04:17,280 Não, peço-te, Gus. 46 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 Podes ficar com um, está bem? 47 00:04:23,840 --> 00:04:25,000 Não sou um monstro. 48 00:04:25,840 --> 00:04:27,040 Escolhe um. 49 00:04:29,720 --> 00:04:31,200 - Penúltimo. - Ótimo. 50 00:04:52,720 --> 00:04:53,800 Abre. 51 00:04:59,880 --> 00:05:03,160 Pronto, degenerados, acalmem-se. 52 00:05:05,720 --> 00:05:10,559 Exato, como sabemos, os exames preliminares começam esta semana. 53 00:05:10,560 --> 00:05:13,880 Estamos cientes da importância deles? 54 00:05:16,000 --> 00:05:21,119 Os preliminares são a rede de segurança por faltarem aos exames finais. 55 00:05:21,120 --> 00:05:22,599 Um autocarro atropela-vos, 56 00:05:22,600 --> 00:05:24,439 contraem a peste bubónica, 57 00:05:24,440 --> 00:05:28,080 estes exames são a vossa saída da prisão com recurso. 58 00:05:28,920 --> 00:05:31,160 Já salientei a importância deles o suficiente? 59 00:05:32,480 --> 00:05:34,199 Sim. 60 00:05:34,200 --> 00:05:36,160 Positivamente fascinante. 61 00:05:37,200 --> 00:05:38,959 Exato, vamos avançar. 62 00:05:38,960 --> 00:05:40,719 Talvez devesse avisar-vos 63 00:05:40,720 --> 00:05:43,599 que um novo aluno se juntará à turma a partir de amanhã. 64 00:05:43,600 --> 00:05:45,440 Um tal Ruben Pallister. 65 00:05:46,640 --> 00:05:47,720 O quê? 66 00:05:50,080 --> 00:05:51,440 Há algum problema, Kennedy? 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,240 Não, é só que... 68 00:05:54,640 --> 00:05:58,199 Acabou de dizer "Ruben Pallister"? 69 00:05:58,200 --> 00:05:59,719 Exatamente. 70 00:05:59,720 --> 00:06:03,000 Um novo aluno a quem podem exibir a vossa personalidade brilhante. 71 00:06:04,320 --> 00:06:08,159 O Ruben será transferido do Instituto Para Jovens Delinquentes de Polmont 72 00:06:08,160 --> 00:06:09,959 e irá repetir dois anos. 73 00:06:09,960 --> 00:06:13,040 Ou seja, será um pouco mais selvagem do que vocês. 74 00:06:13,960 --> 00:06:15,160 Alguma pergunta? 75 00:06:17,240 --> 00:06:18,839 Ninguém. Ótimo. 76 00:06:18,840 --> 00:06:21,600 Abram os cadernos. Vamos retomar onde ficámos ontem. 77 00:06:22,520 --> 00:06:23,600 Página 16. 78 00:06:25,920 --> 00:06:27,200 Kennedy. 79 00:06:27,880 --> 00:06:29,240 Ouviu o que eu disse? 80 00:06:30,160 --> 00:06:32,480 O quê? Sim, claro. 81 00:06:33,360 --> 00:06:34,560 E o que disse eu? 82 00:06:37,440 --> 00:06:38,520 O Ruben voltou. 83 00:06:50,280 --> 00:06:51,959 Mãe, é o Niall. 84 00:06:51,960 --> 00:06:53,279 Estou a trabalhar. O que é? 85 00:06:53,280 --> 00:06:55,079 É o Ruben. Saiu, vem para a escola. 86 00:06:55,080 --> 00:06:57,039 Amor, não é boa altura, sim? 87 00:06:57,040 --> 00:06:58,359 Ele vai ficar connosco? 88 00:06:58,360 --> 00:07:00,119 Falamos disto quando te for buscar. 89 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Mas, mãe... 90 00:07:21,160 --> 00:07:22,519 Devias ter falado do Ruben. 91 00:07:22,520 --> 00:07:25,879 Vai-te lixar! És um miúdo de 15 anos. 92 00:07:25,880 --> 00:07:28,000 Dei-te a vida. Não tenho de te respeitar. 93 00:07:32,640 --> 00:07:36,400 Olha, desculpa, está bem? Eu devia ter-te contado. 94 00:07:37,320 --> 00:07:39,199 E já que falamos de surpresas, 95 00:07:39,200 --> 00:07:40,840 ele mudou-se para o teu quarto. 96 00:07:41,880 --> 00:07:42,999 O quê? Nem pensar. 97 00:07:43,000 --> 00:07:45,799 Para quem era a segunda cama? Implorávamos que perguntasses. 98 00:07:45,800 --> 00:07:47,159 Pensei ser para convidados. 99 00:07:47,160 --> 00:07:48,119 Ele é um convidado. 100 00:07:48,120 --> 00:07:50,479 Não, não é. É um psicopata. 101 00:07:50,480 --> 00:07:52,679 Arrancou o nariz a alguém à dentada. Vi o tipo. 102 00:07:52,680 --> 00:07:55,320 É horrível. A mulher deixou-o e tudo. 103 00:08:03,320 --> 00:08:05,879 Olha, não fales disto, está bem? 104 00:08:05,880 --> 00:08:07,799 Ninguém nesta cidade sabe disso. 105 00:08:07,800 --> 00:08:09,759 Aquele rapaz não precisa que cochichem. 106 00:08:09,760 --> 00:08:11,759 - Não arranque narizes à dentada. - Não. 107 00:08:11,760 --> 00:08:13,719 Não fales assim diante da Maura. 108 00:08:13,720 --> 00:08:14,799 Sempre ela primeiro. 109 00:08:14,800 --> 00:08:17,559 Ela só deveria viver seis meses connosco. 110 00:08:17,560 --> 00:08:18,879 Agora, o filho vem para cá? 111 00:08:18,880 --> 00:08:20,999 Vá, mãe, ele é um psicopata. 112 00:08:21,000 --> 00:08:22,919 A saída do filho é importante. 113 00:08:22,920 --> 00:08:25,279 Ele esteve dois anos fora, por amor de Deus! 114 00:08:25,280 --> 00:08:28,080 Isto vai acontecer, Niall, logo, habitua-te. 115 00:09:22,520 --> 00:09:23,560 Lembras-te de mim? 116 00:09:24,800 --> 00:09:27,080 A última vez que te vi, eras desta altura? 117 00:09:33,200 --> 00:09:35,520 Cresceste pelo menos 60 cm desde então, talvez mais. 118 00:09:36,320 --> 00:09:38,320 Mas tens a cabeça do mesmo tamanho. 119 00:09:38,960 --> 00:09:40,320 Assusta-me um pouco. 120 00:09:46,440 --> 00:09:47,600 Vais ajudar ou não? 121 00:09:48,400 --> 00:09:49,440 Não podemos ter isto. 122 00:09:50,040 --> 00:09:51,399 Se trouxermos miúdas. 123 00:09:51,400 --> 00:09:52,600 Toma. 124 00:09:56,560 --> 00:09:57,999 Trata disso, Bambi. 125 00:09:58,000 --> 00:09:59,440 Pega num saco e enche-o. 126 00:10:07,120 --> 00:10:09,720 Toma, tira aquele cartaz e coloca este. 127 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 Coloca-o, imbecil. 128 00:10:49,400 --> 00:10:52,880 GRANDE AMOR, MANO 129 00:10:54,440 --> 00:10:56,120 Que merda estás a olhar? 130 00:10:59,480 --> 00:11:00,520 O quê? Nada. 131 00:11:27,040 --> 00:11:30,440 Parece que o Pallister não compareceu. Começou bem. 132 00:11:31,480 --> 00:11:33,599 Muito bem, abram os cadernos. 133 00:11:33,600 --> 00:11:35,080 Continuamos onde ficámos ontem. 134 00:11:36,560 --> 00:11:39,120 A TUA MÃE É FUFA! 135 00:11:44,200 --> 00:11:45,320 O que se passa aqui? 136 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Kennedy. 137 00:11:52,680 --> 00:11:54,160 Abra o seu caderno. 138 00:11:55,560 --> 00:11:56,560 Não. 139 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 Abra, rapaz. 140 00:12:06,920 --> 00:12:07,960 Quem fez isto? 141 00:12:08,920 --> 00:12:10,120 Admita, vá. 142 00:12:14,280 --> 00:12:16,039 - Eu, senhor. - Você? 143 00:12:16,040 --> 00:12:18,080 Chama fufa à sua própria mãe? 144 00:12:18,800 --> 00:12:21,519 Não, chamei fufa à mãe de outra pessoa. 145 00:12:21,520 --> 00:12:24,359 A sério? Sei em primeira mão, pelos seus ensaios, 146 00:12:24,360 --> 00:12:27,040 que o seu conhecimento de ironia não é forte. 147 00:12:28,200 --> 00:12:30,680 Portanto, vá, quem fez isto? 148 00:12:34,760 --> 00:12:36,519 A minha mãe não é lésbica. 149 00:12:36,520 --> 00:12:37,919 Como disse? 150 00:12:37,920 --> 00:12:41,680 Eu disse que a minha mãe não é uma merda de lésbica. 151 00:12:44,360 --> 00:12:45,479 Venha comigo. 152 00:12:45,480 --> 00:12:46,880 Largue-me, pedófilo! 153 00:12:47,760 --> 00:12:48,679 O que disse? 154 00:12:48,680 --> 00:12:51,720 Gosta de tocar em rapazes jovens, não é, paneleiro velho? 155 00:12:53,760 --> 00:12:56,719 Apenas me pergunto se devemos preocupar-nos com isto. 156 00:12:56,720 --> 00:12:57,919 O que está a insinuar? 157 00:12:57,920 --> 00:12:59,999 Vi uma mudança no Niall, recentemente. 158 00:13:00,000 --> 00:13:01,239 Que mudança é essa? 159 00:13:01,240 --> 00:13:03,559 Ele passou de aluno empenhado e dotado 160 00:13:03,560 --> 00:13:05,319 a um que age mal em muitas aulas. 161 00:13:05,320 --> 00:13:07,199 Diga-o, vá. Sei que não dirá. 162 00:13:07,200 --> 00:13:08,559 Temos de questionar 163 00:13:08,560 --> 00:13:10,759 a situação invulgar que o Niall vive em casa. 164 00:13:10,760 --> 00:13:13,320 Não sabe nada sobre o raio da minha casa! 165 00:13:29,880 --> 00:13:34,280 Maldito... sacaninha de merda. 166 00:13:36,040 --> 00:13:38,959 Olá, Rube. Sei que estás aí em cima. 167 00:13:38,960 --> 00:13:40,279 Mas que... 168 00:13:40,280 --> 00:13:44,840 Passei o dia sentado como um pateta, à espera. 169 00:13:45,400 --> 00:13:47,359 - É o teu pai? - Cala-te, porra! 170 00:13:47,360 --> 00:13:49,800 Não espero por cabras, ouviste? 171 00:13:53,840 --> 00:13:55,399 Não sou um pateta. 172 00:13:55,400 --> 00:13:57,879 Não sou uma merda de pateta de ninguém! 173 00:13:57,880 --> 00:13:59,479 Vem cá 174 00:13:59,480 --> 00:14:02,120 e explica porque estás com aquela fufa... 175 00:14:03,240 --> 00:14:04,240 ... e não comigo! 176 00:14:05,320 --> 00:14:06,720 Ruben, filho. 177 00:14:07,560 --> 00:14:09,000 Podemos começar de novo? 178 00:14:09,720 --> 00:14:12,000 Porque não dás um grande abraço ao teu velhote? 179 00:14:15,600 --> 00:14:17,759 Não penses que não te vejo, rapaz! 180 00:14:17,760 --> 00:14:20,079 Vejo-te atrás da merda da cortina! 181 00:14:20,080 --> 00:14:22,039 Homenzinho, vá lá! 182 00:14:22,040 --> 00:14:23,279 Vou buscar a minha mãe. 183 00:14:23,280 --> 00:14:25,600 Acerto já as contas com aquela cabra! 184 00:14:26,080 --> 00:14:28,200 Não te atrevas, porra! 185 00:14:31,360 --> 00:14:34,080 Nem uma palavra, sim? Nem uma, porra! 186 00:14:38,520 --> 00:14:39,879 Não consigo respirar. 187 00:14:39,880 --> 00:14:41,680 - Quero lá saber. Cala-te. - Porra! 188 00:14:42,280 --> 00:14:45,079 Não contes isto a ninguém, entendes? 189 00:14:45,080 --> 00:14:46,200 Isto nunca aconteceu. 190 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 Então, rapazes... 191 00:16:18,520 --> 00:16:21,960 ... não sei bem se ouviram a agitação de ontem à noite. 192 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Não, dormíamos. 193 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 Os dois. 194 00:16:34,520 --> 00:16:35,719 Certo. 195 00:16:35,720 --> 00:16:37,640 Então, está tudo bem. Ignorem-me. 196 00:16:59,720 --> 00:17:00,960 Que merda estás a olhar? 197 00:17:01,720 --> 00:17:04,079 Apenas a ver se estás bem. 198 00:17:04,080 --> 00:17:05,359 Porque não estaria? 199 00:17:05,360 --> 00:17:06,919 Devido a ontem à noite. 200 00:17:06,920 --> 00:17:08,439 Que se lixe ontem à noite! 201 00:17:08,440 --> 00:17:09,960 Não, pois, sem dúvida. 202 00:17:10,600 --> 00:17:11,640 Que se lixe ontem! 203 00:17:18,680 --> 00:17:19,999 Então, estás nervoso ou... 204 00:17:20,000 --> 00:17:21,359 Porque estaria nervoso? 205 00:17:21,360 --> 00:17:23,040 É o primeiro dia de aulas. 206 00:17:23,600 --> 00:17:25,639 Isto é Dilkennie. É para onde vão as fadas. 207 00:17:25,640 --> 00:17:26,880 Olá, pila mole. 208 00:17:27,440 --> 00:17:28,640 É o teu namorado? 209 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 Ignora-os. 210 00:17:32,040 --> 00:17:33,599 Estes tipos incomodam-te, Bambi? 211 00:17:33,600 --> 00:17:35,559 Não, é só galhofa. 212 00:17:35,560 --> 00:17:37,880 Sais à tua mãe, não é, mariquinhas? 213 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 Bela galhofa. 214 00:17:42,360 --> 00:17:43,960 Estes tipos incomodam-te, Bambi? 215 00:17:46,800 --> 00:17:47,880 Pergunto-te de novo. 216 00:17:48,800 --> 00:17:50,280 Estes tipos incomodam-te? 217 00:18:00,800 --> 00:18:02,199 - É uma naifa? - Vai à escola. 218 00:18:02,200 --> 00:18:03,279 - Como? - Vai à escola. 219 00:18:03,280 --> 00:18:04,959 - Assim, não és testemunha. - Mas... 220 00:18:04,960 --> 00:18:06,360 Vai, porra! 221 00:18:43,520 --> 00:18:45,080 ... está uma história de amor. 222 00:18:48,240 --> 00:18:49,599 Sr. Pallister. 223 00:18:49,600 --> 00:18:52,279 Foi simpático em encaixar-nos na sua agenda atarefada. 224 00:18:52,280 --> 00:18:54,159 Meninos e meninas, este é o Ruben. 225 00:18:54,160 --> 00:18:56,240 Doravante, o Ruben junta-se a nós. 226 00:18:58,760 --> 00:19:00,519 O seu uniforme? 227 00:19:00,520 --> 00:19:01,800 No soalho da sua mãe. 228 00:19:02,840 --> 00:19:05,000 Já chega, meninos. 229 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 A secretária ao fundo. 230 00:19:10,480 --> 00:19:12,479 E, para que conste, a minha mãe morreu, 231 00:19:12,480 --> 00:19:14,160 logo, pontos extra pelo niilismo. 232 00:19:20,320 --> 00:19:22,159 Certo, como eu dizia, 233 00:19:22,160 --> 00:19:25,119 duas casas, como as famílias, 234 00:19:25,120 --> 00:19:27,200 ambas numa rixa amarga... 235 00:20:00,480 --> 00:20:01,920 Tens feito exercício, Niall? 236 00:20:02,680 --> 00:20:03,799 Com certeza que sim. 237 00:20:03,800 --> 00:20:06,839 Agora, há um espacinho quando envolvo o bíceps dele com a mão. 238 00:20:06,840 --> 00:20:08,919 Era pelo menos o dobro ou o triplo. 239 00:20:08,920 --> 00:20:10,479 Vou para o meu quarto. 240 00:20:10,480 --> 00:20:12,639 Não vás. 241 00:20:12,640 --> 00:20:14,800 Senta-te, desmancha-prazeres. 242 00:20:24,120 --> 00:20:27,399 Precisamos que convenças o Ruben a ir ao exame, amanhã. 243 00:20:27,400 --> 00:20:28,759 O quê? Nem pensar. 244 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 Niall, por favor. 245 00:20:30,720 --> 00:20:32,279 - Fá-lo por nós. - O que fazes? 246 00:20:32,280 --> 00:20:34,119 Estou a ser engraçada. 247 00:20:34,120 --> 00:20:35,279 Para. Não sou criança. 248 00:20:35,280 --> 00:20:36,759 É exatamente o que és. 249 00:20:36,760 --> 00:20:38,319 - Larga-me. - Vá lá. 250 00:20:38,320 --> 00:20:39,519 Fazes isto por mim? 251 00:20:39,520 --> 00:20:42,159 - Larga-me. - Niall, preciso que faças isto. 252 00:20:42,160 --> 00:20:43,839 Vá lá, por favor. 253 00:20:43,840 --> 00:20:45,279 Larga-me. 254 00:20:45,280 --> 00:20:47,119 - Só isto. - Larga-me, por favor! 255 00:20:47,120 --> 00:20:48,160 Mandei-te largar-me! 256 00:20:57,880 --> 00:20:59,120 Eu trato disto. 257 00:21:08,440 --> 00:21:09,440 Está bem. 258 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Aquilo... 259 00:21:12,520 --> 00:21:16,000 ... foi um erro bastante grave da nossa parte. 260 00:21:17,120 --> 00:21:18,719 Ela esforça-se muito. 261 00:21:18,720 --> 00:21:19,720 Quero lá saber. 262 00:21:20,600 --> 00:21:22,159 Não somos amigos. 263 00:21:22,160 --> 00:21:23,879 - Nunca seremos. - Vá lá. 264 00:21:23,880 --> 00:21:27,079 Gostavas muito dela quando eras miúdo. 265 00:21:27,080 --> 00:21:29,840 As cartas de amor que lhe enviávamos no Dia dos Namorados? 266 00:21:34,280 --> 00:21:36,840 Tudo bem. Acabou a brincadeira. 267 00:21:39,920 --> 00:21:41,599 Falas com ele, pelo menos? 268 00:21:41,600 --> 00:21:42,839 Não! 269 00:21:42,840 --> 00:21:44,039 Ele é assustador. 270 00:21:44,040 --> 00:21:45,319 Vá lá, Niall. 271 00:21:45,320 --> 00:21:47,279 Não imaginas o quanto a Maura se esforçou 272 00:21:47,280 --> 00:21:48,680 para pôr o Ruben em Dilkennie. 273 00:21:49,200 --> 00:21:51,480 Ela mudou os códigos postais e tudo. 274 00:21:52,200 --> 00:21:53,559 E ele está em condicional, 275 00:21:53,560 --> 00:21:55,719 logo, tem de ir e passar no exame preliminar, 276 00:21:55,720 --> 00:21:56,960 ou a escola expulsa-o. 277 00:22:54,440 --> 00:22:56,199 - O que viste? - Como assim? 278 00:22:56,200 --> 00:22:57,439 Falo estrangeiro? 279 00:22:57,440 --> 00:22:58,519 Vi-te dançar. 280 00:22:58,520 --> 00:23:01,479 Se contares isto a alguém, ponho-te a dormir, entendes? 281 00:23:01,480 --> 00:23:04,199 Não contarei. Achei ótima. 282 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 O que achaste ótima? 283 00:23:06,360 --> 00:23:07,360 Nada. 284 00:23:29,840 --> 00:23:31,280 O que queres? 285 00:23:32,760 --> 00:23:36,440 Só uma ideia rápida que me ocorreu agora, neste momento. 286 00:23:39,880 --> 00:23:41,519 Eu pensava no exame de amanhã. 287 00:23:41,520 --> 00:23:42,880 - Vai-te lixar. - Concordo. 288 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 O teu pai... 289 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 O que tem ele? 290 00:24:21,440 --> 00:24:22,680 Quantos anos tinhas? 291 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Eu tinha oito... 292 00:24:28,200 --> 00:24:29,200 ... quando ele morreu. 293 00:24:32,360 --> 00:24:33,440 O que fazia ele? 294 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Era escritor. 295 00:24:41,360 --> 00:24:42,640 Era? 296 00:24:43,200 --> 00:24:44,320 Não me lembro disso. 297 00:24:45,320 --> 00:24:49,560 Ele trabalhava principalmente num bar, mas queria ser escritor. 298 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 E escrevia sobre o quê? 299 00:24:55,360 --> 00:24:56,400 Trabalhar num bar. 300 00:25:04,840 --> 00:25:05,920 Mas era muito bom. 301 00:25:06,600 --> 00:25:07,800 Li tudo dele. 302 00:25:08,760 --> 00:25:10,999 No fim, estava tão perto de ser publicado. 303 00:25:11,000 --> 00:25:12,040 O que o impediu? 304 00:25:13,040 --> 00:25:14,040 Bem... 305 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 ... a morte. 306 00:25:29,560 --> 00:25:31,960 É por isso que quero tentar, sabes? 307 00:25:32,600 --> 00:25:33,999 Também escreves? 308 00:25:34,000 --> 00:25:35,440 Escrevo um diário. 309 00:25:36,000 --> 00:25:37,199 Isso não conta. 310 00:25:37,200 --> 00:25:39,600 - Tenta dizer isso à Anne Frank. - Quem? 311 00:25:41,280 --> 00:25:42,720 Não, ela era apenas... 312 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 Não importa. 313 00:25:57,200 --> 00:25:58,360 O que aconteceu ao Gus? 314 00:26:02,800 --> 00:26:03,840 Vai sobreviver. 315 00:26:07,760 --> 00:26:11,800 Pensei que, com a naifa, tinhas feito algo... 316 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 ... mesmo mau. 317 00:26:15,680 --> 00:26:16,760 Quase o fiz. 318 00:26:17,920 --> 00:26:20,360 Encostei-o à parede com ela, a gritar como um louco. 319 00:26:21,840 --> 00:26:24,200 Sussurrei: "Vai acabar em breve." 320 00:26:25,120 --> 00:26:27,800 Então, ele pensou por um segundo que eu ia enfiá-la nele. 321 00:26:29,000 --> 00:26:30,520 "Vai acabar em breve." 322 00:26:34,520 --> 00:26:35,640 Adoro dizer isso. 323 00:26:37,200 --> 00:26:39,639 Fica-se mesmo com uma ideia de como é um cabrão 324 00:26:39,640 --> 00:26:41,120 quando acha que vai morrer. 325 00:26:42,360 --> 00:26:43,560 Um pouco infantil. 326 00:26:44,600 --> 00:26:46,440 É todo inocente e assim. É estranho. 327 00:26:48,080 --> 00:26:49,440 "Vai acabar em breve." 328 00:27:01,000 --> 00:27:02,320 Boa noite, Bambers. 329 00:27:04,320 --> 00:27:05,320 Boa noite. 330 00:27:17,200 --> 00:27:18,959 - O teu buldogue? - Afasta-te! 331 00:27:18,960 --> 00:27:21,359 - Só quando nos disseres onde está o Gus. - Não sei. 332 00:27:21,360 --> 00:27:22,799 Vives com o cretino. 333 00:27:22,800 --> 00:27:24,080 - Deve ter dito algo. - Não. 334 00:27:27,160 --> 00:27:28,360 Ouve! 335 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 Deixa-o em paz. 336 00:28:40,280 --> 00:28:42,320 Vamos acabar com este filho da mãe! 337 00:28:44,280 --> 00:28:45,999 Vá lá! 338 00:28:46,000 --> 00:28:47,639 Pallister. Que bom ter vindo. 339 00:28:47,640 --> 00:28:49,999 Por favor, evite gritar. 340 00:28:50,000 --> 00:28:51,759 São só preliminares. Onde me sento? 341 00:28:51,760 --> 00:28:54,000 Há uma cadeira vazia ali, duas filas adiante. 342 00:28:54,600 --> 00:28:55,840 Por favor, vá em silêncio. 343 00:29:39,160 --> 00:29:42,239 Muito bem, pessoal, faltam dez minutos. 344 00:29:42,240 --> 00:29:43,719 Dez minutos? Vá-se lixar! 345 00:29:43,720 --> 00:29:45,159 Tento na língua, Pallister. 346 00:29:45,160 --> 00:29:46,599 Comecei depois de todos. 347 00:29:46,600 --> 00:29:48,199 Mas receio que o ónus seja seu. 348 00:29:48,200 --> 00:29:51,280 Vá-se lixar, Jenkins. Papei a sua mãe no ónus dela. 349 00:29:52,880 --> 00:29:55,000 Pallister. Volte aqui. 350 00:29:56,160 --> 00:29:57,319 Pallister. 351 00:29:57,320 --> 00:29:59,559 Não me vire as costas, rapaz. 352 00:29:59,560 --> 00:30:01,080 Estou a falar consigo. 353 00:30:31,120 --> 00:30:34,000 Muito bem, pessoal, já não falta muito. 354 00:31:17,360 --> 00:31:18,959 Ligaram da escola. 355 00:31:18,960 --> 00:31:20,840 Credo! O que foi agora? 356 00:31:21,640 --> 00:31:22,800 O Ruben passou. 357 00:31:24,240 --> 00:31:25,320 Nos preliminares. 358 00:31:26,440 --> 00:31:27,760 Já pode ficar na escola. 359 00:31:30,560 --> 00:31:32,039 A sério? 360 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 Sim. 361 00:31:34,200 --> 00:31:35,680 Ajudaste-o, não foi? 362 00:31:37,200 --> 00:31:40,280 - Não, eu... - Ontem à noite, ouvi-vos a falar. 363 00:31:43,040 --> 00:31:44,040 Obrigada. 364 00:31:45,320 --> 00:31:46,480 Falo a sério. 365 00:31:49,640 --> 00:31:52,439 Sei que discordamos em muitas coisas, 366 00:31:52,440 --> 00:31:55,120 sobretudo porque és um fedelho que me culpa de tudo. 367 00:31:56,960 --> 00:32:01,480 Acho que podes ser uma influência positiva para o meu filho. 368 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 Obrigado. 369 00:32:07,680 --> 00:32:08,680 Acho eu. 370 00:32:15,600 --> 00:32:16,920 Não, parece estranho. 371 00:32:18,960 --> 00:32:20,000 Não o façamos de novo. 372 00:32:50,600 --> 00:32:52,480 Pouco barulho. O Bambi dorme. 373 00:33:03,560 --> 00:33:06,159 Não é estranho fazer isto com o Niallzinho no quarto? 374 00:33:06,160 --> 00:33:07,479 Não, quero lá saber. 375 00:33:07,480 --> 00:33:08,599 Passei nos exames 376 00:33:08,600 --> 00:33:10,719 e fi-lo em menos tempo do que os outros. 377 00:33:10,720 --> 00:33:11,959 Para, Ruben. 378 00:33:11,960 --> 00:33:13,760 Se desmaiar mais, lesiono as costas. 379 00:33:15,520 --> 00:33:16,839 Fala baixo, amor. 380 00:33:16,840 --> 00:33:18,639 Não te importavas que ele ouvisse. 381 00:33:18,640 --> 00:33:21,320 Só não quero que a minha mãe se masturbe devido a ti. 382 00:33:23,840 --> 00:33:25,439 Vá, tira isso. 383 00:33:25,440 --> 00:33:27,840 - Quero sentir a tua pele na minha. - Querido. 384 00:33:47,440 --> 00:33:48,680 Vem cá, tu aí. 385 00:34:09,440 --> 00:34:11,560 - Apanhei-te, Niall Kennedy. - Não, eu dormia. 386 00:34:12,080 --> 00:34:14,439 Vai-te lixar! Nós vimos-te. 387 00:34:14,440 --> 00:34:16,359 - Não. Eu dormia. - Mentiroso. 388 00:34:16,360 --> 00:34:17,919 Pelo menos, admite, escroto. 389 00:34:17,920 --> 00:34:19,119 Pervertias. 390 00:34:19,120 --> 00:34:21,120 Niallzinho Kennedy pervertido. 391 00:34:22,360 --> 00:34:24,400 Então, diz-me... 392 00:34:26,320 --> 00:34:28,320 Viste algo de que gostasses? 393 00:34:33,520 --> 00:34:35,120 É impressionante, certo? 394 00:34:35,680 --> 00:34:37,720 É a primeira vez que vês uma mulher nua? 395 00:34:40,640 --> 00:34:41,640 Em carne e osso? 396 00:34:45,200 --> 00:34:46,200 E o que achas? 397 00:34:47,240 --> 00:34:48,240 Ela... 398 00:34:49,040 --> 00:34:50,640 Ela... Parece... 399 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 O que lhe farias, Niall, se pudesses fazer o que quisesses? 400 00:34:56,080 --> 00:34:57,080 Diz lá. 401 00:34:59,840 --> 00:35:01,599 Eu iria... 402 00:35:01,600 --> 00:35:04,719 Pedir-lhe-ia permissão, obviamente. 403 00:35:04,720 --> 00:35:06,679 Maldito falhado, não és, Bambi? 404 00:35:06,680 --> 00:35:08,399 Toca-me nos seios, Niall. 405 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 O quê? 406 00:35:22,960 --> 00:35:25,360 Vá, vamos ver como ele se sai, que tal? 407 00:35:26,040 --> 00:35:28,519 O quê? Não, espera. Não. 408 00:35:28,520 --> 00:35:30,079 Está tudo bem, Bambi. 409 00:35:30,080 --> 00:35:32,600 Relaxa, sim? Deixa-a fazer a cena dela. 410 00:35:47,960 --> 00:35:49,800 Nada? 411 00:35:50,800 --> 00:35:52,719 O que se passa? Tens algo contra a Mona? 412 00:35:52,720 --> 00:35:53,719 São as minhas mamas? 413 00:35:53,720 --> 00:35:57,159 O quê? Não. É só que não foi assim que imaginei. 414 00:35:57,160 --> 00:35:59,320 Como imaginaste? Mais de uma mulher? 415 00:36:00,960 --> 00:36:03,119 É isso, não é? 416 00:36:03,120 --> 00:36:05,199 Aqui o Niall adora sexo em grupo. 417 00:36:05,200 --> 00:36:06,399 - Não adoro nada. - Sim. 418 00:36:06,400 --> 00:36:09,680 O Niallzinho Kennedy adora um pouco de sexo em grupo. 419 00:36:10,400 --> 00:36:13,680 Posso fazer de várias personagens, se quiseres. 420 00:36:14,400 --> 00:36:17,079 Posso ser a Candy. 421 00:36:17,080 --> 00:36:18,960 A brasa loira que mora ao lado. 422 00:36:19,880 --> 00:36:22,999 Ou posso ser a Svetlana. 423 00:36:23,000 --> 00:36:25,600 Uma guerreira russa do norte. 424 00:36:27,480 --> 00:36:29,839 Ela é incrível, não é, Niall? 425 00:36:29,840 --> 00:36:30,800 É para guardar. 426 00:36:31,640 --> 00:36:33,560 Ninguém guarda a Svetlana. 427 00:36:34,840 --> 00:36:36,280 Como se sai ele agora? 428 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 Vá lá, rapaz. 429 00:36:38,840 --> 00:36:42,079 Tive nota máxima nos níveis padrão, naqueles tempos, Niall. 430 00:36:42,080 --> 00:36:43,120 Sei que adoras cromos. 431 00:36:45,280 --> 00:36:46,280 Toma. 432 00:36:47,200 --> 00:36:49,759 Concentra-te na sensação das coisas. 433 00:36:49,760 --> 00:36:50,840 Dá-me o teu dedo. 434 00:37:02,520 --> 00:37:03,599 Olá. 435 00:37:03,600 --> 00:37:05,120 Cá vamos nós, meu amigo. 436 00:37:06,480 --> 00:37:07,520 Preparado? 437 00:37:32,920 --> 00:37:34,519 Isso mesmo. 438 00:37:34,520 --> 00:37:37,880 Calma, rapaz. Firme. 439 00:37:41,240 --> 00:37:43,320 Trota, não galopes. 440 00:37:46,960 --> 00:37:49,520 O jovem Niall tem potencial. 441 00:37:57,200 --> 00:37:58,279 Desculpa. 442 00:37:58,280 --> 00:38:00,359 - Volte para lá, senhor. - Não, espera... 443 00:38:00,360 --> 00:38:03,000 Para de lutar e deixa-a fazer a cena dela. 444 00:38:04,720 --> 00:38:06,800 - Eu seguro-a na vertical. - O quê? 445 00:38:16,640 --> 00:38:18,600 Aguenta-a, rapaz. 446 00:38:20,520 --> 00:38:21,920 Segue o meu ritmo. 447 00:38:41,160 --> 00:38:44,560 Agora, ele está mesmo a fazê-lo. 448 00:39:09,200 --> 00:39:11,240 Caraças! Vieste-te dentro de mim? 449 00:39:13,320 --> 00:39:15,439 Fizeste-o, porra, seu vison! 450 00:39:15,440 --> 00:39:16,839 Profiterole! 451 00:39:16,840 --> 00:39:18,719 Niall, rapaz, tens de sair. 452 00:39:18,720 --> 00:39:20,479 Caraças! Que eu não esteja grávida. 453 00:39:20,480 --> 00:39:23,159 Desculpa. Eu não queria. Só que... Surgiu do nada. 454 00:39:23,160 --> 00:39:24,799 Relaxa, está tudo bem. 455 00:39:24,800 --> 00:39:26,680 Mas o que acontece agora? 456 00:39:29,000 --> 00:39:30,280 Apanharei o vírus? 457 00:39:32,400 --> 00:39:33,400 O quê? 458 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 Referes-te a SIDA? 459 00:39:52,320 --> 00:39:54,600 Deita-te, seu cabrão tolo. 460 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 Então... 461 00:40:02,160 --> 00:40:03,240 ... é tudo? 462 00:40:05,640 --> 00:40:06,640 É tudo, Bambi. 463 00:40:54,920 --> 00:40:55,920 Eu estava a pensar... 464 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 Tens... 465 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 ... haxixe? 466 00:41:06,440 --> 00:41:08,640 Acorda e fuma erva, Niall Kennedy. 467 00:41:09,800 --> 00:41:11,520 Cavalo negro, meu amigo! 468 00:41:18,440 --> 00:41:19,880 Niall Kennedy? 469 00:41:20,960 --> 00:41:23,200 Deus do sexo, maluquinho por drogas. 470 00:42:15,000 --> 00:42:16,520 "Apanharei o vírus?" 471 00:42:19,760 --> 00:42:21,040 Sinto-me um idiota. 472 00:42:22,280 --> 00:42:23,280 Não, estás bem. 473 00:42:26,800 --> 00:42:27,840 Sei o que fizeste. 474 00:42:29,840 --> 00:42:31,159 Como assim? 475 00:42:31,160 --> 00:42:32,160 O exame. 476 00:42:38,120 --> 00:42:40,000 Nunca a vi olhar para mim assim. 477 00:42:42,640 --> 00:42:43,760 Já a vi a chorar. 478 00:42:44,640 --> 00:42:45,640 Montes de vezes. 479 00:42:47,520 --> 00:42:48,520 Mas... 480 00:42:53,720 --> 00:42:54,720 Gosto disto. 481 00:42:55,840 --> 00:42:56,840 Funciona. 482 00:43:03,040 --> 00:43:04,360 O que achaste da Mona? 483 00:43:05,360 --> 00:43:06,799 Sim, gostei dela. 484 00:43:06,800 --> 00:43:08,000 Pois gostaste, porra! 485 00:43:09,520 --> 00:43:10,880 Agradece-me depois de pronto. 486 00:43:13,200 --> 00:43:15,440 Tinham de te fazer perder a virgindade, não é? 487 00:43:17,680 --> 00:43:19,039 Vá lá. 488 00:43:19,040 --> 00:43:21,240 Não achaste que foi um acaso, pois não? 489 00:43:22,200 --> 00:43:26,279 Uma jovem nunca deixaria de dormir comigo 490 00:43:26,280 --> 00:43:27,759 para dormir contigo. 491 00:43:27,760 --> 00:43:28,920 Organizei tudo. 492 00:43:29,800 --> 00:43:31,360 É o meu modo de agradecer. 493 00:43:37,160 --> 00:43:39,840 Então, vá, diz-me que adoraste. 494 00:43:43,040 --> 00:43:44,040 Adorei. 495 00:43:45,320 --> 00:43:46,600 Sim, adoraste. 496 00:43:49,720 --> 00:43:51,639 Eu devia gerir um bordel ou assim. 497 00:43:51,640 --> 00:43:55,440 Sou o flautista de ratas. 498 00:44:35,080 --> 00:44:36,760 O flautista de ratas. 499 00:44:40,320 --> 00:44:46,440 Imagino vaginas enormes com pernas a seguirem-te. 500 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 És um coirão, Bambi. 501 00:45:16,760 --> 00:45:17,800 Posso perguntar algo? 502 00:45:18,960 --> 00:45:19,960 Força. 503 00:45:22,960 --> 00:45:24,640 As nossas mães andam... 504 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 A foder? 505 00:45:31,360 --> 00:45:33,120 Receio que sim. 506 00:45:36,880 --> 00:45:38,160 Incomoda-te ou assim? 507 00:45:40,120 --> 00:45:41,600 Não, nem por isso. 508 00:45:43,560 --> 00:45:45,280 Desde que estejam felizes. 509 00:45:47,720 --> 00:45:49,320 Embora não pareçam tão felizes. 510 00:45:55,560 --> 00:45:56,920 Há muita coisa que não sabes. 511 00:46:10,400 --> 00:46:11,360 Toma. 512 00:46:12,840 --> 00:46:13,840 Trouxe-te algo. 513 00:46:20,440 --> 00:46:21,440 Vou treinar-te. 514 00:46:22,280 --> 00:46:25,760 Caso algo me aconteça, tenho de saber que cuidarás de ti. 515 00:46:28,920 --> 00:46:29,920 Porque te importas? 516 00:46:32,640 --> 00:46:33,640 Agora, somos família. 517 00:46:35,640 --> 00:46:37,040 É a coisa mais importante. 518 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 O meu irmão de outra amante. 519 00:46:48,560 --> 00:46:51,159 Vá, rapazes, escola! 520 00:46:51,160 --> 00:46:53,440 Já agora, tragam esses sacos de lixo. 521 00:46:56,680 --> 00:46:58,079 Vai ser uma manhã e tanto. 522 00:46:58,080 --> 00:46:59,840 Após aquilo, flutuaremos até à escola. 523 00:47:05,920 --> 00:47:06,920 Ouve. 524 00:47:09,240 --> 00:47:11,120 Não te preocupes com as nossas mães. 525 00:47:12,560 --> 00:47:14,439 Daqui a dez anos, vais estar numa festa 526 00:47:14,440 --> 00:47:16,080 e perceber que te faz interessante. 527 00:47:23,600 --> 00:47:24,600 Até logo, Bambers. 528 00:50:01,200 --> 00:50:03,360 Não vai funcionar, Bambi. Toma. 529 00:50:04,160 --> 00:50:05,160 Bebe um gole. 530 00:50:06,880 --> 00:50:09,200 Vá. Toma. 531 00:50:11,840 --> 00:50:13,160 Toma. 532 00:50:13,400 --> 00:50:15,800 Abre. Bebe um pouco disso. 533 00:50:16,360 --> 00:50:19,679 Calma. Beberica, não bebas de golada. 534 00:50:19,680 --> 00:50:20,680 Vá lá. 535 00:50:21,440 --> 00:50:22,880 Isso mesmo. 536 00:50:31,840 --> 00:50:32,840 Céus! 537 00:50:33,520 --> 00:50:34,560 Estás a pingar. 538 00:50:38,160 --> 00:50:39,160 Vamos resolver isto. 539 00:50:40,160 --> 00:50:41,240 Vê o teu estado. 540 00:50:42,520 --> 00:50:43,520 Ouve. 541 00:50:44,520 --> 00:50:46,400 Vai ficar tudo bem. 542 00:50:47,800 --> 00:50:48,880 Vais ficar bem. 543 00:50:51,320 --> 00:50:53,520 Vai ficar bem. 544 00:50:54,120 --> 00:50:56,039 Não... Vá lá. 545 00:50:56,040 --> 00:50:58,359 - Niall, não. - Por favor. 546 00:50:58,360 --> 00:50:59,959 Acalma-te. 547 00:50:59,960 --> 00:51:02,079 - Acalma-te, sim? - Não faças isto. 548 00:51:02,080 --> 00:51:03,279 - Calma. - Não o faças. 549 00:51:03,280 --> 00:51:04,999 Não. Acalma-te, respira. 550 00:51:05,000 --> 00:51:06,680 Ouve lá. 551 00:51:07,280 --> 00:51:08,559 Está tudo bem. 552 00:51:08,560 --> 00:51:10,679 Pronto, está tudo bem. Acalma-te um pouco. 553 00:51:10,680 --> 00:51:11,680 Acalma-te. 554 00:51:12,520 --> 00:51:14,960 Toma, segue o meu fôlego. 555 00:51:19,720 --> 00:51:21,359 Isso não é seguir o meu fôlego. 556 00:51:21,360 --> 00:51:22,879 - Não consigo. - Segue-o. 557 00:51:22,880 --> 00:51:24,519 - Não consigo. - Tenta. Consegues. 558 00:51:24,520 --> 00:51:27,400 Consegues, porra! Vá lá, segue-o. 559 00:51:49,120 --> 00:51:51,400 Isso mesmo. Vês? 560 00:51:52,680 --> 00:51:54,520 Estás bem. Sim. 561 00:51:56,280 --> 00:51:58,200 Isso mesmo. Deixa-te ir. 562 00:51:59,000 --> 00:52:01,839 Inspira e expira. Isso mesmo, rapaz. 563 00:52:01,840 --> 00:52:02,880 Apenas respira. 564 00:52:04,200 --> 00:52:06,360 Pronto, estou aqui para ti. 565 00:52:08,280 --> 00:52:09,320 Mas vai respirando. 566 00:52:10,520 --> 00:52:12,920 Isso mesmo. Lindo menino. 567 00:52:15,800 --> 00:52:16,840 Não te preocupes. 568 00:52:18,360 --> 00:52:19,640 Vai acabar em breve. 569 00:53:05,320 --> 00:53:07,320 Legendas: Ana Paula Moreira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.