All language subtitles for Evil.S04E08.How.To.Save.A.Life.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,200 --> 00:00:50,600
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit, amen.
2
00:00:51,900 --> 00:00:53,320
Okay, tell me the ground rules here.
3
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
Excuse me?
4
00:00:59,640 --> 00:01:03,380
You have to keep everything I say
secret, right? But is that only if I
5
00:01:03,560 --> 00:01:05,140
What if I just want to talk?
6
00:01:07,660 --> 00:01:11,620
It's better if you confess, but if you
want to discuss, I'm here to listen.
7
00:01:14,580 --> 00:01:16,420
Forgive me, Father, for I have sinned.
8
00:01:18,160 --> 00:01:23,700
I don't know how long it's been since I
last confessed, but it doesn't matter
9
00:01:23,700 --> 00:01:28,680
anyway, because this is more an
explanation than a confession.
10
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Go ahead.
11
00:01:33,580 --> 00:01:37,900
There's a good chance in the next few
weeks I'm going to be murdered, and I
12
00:01:37,900 --> 00:01:40,340
Kristen and my granddaughter to be safe,
if I am.
13
00:01:42,360 --> 00:01:43,360
Murdered by whom?
14
00:01:43,540 --> 00:01:44,880
Leland Townsend. Why?
15
00:01:45,240 --> 00:01:46,240
He tried to kill Laura.
16
00:01:46,780 --> 00:01:47,880
That's Kristen's youngest.
17
00:01:48,140 --> 00:01:51,120
I know. And I found out, and I tried to
kill him.
18
00:01:54,200 --> 00:01:56,640
Cheryl, if this is true, you need to go
to the police.
19
00:01:56,960 --> 00:01:59,460
Father, the 60 have too many friends in
the police.
20
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
Should I go on?
21
00:02:05,420 --> 00:02:08,060
Why come here? Why not go to Kristen?
22
00:02:08,900 --> 00:02:11,820
I never believed in the power of God or
Christ.
23
00:02:12,720 --> 00:02:16,740
All I see when I come here are a lot of
sad people mumbling over their rosaries.
24
00:02:16,940 --> 00:02:22,340
People I wouldn't want to spend ten
minutes with. But this is the one place
25
00:02:22,340 --> 00:02:24,580
Leland is afraid of. The church.
26
00:02:25,640 --> 00:02:26,940
You keep him up at night.
27
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
That's why I'm here.
28
00:02:30,760 --> 00:02:31,780
I need your help.
29
00:02:33,560 --> 00:02:34,560
With?
30
00:02:34,780 --> 00:02:36,460
When I'm dead. If I'm dead.
31
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
Tell Kristen.
32
00:02:39,300 --> 00:02:40,900
She needs to protect my...
33
00:02:42,380 --> 00:02:46,340
Leland thinks she's some sort of John
the Baptist or the Antichrist.
34
00:02:47,040 --> 00:02:48,900
I'm sorry, what?
35
00:02:49,700 --> 00:02:54,620
Who's the Antichrist? Timothy, a three
-month -old baby whose biological
36
00:02:54,620 --> 00:02:58,800
are Leland and Kristen, and I'm no
longer allowed near him.
37
00:03:00,700 --> 00:03:02,080
Okay, Father, your turn.
38
00:03:03,380 --> 00:03:05,180
Tell me about your belief in baptism.
39
00:03:06,620 --> 00:03:09,000
What happens if you're baptized?
40
00:03:12,040 --> 00:03:17,720
God cleanses our soul of original sin
and brings us sanctifying grace.
41
00:03:18,820 --> 00:03:20,020
Haven't you been baptized?
42
00:03:20,660 --> 00:03:21,740
Not for me.
43
00:03:22,340 --> 00:03:23,340
It's for Timothy.
44
00:03:24,160 --> 00:03:27,800
What happens if the Antichrist is
baptized?
45
00:03:29,700 --> 00:03:31,620
No child is beyond saving.
46
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
But I was baptized.
47
00:03:33,020 --> 00:03:33,899
And look at me.
48
00:03:33,900 --> 00:03:35,740
Yes. Look at you.
49
00:03:36,100 --> 00:03:37,100
You're here.
50
00:03:37,420 --> 00:03:39,740
No, I'm explaining.
51
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
I told you. Cheryl.
52
00:03:41,600 --> 00:03:45,140
You're confessing, and you're thinking
only of your daughter and your
53
00:03:45,140 --> 00:03:47,020
grandchildren. That's because...
54
00:03:47,020 --> 00:03:54,020
Father, I
55
00:03:54,020 --> 00:03:57,440
have... I have done things.
56
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
But you're here.
57
00:03:58,700 --> 00:04:01,120
I'm here because of Leland, not God.
58
00:04:01,380 --> 00:04:04,200
Cheryl, why is it so hard to think
you're being good?
59
00:04:04,820 --> 00:04:07,420
Because your church is such a fucking
patriarchy.
60
00:04:08,330 --> 00:04:13,910
It molests altar boys. It treats women
like shit. And yet God can use the worst
61
00:04:13,910 --> 00:04:17,390
in us. No, stop it, please. I'm not here
for that. I don't want your
62
00:04:17,390 --> 00:04:19,149
forgiveness. I fucking hate you guys.
63
00:04:23,070 --> 00:04:26,790
Thursday morning at 9 a .m., I will have
access to Timothy.
64
00:04:27,070 --> 00:04:30,470
Leland trusts his arrogant mother to
take him for the mornings, and she lets
65
00:04:30,470 --> 00:04:34,230
come visit and take my grandson for a
walk. I will have him for one hour.
66
00:04:34,230 --> 00:04:36,430
when I want to bring him here and have
him baptized.
67
00:04:41,550 --> 00:04:42,890
consent. The grandmother's consent.
68
00:04:43,170 --> 00:04:47,650
The father is demonic and the biological
mother has no contact. So I would call
69
00:04:47,650 --> 00:04:49,530
these extenuating circumstances father.
70
00:04:50,310 --> 00:04:52,510
You said no child is beyond saving.
71
00:04:53,350 --> 00:04:54,730
So save this child.
72
00:04:57,110 --> 00:04:58,110
Yeah.
73
00:05:08,970 --> 00:05:13,050
Day after tomorrow, 9 a .m. You should
tell Kristen what you told me.
74
00:05:14,190 --> 00:05:19,510
Father, how likely is it that Kristen
would believe a word of this shit? Give
75
00:05:19,510 --> 00:05:22,350
her the benefit of the doubt. 9 a .m.
Thursday, please.
76
00:05:23,310 --> 00:05:24,310
Yes.
77
00:05:24,550 --> 00:05:25,650
They're at the altar here.
78
00:05:25,890 --> 00:05:27,470
Repeat the act of contrition after me.
79
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
We have a priority.
80
00:05:41,640 --> 00:05:44,000
Today is not a good day, Father.
81
00:05:44,340 --> 00:05:46,000
There are never good days.
82
00:05:46,640 --> 00:05:48,920
This is about the evil coming to New
York.
83
00:05:49,320 --> 00:05:50,400
Someone's life's in danger.
84
00:05:51,260 --> 00:05:52,260
Please.
85
00:05:53,520 --> 00:05:54,820
No need to do that, Father.
86
00:05:55,220 --> 00:05:56,220
That never works.
87
00:05:56,580 --> 00:05:59,740
Not immediately, but in the end.
88
00:06:21,070 --> 00:06:22,070
How do you get this stuff?
89
00:06:22,310 --> 00:06:24,230
Take a moment to absorb the three items.
90
00:06:25,670 --> 00:06:26,790
And now...
91
00:06:26,790 --> 00:06:34,250
If
92
00:06:34,250 --> 00:06:37,230
you successfully remote view, there will
be a painting on the wall.
93
00:06:37,610 --> 00:06:39,090
A red painting.
94
00:06:40,570 --> 00:06:41,570
In this shade.
95
00:06:43,690 --> 00:06:45,350
I need you to describe it to me.
96
00:06:45,990 --> 00:06:46,990
Take a moment.
97
00:06:47,090 --> 00:06:50,430
Please. Father, I think it's best that
I...
98
00:07:03,660 --> 00:07:05,060
What was that? What did you see?
99
00:07:06,140 --> 00:07:07,140
Nothing.
100
00:07:07,380 --> 00:07:09,400
No? You saw something.
101
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
A distraction.
102
00:07:11,660 --> 00:07:14,000
Something I was thinking about before.
103
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
An AOL.
104
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
Analytical overlay.
105
00:07:19,120 --> 00:07:21,520
Yes. How do I get rid of them?
106
00:07:22,760 --> 00:07:24,100
AOLs are a previous thought.
107
00:07:24,500 --> 00:07:28,320
An image or a thought you had early in
the day. Just name all the things you
108
00:07:28,320 --> 00:07:32,620
recognize from your life in the remote
viewing, and the object should fade
109
00:07:41,570 --> 00:07:44,830
Nothing. I need to go. David, this is
urgent.
110
00:07:45,110 --> 00:07:47,250
And I need to go. This is what I
suggest.
111
00:07:47,990 --> 00:07:50,310
Silence your mind with prayer.
112
00:07:51,230 --> 00:07:55,550
That's the way to stop AOLs. Pray until
your mind is blank and clean.
113
00:07:55,870 --> 00:07:57,510
Prayer doesn't silence my mind.
114
00:07:57,890 --> 00:07:58,890
Then what does?
115
00:08:44,360 --> 00:08:46,500
Baby, did you really think everybody
would forget you?
116
00:08:46,780 --> 00:08:48,200
Open my present first.
117
00:08:48,580 --> 00:08:50,520
No, we made you a cake. Presents.
118
00:08:51,160 --> 00:08:52,560
Cake. Presents.
119
00:08:53,020 --> 00:08:55,920
Are you okay? I know you hate surprises.
120
00:08:56,300 --> 00:08:57,300
No, this was good.
121
00:08:57,380 --> 00:08:58,219
You happy?
122
00:08:58,220 --> 00:08:59,500
The happiest I've ever been.
123
00:09:42,740 --> 00:09:43,840
Ready? Almost, almost.
124
00:09:44,240 --> 00:09:45,400
All right, open.
125
00:09:46,840 --> 00:09:52,020
Happy birthday to you.
126
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
No, no.
127
00:09:57,120 --> 00:09:58,120
Hey!
128
00:09:59,760 --> 00:10:01,240
How did you guys know it was my
birthday?
129
00:10:01,560 --> 00:10:05,760
We pay attention. Oh, look at you, all
alone in here. I really thought you
130
00:10:05,760 --> 00:10:10,540
have some wild priestly orgy for your
40th birthday. No, pray for your souls,
131
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
that's all.
132
00:10:11,580 --> 00:10:12,580
Oh, God.
133
00:10:13,130 --> 00:10:14,130
Interesting decoration.
134
00:10:14,190 --> 00:10:17,710
Yeah, cute, right? The girls made it.
Each of them got a fourth of the cake to
135
00:10:17,710 --> 00:10:20,010
decorate. Oh, who did the red one?
Lexis.
136
00:10:20,970 --> 00:10:22,630
Red's her favorite color these days.
137
00:10:23,690 --> 00:10:25,810
How are they doing? Who, the girls?
138
00:10:26,030 --> 00:10:29,530
Fine. Why? Just wondering since Andrew's
gone.
139
00:10:29,810 --> 00:10:31,770
Oh, yeah, I mean, they're fine.
140
00:10:32,490 --> 00:10:33,990
Lynn's picking up a lot of the slack.
141
00:10:34,330 --> 00:10:35,850
Oh, oh, oh. She's getting so old.
142
00:10:37,130 --> 00:10:38,270
All right, what do you got to drink?
143
00:10:39,010 --> 00:10:40,390
Nothing. Exactly.
144
00:10:40,970 --> 00:10:44,210
And why we brought a clerk.
145
00:11:03,190 --> 00:11:06,090
Before you guys knocked on my door, I
had a vision in here.
146
00:11:06,430 --> 00:11:07,790
Oh, Jake.
147
00:11:08,370 --> 00:11:14,430
Yeah. I came in from this run, and I saw
a man's birthday party.
148
00:11:15,070 --> 00:11:16,550
He's about my age.
149
00:11:16,850 --> 00:11:18,690
He's probably in public relations or
something.
150
00:11:19,550 --> 00:11:21,490
His name was Tyler.
151
00:11:23,050 --> 00:11:24,370
That was his name, yeah.
152
00:11:26,210 --> 00:11:28,550
And he stood right there.
153
00:11:30,090 --> 00:11:35,490
No, no, no. He came in the door, and it
was a surprise party for him. It was a
154
00:11:35,490 --> 00:11:36,610
lot of friends.
155
00:11:39,180 --> 00:11:41,840
Wife. His two daughters.
156
00:11:43,320 --> 00:11:46,380
And they all stood over there.
157
00:11:47,260 --> 00:11:48,400
And then?
158
00:11:49,700 --> 00:11:53,180
Nothing. It was just weird.
159
00:11:53,680 --> 00:11:56,680
It was so real.
160
00:11:57,200 --> 00:12:00,160
That was your whole vision? It's not
very dramatic.
161
00:12:00,600 --> 00:12:01,760
No demons.
162
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
So...
163
00:12:07,560 --> 00:12:11,780
This is about you wondering what life
would have been like if you'd made
164
00:12:11,780 --> 00:12:12,780
different choices?
165
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
No.
166
00:12:15,460 --> 00:12:17,780
You think that's what it was about?
167
00:12:18,080 --> 00:12:20,460
An idyllic version of family life? Sure.
168
00:12:21,380 --> 00:12:22,480
How'd you feel afterwards?
169
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
Good.
170
00:12:24,380 --> 00:12:25,780
I liked him.
171
00:12:26,820 --> 00:12:29,080
She's not charging you for this session
either.
172
00:12:31,360 --> 00:12:32,740
What did he look like?
173
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Like you?
174
00:12:34,260 --> 00:12:36,960
No. This is all I was...
175
00:12:37,240 --> 00:12:38,320
Working on a remote session.
176
00:12:38,640 --> 00:12:41,220
Ah, the Vatican CIA.
177
00:12:42,700 --> 00:12:44,600
They want you to kill someone.
178
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
No.
179
00:12:46,480 --> 00:12:47,820
And it all felt real?
180
00:12:48,060 --> 00:12:49,840
Yeah, it did.
181
00:12:50,560 --> 00:12:51,660
Like I knew him.
182
00:12:51,960 --> 00:12:54,680
I think this is all about you turning
40.
183
00:12:55,200 --> 00:12:59,960
That's the age when there's no turning
back. Your future is set.
184
00:13:00,880 --> 00:13:02,820
Thanks. So nice.
185
00:13:03,040 --> 00:13:08,860
Well... David, I'm glad you're not some
40 -year -old PR guy living in Brooklyn
186
00:13:08,860 --> 00:13:10,580
with two kids.
187
00:13:11,020 --> 00:13:12,080
Did I say Brooklyn?
188
00:13:12,940 --> 00:13:14,620
Did you? I don't think so.
189
00:13:14,960 --> 00:13:18,880
But now that you said that, seems right.
190
00:13:22,840 --> 00:13:26,300
All right, well, we should let her go.
191
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
Or not.
192
00:13:28,840 --> 00:13:30,740
Should I stay or should I go?
193
00:13:32,300 --> 00:13:34,080
Should I stay or should I go now?
194
00:13:35,460 --> 00:13:37,280
If I stay, there will be trouble.
195
00:13:38,540 --> 00:13:40,560
If I go, it will be double.
196
00:13:41,900 --> 00:13:43,840
So come on and let me know.
197
00:13:45,360 --> 00:13:47,180
Should I stay or should I go?
198
00:13:54,580 --> 00:13:57,860
This will be dry by tomorrow, yes?
Because I need it dry by tomorrow.
199
00:13:58,240 --> 00:14:00,140
We'll have to run the fans overnight.
200
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
Yeah.
201
00:14:05,730 --> 00:14:07,070
Can't you read the sign?
202
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
Oh,
203
00:14:09,910 --> 00:14:12,330
sir. How are you?
204
00:14:12,570 --> 00:14:17,190
In a doorbell ringing mood. Sir, I
didn't mean you, obviously. Come on in.
205
00:14:17,570 --> 00:14:18,590
We have the crib.
206
00:14:19,270 --> 00:14:23,630
Perfect. We're just finishing up the
preparations here.
207
00:14:24,830 --> 00:14:27,050
Watch out. The paint is still wet.
208
00:14:27,610 --> 00:14:29,890
Jeez. What the hell is that noise?
209
00:14:30,110 --> 00:14:35,560
Oh. That's the little Dickon, sir, just
woke up from a nap. He calms down after
210
00:14:35,560 --> 00:14:36,239
a while.
211
00:14:36,240 --> 00:14:37,620
It won't cry like that tomorrow.
212
00:14:38,100 --> 00:14:40,000
It shouldn't, sir. I'll be right back.
213
00:14:45,940 --> 00:14:46,940
Dr.
214
00:14:51,060 --> 00:14:54,040
Box's office. The offices are closed
now. Who's this? Where's Robin? This is
215
00:14:54,040 --> 00:14:55,540
Sarah. I replaced her. Okay.
216
00:14:55,840 --> 00:14:59,640
Robin promised to send me some audio
files from another patient. A Christian.
217
00:15:00,910 --> 00:15:02,470
And who are you? Dr.
218
00:15:02,910 --> 00:15:03,970
Townsend. I'm approved.
219
00:15:04,370 --> 00:15:06,230
I'm sorry, Dr.
220
00:15:06,550 --> 00:15:09,150
Townsend. I actually have a note here to
deny you access.
221
00:15:09,530 --> 00:15:11,890
In fact, that was the reason why Robin
was let go.
222
00:15:12,470 --> 00:15:15,030
Someone called to say she was illegally
downloading files.
223
00:15:17,550 --> 00:15:18,970
Cheryl, you fucking bitch.
224
00:15:20,410 --> 00:15:22,910
I need you to come tomorrow to take him
for a few hours.
225
00:15:23,250 --> 00:15:24,250
It's him.
226
00:15:24,350 --> 00:15:26,250
Okay. You want me to take him Wednesday?
227
00:15:26,510 --> 00:15:27,510
I just said that.
228
00:15:27,650 --> 00:15:29,530
Okay, but I can't bring him back until
Thursday.
229
00:15:29,810 --> 00:15:31,620
Why? Because I have a life.
230
00:15:32,080 --> 00:15:35,400
Look, if you want someone who can take
him for just an hour, call Cheryl. No,
231
00:15:35,460 --> 00:15:36,760
no, no, no. Sure, Thursday.
232
00:15:37,000 --> 00:15:39,820
But you have to come here tomorrow
morning to pick him up. No problem.
233
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
Good job.
234
00:15:43,140 --> 00:15:44,600
And you need him at what?
235
00:15:44,860 --> 00:15:46,800
9 a .m. Thursday. I should be done by
10.
236
00:15:51,020 --> 00:15:52,020
What are you doing?
237
00:15:54,040 --> 00:15:55,600
You're up late. What are you doing?
238
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Just sitting here.
239
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
In the dark?
240
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
It's been so long.
241
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
I know.
242
00:16:11,520 --> 00:16:13,840
We have to start seeing people again.
243
00:16:14,300 --> 00:16:17,440
And we have to stop this mourning.
244
00:16:17,780 --> 00:16:18,780
I know.
245
00:16:20,600 --> 00:16:22,060
Are you thinking about James?
246
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
I guess.
247
00:16:25,880 --> 00:16:28,640
I was thinking he'd be seven. Don't do
this to yourself.
248
00:16:28,980 --> 00:16:30,120
I just don't understand.
249
00:16:30,580 --> 00:16:32,340
We prayed to God. We did everything.
250
00:16:32,640 --> 00:16:35,620
It was the driver's fault, not God's. I
know.
251
00:16:36,300 --> 00:16:37,300
I just need to rest.
252
00:16:37,840 --> 00:16:38,839
Come to bed.
253
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
I will.
254
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
I need a few minutes.
255
00:16:42,280 --> 00:16:43,280
I love you.
256
00:16:44,860 --> 00:16:47,900
I don't want to lose you. I don't want
to lose any of us.
257
00:16:48,840 --> 00:16:50,580
I want us to always be together.
258
00:17:40,340 --> 00:17:45,180
No, no, no You
259
00:17:45,180 --> 00:17:51,520
can't
260
00:17:56,469 --> 00:17:58,450
No! God, help him, please.
261
00:17:59,090 --> 00:18:00,090
God, help him.
262
00:18:00,990 --> 00:18:01,990
Make him stop.
263
00:18:02,890 --> 00:18:03,890
Make him...
264
00:18:48,460 --> 00:18:50,800
God. Kai, don't forget to kiss the girl.
265
00:18:52,660 --> 00:18:53,660
I will.
266
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
What do I do, God?
267
00:18:55,880 --> 00:18:56,880
What?
268
00:21:49,830 --> 00:21:53,210
Who is this? The man from my remote
viewing. I saw him at his 40th birthday
269
00:21:53,210 --> 00:21:55,190
party. Did you see a red painting?
270
00:21:55,530 --> 00:21:56,530
No.
271
00:21:56,710 --> 00:21:57,930
Any of the other totems?
272
00:21:58,530 --> 00:22:00,510
No, but he tried to kill himself and his
family.
273
00:22:01,590 --> 00:22:02,590
It's an AOL.
274
00:22:03,090 --> 00:22:04,210
You need to refocus.
275
00:22:04,510 --> 00:22:08,030
Father, this is the most extensive
vision I've ever had, based on your
276
00:22:08,030 --> 00:22:11,670
coordinates. Isn't it more likely that
you were distracted by a vision of
277
00:22:11,670 --> 00:22:13,870
someone whose birthday was on the same
day as yours?
278
00:22:15,550 --> 00:22:17,870
At first, I thought I had an affinity
for this man.
279
00:22:18,560 --> 00:22:21,660
But now I think I'm supposed to
intervene before he kills his family.
280
00:22:21,660 --> 00:22:22,659
your mission.
281
00:22:22,660 --> 00:22:24,700
Evil coming to New York is your mission.
282
00:22:24,920 --> 00:22:26,380
This is evil. No.
283
00:22:27,580 --> 00:22:29,400
Refocus. Start again.
284
00:22:30,120 --> 00:22:31,120
No.
285
00:22:31,480 --> 00:22:33,000
I need to find out who this man is.
286
00:22:37,980 --> 00:22:38,980
Come in, David.
287
00:22:41,660 --> 00:22:42,660
How'd you know it was me?
288
00:22:42,820 --> 00:22:43,820
Your knock?
289
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
What do you need?
290
00:22:48,910 --> 00:22:51,330
I have a question about returning to a
vision.
291
00:22:53,310 --> 00:22:54,950
I need to return to a vision.
292
00:22:55,530 --> 00:22:58,510
Why? I saw a man planning to kill
himself and his family.
293
00:22:58,730 --> 00:23:00,190
I need to find where he lives.
294
00:23:00,410 --> 00:23:01,830
That doesn't sound like a vision.
295
00:23:02,190 --> 00:23:03,190
You're right.
296
00:23:03,230 --> 00:23:05,170
It's something Father Dominic asked me
to practice.
297
00:23:05,410 --> 00:23:06,410
What is that?
298
00:23:06,890 --> 00:23:07,890
Remote viewing.
299
00:23:11,270 --> 00:23:16,110
Remote viewing is... I know what it is,
David. I need you to leave.
300
00:23:16,970 --> 00:23:17,970
What's wrong?
301
00:23:19,560 --> 00:23:26,520
You have a gift, a talent given to you
from God, and you use
302
00:23:26,520 --> 00:23:27,940
it on magic tricks.
303
00:23:34,580 --> 00:23:36,640
Sister, please have a little more
respect for me.
304
00:23:37,400 --> 00:23:40,260
This is to stop a man from killing
himself and his family.
305
00:23:47,840 --> 00:23:48,840
Wait.
306
00:23:51,660 --> 00:23:52,660
The Heavenly Court.
307
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
What about it?
308
00:23:55,080 --> 00:23:56,080
Play it.
309
00:25:25,379 --> 00:25:27,160
I don't recognize him.
310
00:25:27,480 --> 00:25:30,100
I thought you said this guy had a
perfect family. I thought he did.
311
00:25:30,660 --> 00:25:31,660
He lost his son.
312
00:25:32,080 --> 00:25:33,780
I think it was a car accident.
313
00:25:34,000 --> 00:25:35,260
Now he's suicidal.
314
00:25:35,720 --> 00:25:39,280
Actually, he's worse than suicidal. He's
thinking of killing his family.
315
00:25:39,540 --> 00:25:40,299
Oh, my God.
316
00:25:40,300 --> 00:25:41,540
And you don't know where he is? No.
317
00:25:41,740 --> 00:25:44,020
All I know is that I recognize the
drawing on his desk.
318
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
The black angel.
319
00:25:45,740 --> 00:25:46,840
The angel with the lamp?
320
00:25:47,120 --> 00:25:48,680
Yeah. The one Adina drew.
321
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
Wait, I don't understand.
322
00:25:50,240 --> 00:25:52,480
What was he doing with that drawing? I
don't know.
323
00:25:52,700 --> 00:25:54,520
Maybe he knew Adina.
324
00:25:55,140 --> 00:25:58,240
That's all I could think. Well, you know
enough to Google him. I mean, Tyler,
325
00:25:58,480 --> 00:26:00,540
his son was killed in a car accident. I
did.
326
00:26:00,880 --> 00:26:02,380
Nothing. I couldn't find a thing.
327
00:26:02,820 --> 00:26:03,940
All right, let's go.
328
00:26:04,380 --> 00:26:08,260
Where? Well, either we're going to talk
about it, or we're just going to go talk
329
00:26:08,260 --> 00:26:09,260
to Adina, right?
330
00:26:09,380 --> 00:26:10,380
Let's go.
331
00:26:12,060 --> 00:26:14,700
So if you get the bottle under warm
water, then you can test it.
332
00:26:15,020 --> 00:26:16,180
I think he likes it.
333
00:26:19,460 --> 00:26:20,460
It's him.
334
00:26:20,680 --> 00:26:22,600
Don't worry, Leland, he... Fine.
335
00:26:22,860 --> 00:26:25,860
Listen, I need him now. No. Tomorrow, 10
a .m. We agreed.
336
00:26:26,160 --> 00:26:27,760
Things change. D .F. wants to see him
tonight.
337
00:26:27,980 --> 00:26:28,980
Last look.
338
00:26:29,200 --> 00:26:32,520
He wants him now. Tell him you're not
home. I'm not at home. I'm at a play
339
00:26:32,680 --> 00:26:33,980
Who approved a play date? No.
340
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
I'm coming now.
341
00:26:35,680 --> 00:26:36,680
I won't be home.
342
00:26:36,920 --> 00:26:37,799
Then I'll wait.
343
00:26:37,800 --> 00:26:38,619
I need an hour.
344
00:26:38,620 --> 00:26:40,320
Okay, Leland, give me until 8. No.
345
00:26:41,220 --> 00:26:42,740
Is that enough time? It'll have to be.
346
00:26:43,940 --> 00:26:44,940
Oh, shit.
347
00:26:46,640 --> 00:26:49,500
Uh, yeah, I need to speak with David,
Father Acosta.
348
00:26:50,910 --> 00:26:53,890
I'm sorry, he's not in right now. Do you
know where he is?
349
00:26:54,670 --> 00:26:55,670
No.
350
00:26:56,090 --> 00:26:57,270
No, no one is here.
351
00:26:57,590 --> 00:26:58,509
Are you a priest?
352
00:26:58,510 --> 00:27:00,950
Yes. What's wrong, ma 'am? Bundle him
up, we're going.
353
00:27:01,290 --> 00:27:04,010
Yeah, I was supposed to have my son
baptized tonight, my grandson.
354
00:27:04,390 --> 00:27:07,930
David was supposed to do it, and I don't
have any time. He can baptize him
355
00:27:07,930 --> 00:27:09,870
tomorrow. No, no, no, no, no, no, no,
no.
356
00:27:10,070 --> 00:27:12,010
Father, please, it has to happen
tonight.
357
00:27:12,370 --> 00:27:16,950
My husband is taking him, Timothy, on a
plane, and I'm worried about his health,
358
00:27:17,130 --> 00:27:18,590
the disposition of his soul.
359
00:27:19,190 --> 00:27:23,460
Well... I have no way to contact David.
But you can baptize him, right? You can
360
00:27:23,460 --> 00:27:24,460
do it right now.
361
00:27:24,540 --> 00:27:28,580
Okay, I'm on my way over. I'll see you
in 20 minutes. Ma 'am, no!
362
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
Okay.
363
00:27:31,540 --> 00:27:33,760
Wait, wait. I still have Crimson's
Christmas account.
364
00:27:35,480 --> 00:27:37,500
David, call me when you can.
365
00:27:38,240 --> 00:27:40,500
Someone's bringing their baby here to be
baptized.
366
00:27:46,300 --> 00:27:47,300
Whoa!
367
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
Sounded like a bomb!
368
00:27:49,450 --> 00:27:51,830
Yep. The weather's getting weirder these
days.
369
00:27:52,270 --> 00:27:53,270
Deadlier.
370
00:27:53,670 --> 00:27:54,870
Global warming.
371
00:27:55,630 --> 00:27:57,050
I think God's angry.
372
00:27:57,470 --> 00:27:58,590
I would be, too.
373
00:27:59,090 --> 00:28:01,610
That's the kind of sound I'd make if I
were God.
374
00:28:02,030 --> 00:28:05,550
So, is this a new service from the
church?
375
00:28:05,770 --> 00:28:09,490
Checking up on us? Um, do you recognize
this man?
376
00:28:10,990 --> 00:28:12,830
Yes. Who drew this?
377
00:28:13,710 --> 00:28:14,850
I did. Oh.
378
00:28:15,110 --> 00:28:16,870
Well, you need to work on your shading.
379
00:28:17,530 --> 00:28:22,800
No, I don't recognize him. Um, Adina,
after you saw the lady with the lamb,
380
00:28:22,800 --> 00:28:26,840
drew her for us? Yeah. We're looking for
someone who might have that drawing.
381
00:28:27,160 --> 00:28:28,240
The angel drawing?
382
00:28:28,560 --> 00:28:29,119
Mm -hmm.
383
00:28:29,120 --> 00:28:30,220
I don't have it.
384
00:28:31,060 --> 00:28:32,180
Did you give it to someone?
385
00:28:32,400 --> 00:28:34,660
No, I never had it. You don't have it?
386
00:28:35,040 --> 00:28:38,060
Uh, did you draw it again?
387
00:28:38,300 --> 00:28:40,260
No. Not even for an inspiration?
388
00:28:40,740 --> 00:28:42,340
She was not an inspiration.
389
00:28:42,660 --> 00:28:44,580
She took my career.
390
00:28:45,260 --> 00:28:46,480
I haven't drawn since.
391
00:28:47,180 --> 00:28:52,860
I mean, I'm glad that she saved me, but
sometimes I wonder if God's just stingy.
392
00:28:52,920 --> 00:28:55,860
He gives with one hand and takes with
the other.
393
00:28:57,520 --> 00:28:58,520
I know.
394
00:28:59,980 --> 00:29:00,980
Blasphemy.
395
00:29:01,360 --> 00:29:02,660
I need a job.
396
00:29:03,300 --> 00:29:05,060
God, give me a job.
397
00:29:07,360 --> 00:29:10,000
You think Ignatius had it?
398
00:29:11,460 --> 00:29:13,440
I don't remember putting it in the file.
399
00:29:15,240 --> 00:29:17,220
Maybe Tyler's wife works for the church.
400
00:29:20,180 --> 00:29:22,520
Or... Or?
401
00:29:23,020 --> 00:29:25,820
With remote viewing, there's this thing
called AOLs.
402
00:29:26,120 --> 00:29:30,820
Analytical overlays. Yeah, I know, I
know. It's some impression that
403
00:29:30,820 --> 00:29:33,360
the mind. Like a novel or a TV show.
404
00:29:33,980 --> 00:29:37,820
Suddenly, elements of those thoughts
appear in your remote viewing. So you're
405
00:29:37,820 --> 00:29:40,920
saying you might not have seen the angel
drawing at all?
406
00:29:41,740 --> 00:29:42,800
Not in Tyler's home.
407
00:29:45,360 --> 00:29:52,360
May have been on my mind my work
together Could it also
408
00:29:52,360 --> 00:29:55,840
be that Tyler doesn't exist
409
00:29:55,840 --> 00:30:02,540
You googled them and the
410
00:30:02,540 --> 00:30:06,560
son's accident you found nothing and
some of your vision is turning out to be
411
00:30:06,560 --> 00:30:08,900
wrong So is it possible?
412
00:30:09,700 --> 00:30:12,840
That all of this is a trick of the mind
413
00:30:44,140 --> 00:30:47,640
I'm sorry, we're closed till 6 a .m.,
Matt. I need your help. I'm here for a
414
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
baptism.
415
00:30:48,860 --> 00:30:52,660
Tonight? No, it's too late. No, I
called. He said to come.
416
00:30:53,440 --> 00:30:56,600
I know you, don't I? From Father
Acosta's party.
417
00:30:57,200 --> 00:30:58,179
Yes, right.
418
00:30:58,180 --> 00:31:00,980
I'm Cheryl, Kristen's mom. You're a
sister or something.
419
00:31:05,580 --> 00:31:09,320
Father Acosta's not here, but I'll tell
him that you came by. We seem to be
420
00:31:09,320 --> 00:31:11,260
having a block out. No, no, no, wait,
wait, wait, please.
421
00:31:11,580 --> 00:31:15,140
I can't come tomorrow. No, I have to
baptize my grandson.
422
00:31:15,380 --> 00:31:16,540
It has to happen now.
423
00:31:16,960 --> 00:31:18,220
Why is that, dear?
424
00:31:18,900 --> 00:31:23,260
No, I just... There's a chance he
won't...
425
00:31:23,260 --> 00:31:27,920
Okay, he's the antichrist, all right?
426
00:31:28,320 --> 00:31:29,820
Leland Townsend is his father.
427
00:31:33,100 --> 00:31:35,200
Oh, I know. I'm sorry. It's his diaper.
428
00:31:45,900 --> 00:31:47,160
I'll get Father at night.
429
00:31:52,740 --> 00:31:53,740
Father.
430
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
Where are the parents?
431
00:31:56,040 --> 00:31:58,960
I can't do anything without them.
Father, I'm the grandmother. I'm the
432
00:31:58,960 --> 00:32:01,180
guardian. Yes, but I need signatures of
the parents.
433
00:32:01,420 --> 00:32:03,220
No, you don't. Yes, I do.
434
00:32:03,780 --> 00:32:06,740
Why not? Because I'm standing in for
them.
435
00:32:08,740 --> 00:32:10,500
Sister. Father, trust me.
436
00:32:10,760 --> 00:32:13,180
You need to baptize him now.
437
00:32:16,590 --> 00:32:17,590
Over here.
438
00:32:18,090 --> 00:32:19,069
Oh, no.
439
00:32:19,070 --> 00:32:23,490
I think the pipes are frozen. No
baptismal water. Oh, come on.
440
00:32:23,730 --> 00:32:25,210
Let's just do it tomorrow.
441
00:32:25,510 --> 00:32:26,510
No.
442
00:32:28,730 --> 00:32:30,190
Hold on.
443
00:33:03,690 --> 00:33:04,970
Mouth water, sister?
444
00:33:05,450 --> 00:33:06,450
Rain water.
445
00:33:07,430 --> 00:33:08,430
Let's do it.
446
00:33:08,750 --> 00:33:14,230
Thank you. Father, you give us grace
through sacramental signs which tell us
447
00:33:14,230 --> 00:33:16,210
the wonders of your unseen power.
448
00:33:17,590 --> 00:33:22,470
Bless this water in the name of the
Father, Son, and the Holy Spirit. Amen.
449
00:33:23,190 --> 00:33:27,930
Place the baby over the font or here.
450
00:33:29,170 --> 00:33:34,980
Almighty God, You sent your only son
into the world to cast out the evil of
451
00:33:34,980 --> 00:33:39,460
Satan, to rescue man from darkness and
bring him into your kingdom of light.
452
00:33:41,260 --> 00:33:46,940
We pray for this child, Timothy, and his
christening name.
453
00:33:47,440 --> 00:33:49,720
What is your first name, Father?
454
00:33:49,940 --> 00:33:51,300
Francis. Timothy Francis.
455
00:33:52,980 --> 00:33:54,080
Timothy Francis.
456
00:33:54,600 --> 00:33:57,260
Set him free from original sin.
457
00:33:57,790 --> 00:34:02,690
Make him a temple of your glory and send
your Holy Spirit to dwell with him.
458
00:34:02,890 --> 00:34:05,630
We ask this in the name of Christ our
Lord.
459
00:34:06,070 --> 00:34:12,030
I ask you, O Father, to free this child
from original sin and to watch over him.
460
00:34:12,230 --> 00:34:15,310
I anoint you with this in the name of
Christ.
461
00:34:24,139 --> 00:34:28,900
Is it your will that Timothy Francis
should be baptized in the name and the
462
00:34:28,900 --> 00:34:32,880
faith of the church? Yes, yes it is. And
is it your will that Timothy Francis
463
00:34:32,880 --> 00:34:34,060
should be baptized? Yes.
464
00:34:34,460 --> 00:34:37,179
Cheryl, do you reject Satan?
465
00:34:41,179 --> 00:34:43,580
I do. And all his works?
466
00:34:46,560 --> 00:34:49,940
I do. And his empty promises? Of course.
467
00:34:50,489 --> 00:34:55,330
Do you believe in God the Father, Jesus
the Son, the Holy Spirit, the Catholic
468
00:34:55,330 --> 00:34:59,790
Church, the communion of the saints, the
forgiveness of sins, and life
469
00:34:59,790 --> 00:35:01,550
everlasting? Yes, yes, all of the above.
470
00:35:02,270 --> 00:35:07,650
Timothy Francis, I baptize you in the
name of the Father, the Son, and the
471
00:35:07,650 --> 00:35:08,650
Spirit.
472
00:35:28,100 --> 00:35:29,180
Thank you, Father.
473
00:35:29,620 --> 00:35:30,620
Thank you, Sister.
474
00:35:31,360 --> 00:35:35,900
Would you both mind holding him for one
second? I just want to take a quick
475
00:35:35,900 --> 00:35:36,900
photo.
476
00:35:37,920 --> 00:35:39,300
Certainly. Thank you.
477
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
Okay.
478
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
Say Jesus.
479
00:35:44,540 --> 00:35:45,540
Jesus. Jesus.
480
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
Okay.
481
00:35:48,580 --> 00:35:50,660
Can I get that baptismal certificate
now?
482
00:36:12,560 --> 00:36:14,220
Like Martin Luther, motherfucker.
483
00:36:25,960 --> 00:36:27,940
Okay, are you real or not?
484
00:36:41,360 --> 00:36:43,960
I want us to have a nice night, just
you, me, and the kids, just the four of
485
00:36:44,180 --> 00:36:45,940
Well, what about my parents? They want
to come over.
486
00:36:46,160 --> 00:36:49,120
No, just you, me, and the kids. I want
everybody to have exactly what they want
487
00:36:49,120 --> 00:36:50,620
for dinner, pancakes, steak.
488
00:36:51,060 --> 00:36:54,100
Well, let's not flourish yet. We still
have to shop for the kids' private
489
00:36:54,100 --> 00:36:56,840
school. Don't worry about it. I want us
to have a really nice night together.
490
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
I'll talk the kids out.
491
00:36:58,480 --> 00:37:00,740
Well, you're making it sound pretty
final. Are you okay?
492
00:37:01,240 --> 00:37:02,260
I just want us to be together.
493
00:37:04,460 --> 00:37:05,620
Okay, let me take this.
494
00:37:05,840 --> 00:37:07,480
No, I won't put it away.
495
00:37:08,060 --> 00:37:10,320
I want you to go to bed.
496
00:37:11,060 --> 00:37:12,660
Tomorrow is gonna be a beautiful day.
497
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
I love you.
498
00:37:53,670 --> 00:37:54,670
Who's there?
499
00:38:07,350 --> 00:38:08,350
Anybody there?
500
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
He's real.
501
00:38:44,620 --> 00:38:47,280
So we're not here to ask Ignatius for a
new case?
502
00:38:47,500 --> 00:38:50,700
No, not yet. I need you to help me. I'm
going to try to remove the overlays from
503
00:38:50,700 --> 00:38:51,700
the remote viewing this time.
504
00:38:52,320 --> 00:38:53,320
How do you do that?
505
00:38:53,400 --> 00:38:55,120
I'll announce what I see when I remote
view.
506
00:38:55,940 --> 00:38:58,600
Objects that you think are from my life,
you'll write them down and you'll
507
00:38:58,600 --> 00:38:59,558
repeat them out loud.
508
00:38:59,560 --> 00:39:02,180
And if they're overlays, they'll
disappear.
509
00:39:03,740 --> 00:39:04,740
That's it?
510
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
In theory, yeah.
511
00:39:07,980 --> 00:39:08,980
Oh, David.
512
00:39:09,160 --> 00:39:10,160
Do you have a minute?
513
00:39:10,480 --> 00:39:11,480
Sure.
514
00:39:12,120 --> 00:39:13,840
What are you thinking about all this?
515
00:39:14,260 --> 00:39:18,200
I think we're all entitled to one wild
goose chase and this is David's.
516
00:39:18,780 --> 00:39:20,600
Look at you. All philosophical.
517
00:39:22,160 --> 00:39:24,920
Kristen, you don't know the half of it.
518
00:39:27,500 --> 00:39:29,700
I'm sorry. She was supposed to come this
morning.
519
00:39:30,140 --> 00:39:35,320
Yeah, she was in quite a hurry. It was a
very odd baptism. Why? What happened?
520
00:39:35,480 --> 00:39:36,480
There was a blackout.
521
00:39:36,860 --> 00:39:38,060
And the pipes froze.
522
00:39:38,280 --> 00:39:41,840
It was like someone was trying to
prevent it. But the baby was baptized.
523
00:39:42,120 --> 00:39:43,820
Yes. Sister Andrea helped.
524
00:39:44,140 --> 00:39:46,080
She seemed quite moved.
525
00:39:48,420 --> 00:39:49,420
Thank you, Father.
526
00:39:49,700 --> 00:39:54,240
Thank you for handling it. So, your next
case... Actually, Father, could we
527
00:39:54,240 --> 00:39:55,680
delay this until tomorrow?
528
00:39:56,700 --> 00:39:58,540
Your Father Dominic business?
529
00:39:59,180 --> 00:40:00,500
Yes. Certainly.
530
00:40:00,800 --> 00:40:04,960
But I would suggest, David, you watch
out for him.
531
00:40:06,700 --> 00:40:07,960
I don't trust him.
532
00:40:17,040 --> 00:40:18,240
What is that?
533
00:40:18,760 --> 00:40:19,760
The heavenly court.
534
00:40:20,560 --> 00:40:23,080
Why? It makes it easiest to remote view.
535
00:40:24,180 --> 00:40:26,420
Here we go.
536
00:40:47,630 --> 00:40:49,870
A desk with some books and papers on it.
537
00:40:50,530 --> 00:40:52,470
A stained glass lamp on top.
538
00:40:53,330 --> 00:40:56,370
Uh, David, I think that's yours.
539
00:40:56,730 --> 00:40:57,730
You're right.
540
00:41:04,110 --> 00:41:05,150
Some throw pillows.
541
00:41:05,550 --> 00:41:06,550
Red and green.
542
00:41:07,650 --> 00:41:09,290
Side table, three in a row.
543
00:41:09,650 --> 00:41:12,450
Nested. Jack in the box. That's odd.
544
00:41:12,790 --> 00:41:13,790
What does it look like?
545
00:41:13,850 --> 00:41:14,890
Red and yellow top.
546
00:41:15,290 --> 00:41:16,290
Blue in the middle.
547
00:41:17,430 --> 00:41:20,970
Oh, we had a jack -in -the -box at that
toy store a few months ago. Yeah.
548
00:41:22,350 --> 00:41:23,350
Great.
549
00:41:28,030 --> 00:41:29,830
There's a doll in the corner with a
broken face.
550
00:41:30,230 --> 00:41:32,850
Oh. Uh, from our case?
551
00:41:33,070 --> 00:41:34,210
That infested doll?
552
00:41:35,470 --> 00:41:36,470
It's gone.
553
00:41:37,950 --> 00:41:38,950
Book's on a shelf.
554
00:41:39,830 --> 00:41:41,390
This could be mine.
555
00:41:42,050 --> 00:41:44,830
Medieval to minimalism. Yep, yep, you
got that one.
556
00:41:49,880 --> 00:41:51,740
Another book. I think it's theirs.
557
00:41:52,580 --> 00:41:55,340
Feeling Your Way Through It.
558
00:41:56,480 --> 00:41:57,860
Feeling Your Way Through What?
559
00:41:58,500 --> 00:41:59,500
That's the title.
560
00:41:59,680 --> 00:42:00,680
I know that book.
561
00:42:01,040 --> 00:42:02,040
What color?
562
00:42:02,180 --> 00:42:03,180
Yellow. Why?
563
00:42:03,380 --> 00:42:04,400
It's a book about depression.
564
00:42:04,740 --> 00:42:06,640
Makes sense. He's working his way
through depression.
565
00:42:06,980 --> 00:42:08,840
No, no. I think I know how to find your
guy.
566
00:42:10,060 --> 00:42:12,220
How? It's a self -help book.
567
00:42:12,460 --> 00:42:14,280
Dr. Boggs gives to all of his patients.
568
00:42:25,770 --> 00:42:29,630
Don't you ever change plans on me like
that again. I didn't change plans. You
569
00:42:29,630 --> 00:42:32,670
weren't home last night. I wasn't home
because I was out with the manager last
570
00:42:32,670 --> 00:42:37,410
night and I was supposed to have the
baby. Well, he's here now, not crying,
571
00:42:37,410 --> 00:42:40,210
sobbing. So please, stop your bitching.
572
00:43:11,530 --> 00:43:12,269
Kristen, hi.
573
00:43:12,270 --> 00:43:14,330
It's nice to hear from you, but it's not
a great time.
574
00:43:14,610 --> 00:43:18,030
Just entering a session. Hey, Dr. Boggs,
this is Father David. Sorry to bother
575
00:43:18,030 --> 00:43:21,590
you, but we believe you have a patient
in need of immediate care. His name is
576
00:43:21,590 --> 00:43:25,710
Tyler. Many patients. Kristen, what's
going on? We believe one of your
577
00:43:25,710 --> 00:43:30,350
has severe suicidal ideation and
murderous intent, and we need you to
578
00:43:30,350 --> 00:43:33,470
find him. Kristen, I don't have a
patient named Tyler, but even if I did,
579
00:43:33,470 --> 00:43:36,230
couldn't divulge to you anything of his
identity.
580
00:43:37,479 --> 00:43:40,940
Kurt keep an eye out. We think this guy
might kill his family. I'll talk to you
581
00:43:40,940 --> 00:43:41,940
later
582
00:44:12,360 --> 00:44:16,740
Anxiety and depression are the two
strongest enemies of emotional health,
583
00:44:16,740 --> 00:44:21,700
the death of a child is hard to imagine.
584
00:44:22,740 --> 00:44:23,740
I'm sorry.
585
00:44:25,360 --> 00:44:27,360
Did you look through the book I gave
you?
586
00:44:27,780 --> 00:44:28,780
Yes.
587
00:44:29,900 --> 00:44:33,120
I just find it all so impractical.
588
00:44:33,760 --> 00:44:37,120
I wake up every day thinking about what
I could have done differently.
589
00:44:38,480 --> 00:44:40,560
I don't blame myself. I just...
590
00:44:42,090 --> 00:44:43,890
Wish there was a reset button.
591
00:44:45,390 --> 00:44:46,390
How's your husband?
592
00:44:47,750 --> 00:44:49,970
He's doing the best he can while
grieving.
593
00:44:52,730 --> 00:44:55,530
Have you considered couples counseling?
594
00:44:55,910 --> 00:44:56,910
No.
595
00:44:57,470 --> 00:44:59,010
Tyler would never agree to that.
596
00:45:00,930 --> 00:45:01,930
Excuse me?
597
00:45:02,030 --> 00:45:03,950
He'd never agree to couples counseling.
598
00:45:04,450 --> 00:45:05,890
Your husband's name is Tyler?
599
00:45:06,270 --> 00:45:07,590
Yes. Why?
600
00:45:08,930 --> 00:45:12,560
Nothing. Just... I want to get my notes
in order. Can you excuse me for a
601
00:45:12,560 --> 00:45:15,040
second? I forgot to tell my assistant
something.
602
00:45:21,160 --> 00:45:23,680
Kristen, can you... I need you to come
to my office right now.
603
00:45:24,040 --> 00:45:26,380
Um, sorry, Kurt. Can I call you right
back? No.
604
00:45:26,660 --> 00:45:31,780
I mean, I can't tell you much. But I am
sitting with a patient for another half
605
00:45:31,780 --> 00:45:33,060
hour. Tyler? No.
606
00:45:33,340 --> 00:45:34,198
It's a woman.
607
00:45:34,200 --> 00:45:35,118
His wife?
608
00:45:35,120 --> 00:45:37,580
Again, I can't tell you much. I have to
get back.
609
00:45:38,010 --> 00:45:40,090
Ms. Bouchard, are we bothering you?
610
00:45:40,470 --> 00:45:41,470
No, Father.
611
00:45:41,790 --> 00:45:43,750
But we'll have to come back later.
612
00:45:53,030 --> 00:45:54,030
That's it.
613
00:45:57,770 --> 00:45:59,370
So we follow her, then what?
614
00:46:00,750 --> 00:46:01,750
Meet Tyler.
615
00:46:02,230 --> 00:46:03,230
And?
616
00:46:04,770 --> 00:46:05,770
I don't know.
617
00:46:07,299 --> 00:46:08,299
Thank you.
618
00:47:14,920 --> 00:47:18,040
This did not happen.
619
00:47:44,650 --> 00:47:46,850
You are the Antichrist.
620
00:47:51,170 --> 00:47:53,750
All honor to you.
621
00:47:54,970 --> 00:47:58,850
All honor to you.
622
00:48:09,650 --> 00:48:10,770
Recognize the building?
623
00:48:11,170 --> 00:48:13,170
Yeah. The one.
624
00:48:14,960 --> 00:48:16,980
I think I know where I went wrong on my
remote viewing.
625
00:48:22,720 --> 00:48:24,360
Wait, has that always been in there?
626
00:48:25,260 --> 00:48:26,260
Yeah.
627
00:48:26,400 --> 00:48:27,900
You never know when you're gonna need
it.
628
00:48:29,040 --> 00:48:30,560
What, to get out of parking tickets?
629
00:48:33,140 --> 00:48:35,020
So what floor is Leland on? Nine.
630
00:48:35,540 --> 00:48:37,020
So she's one floor down.
631
00:48:38,520 --> 00:48:40,740
The world is getting smaller and
smaller.
632
00:48:45,800 --> 00:48:46,940
Clean your room, girl.
633
00:48:53,220 --> 00:48:54,220
Hello. Hi.
634
00:48:54,460 --> 00:48:55,460
Is Tyler home?
635
00:48:56,340 --> 00:48:59,140
No, he's on his way home from work. May
I help you?
636
00:48:59,780 --> 00:49:00,780
Daniela?
637
00:49:01,060 --> 00:49:07,200
Yes. Hi, I'm Father David Acosta. I'm
here on behalf of St. Agnes Academy.
638
00:49:08,280 --> 00:49:11,620
Your husband reached out to us for more
information about our private school
639
00:49:11,620 --> 00:49:12,620
scholarships.
640
00:49:13,780 --> 00:49:14,738
Tyler did?
641
00:49:14,740 --> 00:49:15,439
Uh -huh.
642
00:49:15,440 --> 00:49:19,260
He wanted us to come by and talk with
you about our school and the generous
643
00:49:19,260 --> 00:49:20,440
scholarships we offer.
644
00:49:23,500 --> 00:49:25,180
Oh, this is Kristen.
645
00:49:25,440 --> 00:49:31,420
I am a mother of four daughters at the
school, and I'm here to recommend it.
646
00:49:34,400 --> 00:49:41,140
And Ben is a teacher of advanced
science.
647
00:49:41,460 --> 00:49:44,140
I love the school.
648
00:49:44,650 --> 00:49:48,670
and science.
649
00:50:19,150 --> 00:50:20,150
I'm sorry.
650
00:50:21,290 --> 00:50:22,249
Everything's a mess.
651
00:50:22,250 --> 00:50:23,029
No, no, no.
652
00:50:23,030 --> 00:50:26,430
We're just going through a rough patch,
and it doesn't help that the dishwasher
653
00:50:26,430 --> 00:50:27,430
is broken.
654
00:50:27,510 --> 00:50:31,530
Oh. You want me to take a look at it?
Pretty handy with that kind of stuff.
655
00:50:32,310 --> 00:50:34,310
Advanced science teacher and handyman.
656
00:50:35,270 --> 00:50:36,730
A real renaissance man.
657
00:51:08,299 --> 00:51:09,820
Hello. Hi.
658
00:51:12,660 --> 00:51:17,540
Are you... Who are you?
659
00:51:19,660 --> 00:51:20,840
Father Acosta.
660
00:51:22,920 --> 00:51:24,240
What are you doing here?
661
00:51:36,490 --> 00:51:37,490
Excuse me?
662
00:51:38,570 --> 00:51:41,990
God told me you were thinking of hurting
yourself and your family.
663
00:51:43,350 --> 00:51:44,730
I'm here to prevent that.
664
00:51:45,250 --> 00:51:46,870
I don't know what you're hearing.
665
00:51:48,730 --> 00:51:50,470
Is this from Daniela?
666
00:51:50,890 --> 00:51:51,890
Did she talk to you?
667
00:51:53,650 --> 00:51:54,650
No.
668
00:51:57,950 --> 00:51:59,670
God was in your room last night.
669
00:52:03,830 --> 00:52:04,870
You reached out.
670
00:52:06,480 --> 00:52:09,160
You were drinking tequila and looking at
your gun.
671
00:52:13,460 --> 00:52:17,540
That presence you felt in the room, that
was God.
672
00:52:18,940 --> 00:52:23,680
He saw you and showed himself to you to
prove that he is not absent.
673
00:52:25,760 --> 00:52:28,040
He has not abandoned you or your family.
674
00:52:30,820 --> 00:52:31,820
He didn't want to.
675
00:52:35,470 --> 00:52:38,370
It was only going to be me. But the more
I thought about it, they had to come
676
00:52:38,370 --> 00:52:40,850
and I had to plan. What did you have to
plan, Tyler?
677
00:52:41,350 --> 00:52:42,350
Our deaths.
678
00:52:44,010 --> 00:52:46,810
I'd always felt a little empty.
679
00:52:48,270 --> 00:52:51,550
It was bearable at first, but... My son!
680
00:52:54,230 --> 00:52:55,230
James.
681
00:52:57,130 --> 00:52:58,130
Oh, my God.
682
00:52:58,810 --> 00:52:59,810
What do I do?
683
00:53:02,050 --> 00:53:03,630
God told me what you need to do.
684
00:53:04,190 --> 00:53:06,030
He needs you to come with me and get
help.
685
00:53:06,970 --> 00:53:08,810
He needs you to go into a treatment
program.
686
00:53:10,310 --> 00:53:11,790
Then you can return to your family.
687
00:53:12,870 --> 00:53:13,870
Anything.
688
00:53:15,050 --> 00:53:16,050
I'll do anything.
689
00:54:34,199 --> 00:54:38,260
Now our masterpiece is complete.
690
00:54:38,780 --> 00:54:42,660
Welcome to the new age.
47928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.