All language subtitles for Flunked.2026.S01E07.FRENCH.NF.WEB.h264-EDITH.en[sdh]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,960
[intriguing music playing]
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,160
I think there's been a misunderstanding.
3
00:00:14,760 --> 00:00:15,720
[Océane] Not at all!
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,960
You made it so obvious and I didn't
even notice. I'm such a dumbass.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,920
In Normandy, you were there for me.
During PPMS you were there too.
6
00:00:22,000 --> 00:00:26,360
And earlier today you saved Mom and me!
My guardian angel. My amazing dad!
7
00:00:26,440 --> 00:00:30,160
All right. Listen. I'm really sorry
but I'm absolutely not your dad.
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,800
Come on. We look nothing alike.
9
00:00:31,880 --> 00:00:33,280
We both have a round face!
10
00:00:33,360 --> 00:00:35,240
I don't have a round face.
You have a round face.
11
00:00:35,320 --> 00:00:37,760
-Enough. Cut it out, Édouard.
-Cut what out?
12
00:00:37,840 --> 00:00:39,720
-Lying to her.
-What?
13
00:00:40,400 --> 00:00:42,440
Hi. I'm Martine, Édouard's partner.
14
00:00:42,520 --> 00:00:44,320
-My step-ma?
-Step-mother? No, she--
15
00:00:44,400 --> 00:00:45,400
Yes, exactly.
16
00:00:45,480 --> 00:00:46,800
-May I come in?
-No.
17
00:00:46,880 --> 00:00:47,920
Of course, sweetheart.
18
00:00:48,000 --> 00:00:48,880
[chuckles]
19
00:00:49,400 --> 00:00:51,280
-Can you give us a second?
-Mm-hm.
20
00:00:53,320 --> 00:00:55,080
What are you doing? Huh?
21
00:00:55,160 --> 00:00:56,400
We had a deal.
22
00:00:57,080 --> 00:00:59,160
To find the girl. Not adopt her.
23
00:00:59,240 --> 00:01:03,280
Okay, fine. You know, you didn't have to
come back if you didn't want me.
24
00:01:03,360 --> 00:01:04,200
I'm just trying to--
25
00:01:04,280 --> 00:01:06,480
Of course he wants you, sweetheart.
Of course he does.
26
00:01:06,560 --> 00:01:08,560
But your dad's like that sometimes.
27
00:01:08,640 --> 00:01:12,520
He wants to do things right. So for
now, you're going to go home, okay?
28
00:01:12,600 --> 00:01:13,880
And don't tell your mother.
29
00:01:13,960 --> 00:01:15,480
-Why not?
-Yeah, why not?
30
00:01:15,560 --> 00:01:18,240
Because we, uh…
31
00:01:18,320 --> 00:01:20,240
promised we'd tell you
once your finals were over
32
00:01:20,320 --> 00:01:22,360
so you wouldn't get distracted.
That's why.
33
00:01:22,440 --> 00:01:24,920
Don't worry. Just a few days left.
34
00:01:28,040 --> 00:01:30,080
Aw. How cute.
35
00:01:30,160 --> 00:01:32,440
-No. I'm not her dad.
-Just play along.
36
00:01:35,160 --> 00:01:37,120
[school bell ringing]
37
00:01:37,200 --> 00:01:39,080
FLUNKED
38
00:01:39,160 --> 00:01:41,160
SHE DID IT! THANK YOU MRS. MARTIN
39
00:01:41,960 --> 00:01:43,280
[printer beeping, jamming]
40
00:01:44,280 --> 00:01:46,280
Work! You piece of shit printer.
41
00:01:46,360 --> 00:01:49,760
No point in getting upset. It broke again.
I can't believe it. Hope is a real bitch.
42
00:01:49,840 --> 00:01:52,160
You get a little, you trust it, and bam,
it disappears.
43
00:01:52,240 --> 00:01:54,520
-I know, right?
-Can your mother stop by and have a look?
44
00:01:54,600 --> 00:01:56,360
Impossible. She died.
45
00:01:56,440 --> 00:01:59,360
-Oh my God, when?
-Yesterday. Got hit by a garbage truck.
46
00:01:59,440 --> 00:02:00,680
[gasping]
47
00:02:00,760 --> 00:02:02,600
-How devastating.
-Mm-hm. Terrible.
48
00:02:02,680 --> 00:02:05,440
-I'm so sorry, honbun.
-Yeah, well. Don't worry.
49
00:02:05,520 --> 00:02:08,120
-I'm here if you need anything, okay?
-Thank you.
50
00:02:08,840 --> 00:02:10,200
Pablo, you know what?
51
00:02:10,280 --> 00:02:12,120
Let's dip into the fund,
52
00:02:12,200 --> 00:02:14,560
and we'll buy
a lovely wreath for Mrs. Martin's funeral.
53
00:02:14,640 --> 00:02:16,880
-Oh no. Don't.
-Yes, yes. Absolutely.
54
00:02:16,960 --> 00:02:18,480
I'll go order it online right now.
55
00:02:19,440 --> 00:02:20,960
Really, there's no need to do that.
56
00:02:22,200 --> 00:02:24,920
-I haven't told anybody about the fund.
-I gathered. Yeah.
57
00:02:25,000 --> 00:02:26,360
I called the fund's platform.
58
00:02:26,440 --> 00:02:27,920
Everything was sent to the Caymans.
59
00:02:28,000 --> 00:02:30,160
But don't worry,
I'm gonna file a complaint.
60
00:02:30,240 --> 00:02:32,080
Relax. Forget about it.
They're long gone by now.
61
00:02:32,160 --> 00:02:34,800
-Who is?
-The money and the bitch who did this.
62
00:02:37,000 --> 00:02:38,120
[bell ringing]
63
00:02:43,160 --> 00:02:44,800
What the hell's this?
64
00:02:46,960 --> 00:02:48,000
GYMNASIUM 6PM
OCÉANE
65
00:02:48,080 --> 00:02:50,920
Fuck. Here we go.
66
00:02:54,840 --> 00:02:56,360
-[sighs]
-[Tiphaine] You're still here?
67
00:02:57,320 --> 00:02:58,920
Uh. Yeah.
68
00:02:59,520 --> 00:03:00,480
You too.
69
00:03:00,560 --> 00:03:02,600
Um… I, uh…
70
00:03:03,400 --> 00:03:04,960
-I got your letter.
-My what?
71
00:03:05,040 --> 00:03:06,760
It was really nice.
72
00:03:08,320 --> 00:03:10,880
Oh, my letter. Yeah.
Just killing me slowly.
73
00:03:10,960 --> 00:03:11,800
-Huh?
-Huh?
74
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
I found it, um…
75
00:03:17,720 --> 00:03:21,080
so touching, yet modest
and vulnerable too. It's beautiful.
76
00:03:22,200 --> 00:03:23,280
-Really?
-Mm.
77
00:03:24,720 --> 00:03:26,320
-Do you mind if I read it again?
-Yeah.
78
00:03:28,320 --> 00:03:31,720
[Patricia] Tiphaine, I'm better with
numbers than I am with words,
79
00:03:31,800 --> 00:03:33,560
and love letters have never been my thing.
80
00:03:33,640 --> 00:03:35,240
So I'll just speak from my heart.
81
00:03:35,320 --> 00:03:39,320
I've been a thousand versions of myself
but only you ever found the real me.
82
00:03:39,400 --> 00:03:41,720
I'm truly Eddy when I'm in your arms.
83
00:03:42,840 --> 00:03:45,640
Every night my fiery stem
longs to find its way to your…
84
00:03:45,720 --> 00:03:46,800
-Oh wow.
-Yeah.
85
00:03:46,880 --> 00:03:48,600
Some sentences are
quite erotic with all the…
86
00:03:48,680 --> 00:03:50,440
-Fluids.
-Fluids. That was pretty weird but…
87
00:03:50,520 --> 00:03:53,040
That is pretty weird. I'm sorry.
I guess I was swept up in a wave…
88
00:03:53,120 --> 00:03:55,280
-Your brain clocks out.
-That's what I was thinking.
89
00:03:55,360 --> 00:03:57,400
I'm glad I reread it.
I'd forgotten how bold it was.
90
00:03:57,480 --> 00:03:58,840
I'm happy you wrote it.
91
00:04:00,240 --> 00:04:02,800
-Happy?
-I like this Eddy a lot.
92
00:04:06,600 --> 00:04:09,640
-[Océane] Am I interrupting something?
-Océane. Océane. Océane. There's Océane.
93
00:04:09,720 --> 00:04:11,160
-[Eddy] Océane's here.
-That's Océane.
94
00:04:11,240 --> 00:04:13,200
-Did you finish class for the day?
-Apparently so.
95
00:04:13,280 --> 00:04:15,280
Yes, but Mr. Martin's
prepping me for the finals.
96
00:04:15,360 --> 00:04:19,280
Awesome! Then I'm just gonna
let the two of you get to work.
97
00:04:20,920 --> 00:04:23,760
So… I'll see you later?
98
00:04:26,920 --> 00:04:28,440
-Hello! Are you two hooking up?
-What?
99
00:04:28,520 --> 00:04:29,960
Me and her? No way.
100
00:04:30,040 --> 00:04:31,000
[clears throat]
101
00:04:31,880 --> 00:04:33,960
-What do you want?
-What do you mean, what do I want?
102
00:04:34,040 --> 00:04:37,000
Do you want an allowance?
Sorry. I don't have any cash on me.
103
00:04:37,080 --> 00:04:39,520
-I'm not here for an allowance.
-Then what do you want?
104
00:04:40,560 --> 00:04:43,400
-To talk and spend time together.
-Talk?
105
00:04:44,240 --> 00:04:47,280
But why? I'm sorry but what
do you want to talk about?
106
00:04:47,360 --> 00:04:48,640
[scoffs]
107
00:04:48,720 --> 00:04:50,280
Forget about it. You're a pain.
108
00:04:50,360 --> 00:04:51,640
No, no, no. Wait, wait!
109
00:04:51,720 --> 00:04:53,640
I'm sorry, okay?
110
00:04:53,720 --> 00:04:57,720
All this is so new to me.
This whole "Dad" thing! [chuckles]
111
00:04:57,800 --> 00:05:02,080
You see, I know I'm not that reliable but
I don't think we should meet at school.
112
00:05:02,160 --> 00:05:04,640
-It's becoming risky.
-Okay.
113
00:05:04,720 --> 00:05:07,440
We can see each other elsewhere.
We can grab a beer or something.
114
00:05:07,520 --> 00:05:10,640
-Tomorrow?
-Tomorrow? Tomorrow isn't really--
115
00:05:10,720 --> 00:05:12,120
-You don't want to.
-No, no, no!
116
00:05:12,200 --> 00:05:16,040
It's just that this is all going so fast!
But okay. A beer sounds good.
117
00:05:19,960 --> 00:05:22,320
[girl 1] What the?
What the hell's he doing?
118
00:05:22,400 --> 00:05:24,440
[girl 2] Substitute, my ass.
119
00:05:25,120 --> 00:05:28,320
[Lucie] Great. Yes.
Thank you so much, Your Honor.
120
00:05:28,400 --> 00:05:29,520
Absolutely.
121
00:05:30,240 --> 00:05:33,880
[exhales] We're set. Océane's mother is
wiretapped and we're tracking her phone.
122
00:05:33,960 --> 00:05:36,120
Good 'cause this is going
completely off the rails.
123
00:05:36,200 --> 00:05:37,600
The kid wants to go grab a beer.
124
00:05:37,680 --> 00:05:40,200
I'm not gonna have drinks
and take her on some carnival ride.
125
00:05:40,280 --> 00:05:42,680
So take this monitor off and I'm out.
126
00:05:42,760 --> 00:05:44,680
Hold on wait. That's not how it works.
127
00:05:44,760 --> 00:05:46,200
I have to file a request with the DA.
128
00:05:46,280 --> 00:05:48,400
-Uh, I've got lots of paperwork to fill--
-Hey.
129
00:05:48,480 --> 00:05:50,120
Don't start feeding me bullshit.
130
00:05:50,200 --> 00:05:52,680
What was my mission?
To find the kid. I did.
131
00:05:52,760 --> 00:05:54,560
So now,
call the judge and get me released.
132
00:05:54,640 --> 00:05:55,760
Wait. You're not listening.
133
00:05:55,840 --> 00:05:57,520
Now that we've got access to the girl,
you--
134
00:05:57,600 --> 00:05:59,400
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
135
00:05:59,480 --> 00:06:02,400
You're unbelievable.
You don't listen to anyone, do you?
136
00:06:03,080 --> 00:06:05,240
I'm not surprised Peter left you.
You're completely--
137
00:06:05,960 --> 00:06:08,120
[groaning]
138
00:06:14,800 --> 00:06:16,080
You're not my buddy.
139
00:06:16,720 --> 00:06:18,200
And you're not my colleague.
140
00:06:19,120 --> 00:06:21,840
I'm the one who decides when this is over,
okay?
141
00:06:23,200 --> 00:06:24,160
Oh!
142
00:06:25,360 --> 00:06:26,400
Okay.
143
00:06:29,320 --> 00:06:31,360
Don't ever speak about my family again.
144
00:06:37,440 --> 00:06:39,680
We need to get Sagirov out of his hole.
145
00:06:40,640 --> 00:06:41,960
And concerned about his kid.
146
00:06:42,040 --> 00:06:44,240
What if we kidnapped her
and slit her throat?
147
00:06:44,840 --> 00:06:46,960
-I'm kidding.
-We can't kill her, that's going too far.
148
00:06:47,040 --> 00:06:49,480
But you're going to have a beer with her.
149
00:06:50,160 --> 00:06:52,760
Ask to spend the whole weekend with her.
150
00:06:52,840 --> 00:06:54,120
A little father-daughter time.
151
00:06:54,200 --> 00:06:56,600
But… on Monday she has her finals. How?
152
00:06:56,680 --> 00:06:58,480
Perfect,
you'll spend the weekend studying.
153
00:06:58,560 --> 00:07:01,000
Océane disappears,
her mom freaks out, she calls Sagirov,
154
00:07:01,080 --> 00:07:02,120
he comes and I bust him.
155
00:07:02,200 --> 00:07:03,400
Perfect plan.
156
00:07:04,040 --> 00:07:06,840
-[exhales]
-And soon, you'll be a free man.
157
00:07:10,440 --> 00:07:11,680
[school bell ringing]
158
00:07:11,760 --> 00:07:14,120
CHARLES BAUDELAIRE HIGH SCHOOL
159
00:07:14,200 --> 00:07:16,400
Nice and tidy for Mrs. Martin.
160
00:07:17,080 --> 00:07:18,120
Oh yeah.
161
00:07:21,040 --> 00:07:22,400
Damn it. Not again.
162
00:07:25,520 --> 00:07:27,160
Oh, no way! Sweet.
163
00:07:33,360 --> 00:07:34,440
Ahh.
164
00:07:35,160 --> 00:07:36,240
Can I come in?
165
00:07:37,480 --> 00:07:38,640
Yes, of course.
166
00:07:40,960 --> 00:07:42,160
What's this?
167
00:07:44,120 --> 00:07:45,960
-You no longer like The Police?
-No, I do.
168
00:07:46,040 --> 00:07:47,480
I might have gotten carried away.
169
00:07:47,560 --> 00:07:51,560
-I'll just sell them. I don't know why I…
-No, no, no, no, no. No. No keep them.
170
00:07:52,080 --> 00:07:53,240
If this isn't fate,
171
00:07:54,480 --> 00:07:56,040
then I don't know what is.
172
00:07:56,560 --> 00:07:58,720
They've seen better days but, uh…
173
00:07:59,360 --> 00:08:01,600
I wanted us
to go together after our finals.
174
00:08:01,680 --> 00:08:03,040
This is adorable.
175
00:08:06,760 --> 00:08:08,760
[heartwarming music playing]
176
00:08:20,360 --> 00:08:23,000
But this weekend is
a bit complicated for me.
177
00:08:23,520 --> 00:08:24,600
There's no other date?
178
00:08:24,680 --> 00:08:28,800
No, not really. There's only one date
and it's written on the ticket.
179
00:08:28,880 --> 00:08:31,840
Is it a bit complicated but manageable
or complicated and impossible?
180
00:08:31,920 --> 00:08:33,200
Complicated and annoying.
181
00:08:35,600 --> 00:08:37,080
Okay. So we won't make it.
182
00:08:39,000 --> 00:08:40,520
You know what?
183
00:08:40,600 --> 00:08:41,640
We're going.
184
00:08:43,160 --> 00:08:44,480
I'll make it work.
185
00:08:51,000 --> 00:08:52,440
[bell ringing]
186
00:08:54,280 --> 00:08:55,800
I'm off back to being
187
00:08:56,440 --> 00:08:58,200
-Mr. Martin.
-[chuckles softly]
188
00:09:05,800 --> 00:09:10,960
[speaking Russian] The special military
operation is going perfectly.
189
00:09:11,040 --> 00:09:13,080
-[students repeating]
-[in English] I swear it's him!
190
00:09:13,160 --> 00:09:16,360
[in Russian] No,
"the special military operation".
191
00:09:16,440 --> 00:09:18,360
-[girl in English] Gross.
-What are you two doing?
192
00:09:18,440 --> 00:09:21,200
-[gasping] Hide it. Put it away.
-[Laurence] Can I see?
193
00:09:26,080 --> 00:09:29,240
[Laurence] I did a little digging of
my own. All the students know about it.
194
00:09:29,320 --> 00:09:33,520
Apparently they meet up in hotels
where he… he makes her do certain,
195
00:09:33,600 --> 00:09:35,200
you know, things.
196
00:09:38,120 --> 00:09:41,200
If you want, I can read their lips,
because we can't hear what they're saying.
197
00:09:41,280 --> 00:09:44,440
So, all right, "Oh, I want you,
you naughty little thing."
198
00:09:44,520 --> 00:09:47,440
-"Professor, nobody can know about us."
-Enough! I get it!
199
00:09:52,480 --> 00:09:54,480
He really played us, that little jerk.
200
00:09:58,560 --> 00:10:01,520
Um, I've still got a few contacts with
Wagner. They owe me a favor so maybe--
201
00:10:01,600 --> 00:10:03,000
Okay. I should go.
202
00:10:12,840 --> 00:10:13,720
How are you?
203
00:10:13,800 --> 00:10:15,920
-Fine, and you?
-Me too. Hello.
204
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
Sorry, I'm late.
205
00:10:19,480 --> 00:10:22,160
-Two half pints.
-How old are you?
206
00:10:22,240 --> 00:10:24,160
Just shut up and get us a beer.
207
00:10:27,400 --> 00:10:30,000
Tell me,
do you often speak to people that way?
208
00:10:30,600 --> 00:10:33,400
That's what happens when
you grow up without a dad.
209
00:10:33,480 --> 00:10:35,640
It's a joke. Don't worry!
210
00:10:38,920 --> 00:10:41,080
-I was… I was thinking…
-Hm?
211
00:10:42,080 --> 00:10:45,000
-How about we get away for the weekend?
-Yeah, definitely!
212
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
-Yeah?
-When?
213
00:10:46,240 --> 00:10:47,520
Well, this weekend.
214
00:10:49,080 --> 00:10:52,080
-Our math finals are on Monday.
-Yeah, so? You're ready.
215
00:10:52,160 --> 00:10:53,440
Try telling that to my mother.
216
00:10:53,520 --> 00:10:55,720
No, that's the point.
Don't tell her anything.
217
00:10:55,800 --> 00:10:58,120
-Oh, really?
-Just between us.
218
00:11:01,560 --> 00:11:03,960
Okay. I'll come up with an excuse.
219
00:11:04,040 --> 00:11:05,120
-Great.
-Where are we going?
220
00:11:05,200 --> 00:11:07,360
[blows raspberry] Wherever.
221
00:11:07,880 --> 00:11:10,720
Let's rent a car and leave.
Bonnie and Clyde.
222
00:11:10,800 --> 00:11:12,160
Don't they end up dead?
223
00:11:12,240 --> 00:11:14,920
They do. So we'll be
Han Solo and Chewbacca, better?
224
00:11:15,000 --> 00:11:16,760
-I'm Chewbacca?
-Obviously.
225
00:11:16,840 --> 00:11:18,080
[both laugh]
226
00:11:18,960 --> 00:11:19,800
Thanks.
227
00:11:20,480 --> 00:11:22,760
You know what? Let's keep it simple. Yeah?
228
00:11:23,320 --> 00:11:24,560
Let's be "Eddy and Océane."
229
00:11:26,000 --> 00:11:27,040
No.
230
00:11:29,400 --> 00:11:30,800
How about Dad and Océane?
231
00:11:31,960 --> 00:11:33,720
I'm in. Sounds nice.
232
00:11:40,720 --> 00:11:44,040
Awesome. I'll pack a bag and take it
to school tomorrow and we'll leave after.
233
00:11:44,120 --> 00:11:45,080
Perfect.
234
00:11:45,840 --> 00:11:47,640
-Can I ask you something?
-Yeah, of course.
235
00:11:47,720 --> 00:11:49,600
Instead of going by car,
can we go by train?
236
00:11:49,680 --> 00:11:50,760
Why by train?
237
00:11:50,840 --> 00:11:51,680
I don't know.
238
00:11:51,760 --> 00:11:55,120
Maybe I like the idea of being
able to show up at a station
239
00:11:55,200 --> 00:11:56,760
and just go anywhere you want.
240
00:11:56,840 --> 00:11:59,760
Paris, London, New York.
241
00:11:59,840 --> 00:12:02,440
-New York by train?
-Come on. I know. Jeez, I'm not stupid.
242
00:12:02,520 --> 00:12:03,480
I was worried for a sec.
243
00:12:03,560 --> 00:12:05,120
-But you get the idea?
-Yeah, I do. Yeah.
244
00:12:05,720 --> 00:12:08,480
Perfect. How about a selfie to celebrate?
245
00:12:13,080 --> 00:12:14,440
-[phone clicks]
-[chuckles]
246
00:12:14,520 --> 00:12:15,680
I'll send it to you.
247
00:12:15,760 --> 00:12:16,640
Awesome.
248
00:12:17,640 --> 00:12:19,520
-Can I?
-Sure.
249
00:12:19,600 --> 00:12:20,640
Mmm.
250
00:12:21,880 --> 00:12:23,160
I don't mind.
251
00:12:28,160 --> 00:12:30,080
[school bell ringing]
252
00:12:33,160 --> 00:12:34,400
No running, please.
253
00:12:36,840 --> 00:12:38,160
-Hey, Édouard!
-Hey.
254
00:12:38,760 --> 00:12:40,720
-I heard about your mom.
-Oh yeah.
255
00:12:40,800 --> 00:12:41,960
What a huge loss.
256
00:12:42,040 --> 00:12:43,600
-No, not really.
-Yes, it is.
257
00:12:43,680 --> 00:12:48,160
Listen. I went ahead
and wrote her a short poem.
258
00:12:48,240 --> 00:12:50,520
Can you slip it into her coffin, please?
259
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
-Nobody told you?
-What?
260
00:12:53,280 --> 00:12:54,480
We cremated her.
261
00:12:54,560 --> 00:12:56,240
-You did?
-There'll be no coffin.
262
00:12:57,080 --> 00:12:59,760
And we already threw her ashes
in the nearest landfill.
263
00:13:00,680 --> 00:13:03,840
-Oh. Well, I'll stop by the landfill then.
-Yeah. You should do that.
264
00:13:04,480 --> 00:13:05,560
Okay.
265
00:13:07,960 --> 00:13:10,320
Stop! No running!
266
00:13:12,000 --> 00:13:15,520
And put your phones away!
Everyone's always on their phone!
267
00:13:15,600 --> 00:13:16,680
It's unbearable!
268
00:13:21,960 --> 00:13:22,800
Hey, Viviane.
269
00:13:22,880 --> 00:13:25,320
[tense music playing]
270
00:13:28,760 --> 00:13:29,960
[in Russian] Pig!
271
00:13:31,960 --> 00:13:33,360
[in English] What's your problem?
272
00:13:40,400 --> 00:13:41,640
You okay?
273
00:13:43,200 --> 00:13:45,840
Pablo. What's happening?
274
00:13:45,920 --> 00:13:47,320
Why's everyone acting weird?
275
00:13:49,280 --> 00:13:51,840
I really like you, Édouard,
but you've gone too far.
276
00:13:51,920 --> 00:13:52,760
Doing what?
277
00:13:52,840 --> 00:13:55,160
We've got responsibilities towards
these kids, you know?
278
00:13:55,240 --> 00:13:56,360
They see us as role models.
279
00:13:56,440 --> 00:13:58,080
Nobody sees you as a role model. Trust me.
280
00:13:58,160 --> 00:13:59,760
Well, not me. No. But you, yes.
281
00:13:59,840 --> 00:14:02,920
And the fact that the Fish Teacher
would take advantage of that…
282
00:14:04,360 --> 00:14:05,520
it isn't right.
283
00:14:07,800 --> 00:14:09,640
Wait. Take advantage of what?
284
00:14:11,320 --> 00:14:14,280
Nora, help me out here.
Why's everyone upset with me?
285
00:14:14,360 --> 00:14:15,800
Not my business.
286
00:14:15,880 --> 00:14:17,560
Your private life is private.
287
00:14:18,760 --> 00:14:20,760
But don't worry, I don't blame you.
288
00:14:21,280 --> 00:14:25,520
All those woke folks and their talk about,
uh, consent and emotional abuse.
289
00:14:25,600 --> 00:14:27,480
I mean come on. Jordan?
290
00:14:27,560 --> 00:14:29,480
Handsome senior. 16 and a half.
291
00:14:29,560 --> 00:14:31,480
Mm. I'd eat him for breakfast.
292
00:14:31,560 --> 00:14:33,840
So you know what? To hell with them.
293
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
Yeah.
294
00:14:40,800 --> 00:14:41,760
Huh?
295
00:14:42,560 --> 00:14:45,280
-[boy] He's got some nerve to come here.
-[Eddy] Good Morning.
296
00:14:45,360 --> 00:14:47,720
[all chattering indistinctly]
297
00:14:47,800 --> 00:14:50,760
All right, everyone.
Open your textbook. Chapter six.
298
00:14:50,840 --> 00:14:51,960
[all laughing]
299
00:14:55,640 --> 00:14:58,840
Nice. Couldn't make it rhyme?
Come on, let's start.
300
00:14:58,920 --> 00:15:00,040
Open your textbooks.
301
00:15:00,960 --> 00:15:04,240
Chapter six. Limits of sequences.
302
00:15:04,320 --> 00:15:05,840
He has some nerve, the son of a bitch.
303
00:15:05,920 --> 00:15:07,120
[all laughing]
304
00:15:07,720 --> 00:15:09,400
What did you say?
305
00:15:10,760 --> 00:15:13,840
Hm. You gonna hit me again?
306
00:15:14,440 --> 00:15:17,320
-Or maybe I should suck your dick first?
-[all] Ohh!
307
00:15:20,680 --> 00:15:24,120
-Whatever. Lea, to the board.
-Ew! Don't touch me! Pervert.
308
00:15:24,200 --> 00:15:27,880
What? Hey, what's wrong with
you guys today? What's going on?
309
00:15:27,960 --> 00:15:29,840
We're all aware of what you do.
310
00:15:29,920 --> 00:15:31,720
-What do I do?
-This!
311
00:15:34,520 --> 00:15:35,640
SEX OFFENDER!
312
00:15:35,720 --> 00:15:36,920
Shit.
313
00:15:37,520 --> 00:15:38,520
Fuck. Shit.
314
00:15:39,120 --> 00:15:40,400
[Tiphaine] Okay, thank you.
315
00:15:40,480 --> 00:15:43,520
He just walked into my office. Thank you.
316
00:15:44,440 --> 00:15:46,200
-We need to talk.
-Indeed we need to talk.
317
00:15:46,280 --> 00:15:48,400
No, no, no, no, no. Don't sit down.
318
00:15:48,480 --> 00:15:49,400
Um, Sandrine?
319
00:15:50,200 --> 00:15:51,960
-Yes?
-Are the papers ready?
320
00:15:52,040 --> 00:15:53,360
-The papers are ready.
-Thank you.
321
00:15:53,440 --> 00:15:54,400
What papers?
322
00:15:54,480 --> 00:15:57,680
Okay, so we have an extremely
easy suspension procedure.
323
00:15:57,760 --> 00:16:00,680
You're gonna hand over your cafeteria
pass and sign your termination papers.
324
00:16:00,760 --> 00:16:01,600
Wait. Hold on.
325
00:16:01,680 --> 00:16:03,880
After, that I'll notify you
of your disciplinary hearing,
326
00:16:03,960 --> 00:16:06,040
then you can explain
everything to the police officers,
327
00:16:06,120 --> 00:16:07,880
-who are already on their way.
-Okay, wait.
328
00:16:07,960 --> 00:16:10,680
I'm sure they'll be thrilled
to hear how a revolting pig
329
00:16:10,760 --> 00:16:12,520
ended up sleeping with a 17-year-old.
330
00:16:12,600 --> 00:16:14,280
But I didn't sleep with anyone, Tiphaine!
331
00:16:14,360 --> 00:16:16,480
You are to address me as Madam Principal.
332
00:16:16,560 --> 00:16:19,040
-Okay. I'm guessing you saw the video?
-Yes. I did indeed.
333
00:16:19,120 --> 00:16:21,440
-Yeah, all right. So you heard the rumors.
-Absolutely.
334
00:16:21,520 --> 00:16:22,920
And you certainly want to kill me.
335
00:16:23,000 --> 00:16:25,280
I'm dying to gut you
from the scrotum to the navel
336
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
but unfortunately
the school board's against it.
337
00:16:27,440 --> 00:16:29,520
-That is very specific.
-I've been thinking about it.
338
00:16:29,600 --> 00:16:31,760
Why won't you believe me?
I didn't sleep with Océane.
339
00:16:31,840 --> 00:16:34,400
For fuck's sake, Eddy.
Don't I deserve a little respect?
340
00:16:34,480 --> 00:16:37,640
I saw with my own eyes when she laid
her head on your shoulder at the café!
341
00:16:37,720 --> 00:16:39,720
You fucking make me sick, okay?
342
00:16:39,800 --> 00:16:42,080
That's your complicated thing?
343
00:16:42,160 --> 00:16:44,960
It's sleeping with a minor,
you fucking pig!
344
00:16:45,040 --> 00:16:48,520
-Damn it, I slept with no one!
-Liar! Shut the fuck up!
345
00:16:50,760 --> 00:16:51,840
She's my daughter.
346
00:16:53,960 --> 00:16:56,360
-What?
-She's my daughter, okay?
347
00:16:57,360 --> 00:17:01,280
Years ago, I… I had a fling with her
mother and then we completely lost touch.
348
00:17:01,360 --> 00:17:04,560
And when I came back to Lille a few
months ago, I found out I was a father.
349
00:17:05,600 --> 00:17:07,240
The father of a daughter.
350
00:17:08,480 --> 00:17:09,720
Whose name is Océane.
351
00:17:10,240 --> 00:17:11,360
So…
352
00:17:12,360 --> 00:17:16,520
You… you came to this school
to, uh, be with your daughter?
353
00:17:18,240 --> 00:17:19,360
Exactly, yes.
354
00:17:23,040 --> 00:17:24,160
Sandrine?
355
00:17:25,080 --> 00:17:25,920
Yes?
356
00:17:26,000 --> 00:17:28,960
Could you please go find Océane
and bring her here? Now, please.
357
00:17:29,560 --> 00:17:31,160
-Yes, of course.
-Thanks.
358
00:17:32,960 --> 00:17:34,520
Why didn't you tell me?
359
00:17:34,600 --> 00:17:37,560
Because, I don't know, I was caught
off guard. It all happened so fast.
360
00:17:37,640 --> 00:17:39,520
And what's the fake name for?
Why Édouard Martin?
361
00:17:40,280 --> 00:17:42,320
-I was covering my tracks.
-What tracks?
362
00:17:42,400 --> 00:17:43,720
I don't know.
363
00:17:44,280 --> 00:17:46,600
I don't know, okay? I don't know!
364
00:17:47,360 --> 00:17:49,400
All I know is I'm not a pig. I'm not!
365
00:17:49,920 --> 00:17:52,480
I just wanted to… to find my daughter and…
366
00:17:53,720 --> 00:17:56,040
And then I found… you.
367
00:17:56,720 --> 00:17:58,240
[Sandrine] I found her! She's here.
368
00:18:00,240 --> 00:18:01,480
[Tiphaine] Hello, Océane.
369
00:18:02,240 --> 00:18:04,640
Can you tell me who this man is to you,
please?
370
00:18:05,640 --> 00:18:07,560
Uh…
371
00:18:07,640 --> 00:18:08,600
Uh…
372
00:18:08,680 --> 00:18:11,320
Océane, this is a safe space, okay?
373
00:18:11,400 --> 00:18:13,960
If he's been hurting you,
or if you're being manipulated,
374
00:18:14,040 --> 00:18:16,720
tell us, and we'll
chemically castrate him immediately.
375
00:18:16,800 --> 00:18:18,280
Wait. Are you dumb or what?
376
00:18:19,040 --> 00:18:20,560
You think I'm sleeping with him?
377
00:18:20,640 --> 00:18:22,120
Absolutely not. He's my dad.
378
00:18:22,800 --> 00:18:25,320
Um, Madam Principal, the police arrived.
379
00:18:25,400 --> 00:18:28,360
What? You called the cops on my dad?
380
00:18:28,440 --> 00:18:31,600
You really don't get it, do you?
You have no idea what he's like.
381
00:18:31,680 --> 00:18:34,480
Loo… Look at him!
He has a crappy job, a crappy life.
382
00:18:34,560 --> 00:18:37,160
And he still has the guts to come back.
383
00:18:37,680 --> 00:18:38,880
He's a brave man.
384
00:18:38,960 --> 00:18:41,480
And what do you do?
You go and call the cops on him?
385
00:18:42,080 --> 00:18:44,320
Okay. He screwed up, yeah.
386
00:18:44,400 --> 00:18:45,960
But at least he came back.
387
00:18:46,480 --> 00:18:47,800
He deserves a second chance.
388
00:18:48,680 --> 00:18:51,400
We have make-up exams for school, right?
So…
389
00:18:51,480 --> 00:18:53,440
I don't see why
we can't have make-up dads.
390
00:18:58,080 --> 00:18:59,400
[Sandrine] Madam Principal?
391
00:18:59,480 --> 00:19:01,840
What do I tell the police?
392
00:19:02,440 --> 00:19:03,680
Send them away.
393
00:19:07,040 --> 00:19:08,560
Thank you, Océane. You can go now.
394
00:19:09,680 --> 00:19:10,720
No apology?
395
00:19:11,800 --> 00:19:13,280
-I'm sorry.
-No.
396
00:19:13,360 --> 00:19:14,680
Not to me.
397
00:19:15,200 --> 00:19:16,040
To him.
398
00:19:25,960 --> 00:19:26,880
I'm sorry.
399
00:19:27,920 --> 00:19:28,880
Okay.
400
00:19:39,240 --> 00:19:40,280
Are you okay?
401
00:19:40,920 --> 00:19:42,120
Yeah. I'm fine.
402
00:19:43,640 --> 00:19:46,840
-I liked what you said to the principal.
-I meant what I said.
403
00:19:48,040 --> 00:19:50,400
You know,
few people have defended me like that.
404
00:19:50,480 --> 00:19:51,920
Actually, nobody ever has.
405
00:19:52,800 --> 00:19:53,880
[sighs]
406
00:19:55,040 --> 00:19:56,680
We'll save our trip for another time.
407
00:19:57,200 --> 00:19:58,400
Aw, but why?
408
00:19:58,920 --> 00:20:01,760
-Are you scared of that maniac?
-No, no. Absolutely not.
409
00:20:02,720 --> 00:20:06,960
Focus on your finals and
maybe we can go next weekend.
410
00:20:08,080 --> 00:20:10,320
-You won't disappear?
-No. No, no, no, no, no!
411
00:20:12,680 --> 00:20:15,080
First I have some making-up to do. Hm?
412
00:20:16,320 --> 00:20:17,520
Okay.
413
00:20:17,600 --> 00:20:18,760
Get to class.
414
00:20:25,000 --> 00:20:26,120
[sighs]
415
00:20:29,920 --> 00:20:33,000
Here. You'll put this in her bag
so we can track her around.
416
00:20:33,640 --> 00:20:35,080
What time are you leaving?
417
00:20:35,160 --> 00:20:36,480
We're not leaving.
418
00:20:36,560 --> 00:20:38,440
-What?
-We're not leaving.
419
00:20:39,240 --> 00:20:41,240
Listen, I'm tired of lying to her.
420
00:20:41,320 --> 00:20:43,040
I was supposed to be
her teacher not her dad.
421
00:20:44,200 --> 00:20:46,640
Her father might be a piece
of shit but she's innocent.
422
00:20:47,160 --> 00:20:50,040
Okay. You've got a conscience.
Perfect. It proves you're human.
423
00:20:50,120 --> 00:20:52,760
But keep it on hold until
we catch Sagirov, please.
424
00:20:52,840 --> 00:20:53,720
Nope, sorry.
425
00:20:53,800 --> 00:20:55,880
I won't do that, okay?
426
00:20:55,960 --> 00:20:58,480
And maybe you shouldn't, either.
I'm sorry about your sister.
427
00:20:58,560 --> 00:21:00,680
-No. Don't talk about my sister.
-I will if I want to.
428
00:21:00,760 --> 00:21:02,400
Anyway, it's too late.
I told her we're not leaving anymore.
429
00:21:02,480 --> 00:21:05,760
Fucking unbelievable!
You're so damn annoying! We're so close!
430
00:21:05,840 --> 00:21:06,960
Close to what, huh?
431
00:21:07,040 --> 00:21:08,720
Close to kidnapping a 17-year-old girl
432
00:21:08,800 --> 00:21:10,600
-before her final exams?
-Oh, seriously?
433
00:21:10,680 --> 00:21:12,680
A lowlife criminal
giving me a lecture on morals.
434
00:21:12,760 --> 00:21:14,280
I'm not giving you a lecture or anything!
435
00:21:14,360 --> 00:21:17,120
But we're knee-deep in crap!
So you know what?
436
00:21:17,200 --> 00:21:19,480
Have me arrested.
Go ahead. I'm done, okay?
437
00:21:21,600 --> 00:21:24,120
Where's he going? Oh! Where are you going?
438
00:21:26,400 --> 00:21:27,640
Come back!
439
00:21:28,960 --> 00:21:30,520
Damn it, Eddy!
440
00:21:30,600 --> 00:21:32,720
[Eddy whistling]
441
00:21:32,800 --> 00:21:33,920
[sighs]
442
00:21:38,000 --> 00:21:40,360
OCÉANE'S HOUSE
443
00:21:40,440 --> 00:21:42,600
["When the Party's Over"
by Billie Eilish playing]
444
00:21:42,680 --> 00:21:48,320
♪ Don't you know I'm no good for you? ♪
445
00:21:50,520 --> 00:21:56,800
♪ I've learned to lose you
Can't afford to ♪
446
00:21:58,520 --> 00:22:00,440
I’M SO TIRED OF STUDYING! WATCHA DOIN?
447
00:22:00,520 --> 00:22:05,720
♪ Tore my shirt to stop you bleedin' ♪
448
00:22:08,000 --> 00:22:11,440
♪ But nothin' ever stops you leavin' ♪
449
00:22:11,520 --> 00:22:13,560
SOMETHING CAME UP. I HAVE TO LEAVE TOWN.
SORRY.
450
00:22:17,200 --> 00:22:22,440
♪ I could lie, say I like it like that
Like it like that ♪
451
00:22:24,400 --> 00:22:30,360
♪ I could lie, say I like it like that
Like it like that ♪
452
00:22:35,000 --> 00:22:37,760
Hi, this is Océane.
Please leave a message.
453
00:22:37,840 --> 00:22:41,360
Océane, it's mom.
Where are you? Please call me back.
454
00:22:46,120 --> 00:22:47,400
[glass shattering]
455
00:23:02,480 --> 00:23:03,600
Have a seat, ma'am.
456
00:23:06,400 --> 00:23:07,840
Have a seat.
457
00:23:14,280 --> 00:23:16,640
-Don't worry, sweetie. I'm here now.
-Mmm.
458
00:23:16,720 --> 00:23:17,680
[tsking]
459
00:23:21,440 --> 00:23:24,400
My daughter is a senior
at your high school.
460
00:23:24,480 --> 00:23:29,480
A few hours ago she ran away from home,
and you are going to help me find her.
461
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
Usually…
462
00:23:33,120 --> 00:23:34,280
the parents book appointments.
463
00:23:34,880 --> 00:23:36,040
Not me.
464
00:23:37,600 --> 00:23:38,800
And who are you?
465
00:23:38,880 --> 00:23:40,560
Anton Sagirov.
466
00:23:45,680 --> 00:23:47,680
[upbeat music playing]
467
00:24:39,560 --> 00:24:41,200
[music ends]35169