All language subtitles for Evil.S04E08.How.To.Save.A.Life.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,200 --> 00:00:50,600 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, amen. 2 00:00:51,900 --> 00:00:53,320 Okay, tell me the ground rules here. 3 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 Excuse me? 4 00:00:59,640 --> 00:01:03,380 You have to keep everything I say secret, right? But is that only if I 5 00:01:03,560 --> 00:01:05,140 What if I just want to talk? 6 00:01:07,660 --> 00:01:11,620 It's better if you confess, but if you want to discuss, I'm here to listen. 7 00:01:14,580 --> 00:01:16,420 Forgive me, Father, for I have sinned. 8 00:01:18,160 --> 00:01:23,700 I don't know how long it's been since I last confessed, but it doesn't matter 9 00:01:23,700 --> 00:01:28,680 anyway, because this is more an explanation than a confession. 10 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Go ahead. 11 00:01:33,580 --> 00:01:37,900 There's a good chance in the next few weeks I'm going to be murdered, and I 12 00:01:37,900 --> 00:01:40,340 Kristen and my granddaughter to be safe, if I am. 13 00:01:42,360 --> 00:01:43,360 Murdered by whom? 14 00:01:43,540 --> 00:01:44,880 Leland Townsend. Why? 15 00:01:45,240 --> 00:01:46,240 He tried to kill Laura. 16 00:01:46,780 --> 00:01:47,880 That's Kristen's youngest. 17 00:01:48,140 --> 00:01:51,120 I know. And I found out, and I tried to kill him. 18 00:01:54,200 --> 00:01:56,640 Cheryl, if this is true, you need to go to the police. 19 00:01:56,960 --> 00:01:59,460 Father, the 60 have too many friends in the police. 20 00:02:00,920 --> 00:02:01,920 Should I go on? 21 00:02:05,420 --> 00:02:08,060 Why come here? Why not go to Kristen? 22 00:02:08,900 --> 00:02:11,820 I never believed in the power of God or Christ. 23 00:02:12,720 --> 00:02:16,740 All I see when I come here are a lot of sad people mumbling over their rosaries. 24 00:02:16,940 --> 00:02:22,340 People I wouldn't want to spend ten minutes with. But this is the one place 25 00:02:22,340 --> 00:02:24,580 Leland is afraid of. The church. 26 00:02:25,640 --> 00:02:26,940 You keep him up at night. 27 00:02:28,720 --> 00:02:29,720 That's why I'm here. 28 00:02:30,760 --> 00:02:31,780 I need your help. 29 00:02:33,560 --> 00:02:34,560 With? 30 00:02:34,780 --> 00:02:36,460 When I'm dead. If I'm dead. 31 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 Tell Kristen. 32 00:02:39,300 --> 00:02:40,900 She needs to protect my... 33 00:02:42,380 --> 00:02:46,340 Leland thinks she's some sort of John the Baptist or the Antichrist. 34 00:02:47,040 --> 00:02:48,900 I'm sorry, what? 35 00:02:49,700 --> 00:02:54,620 Who's the Antichrist? Timothy, a three -month -old baby whose biological 36 00:02:54,620 --> 00:02:58,800 are Leland and Kristen, and I'm no longer allowed near him. 37 00:03:00,700 --> 00:03:02,080 Okay, Father, your turn. 38 00:03:03,380 --> 00:03:05,180 Tell me about your belief in baptism. 39 00:03:06,620 --> 00:03:09,000 What happens if you're baptized? 40 00:03:12,040 --> 00:03:17,720 God cleanses our soul of original sin and brings us sanctifying grace. 41 00:03:18,820 --> 00:03:20,020 Haven't you been baptized? 42 00:03:20,660 --> 00:03:21,740 Not for me. 43 00:03:22,340 --> 00:03:23,340 It's for Timothy. 44 00:03:24,160 --> 00:03:27,800 What happens if the Antichrist is baptized? 45 00:03:29,700 --> 00:03:31,620 No child is beyond saving. 46 00:03:31,880 --> 00:03:32,880 But I was baptized. 47 00:03:33,020 --> 00:03:33,899 And look at me. 48 00:03:33,900 --> 00:03:35,740 Yes. Look at you. 49 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 You're here. 50 00:03:37,420 --> 00:03:39,740 No, I'm explaining. 51 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 I told you. Cheryl. 52 00:03:41,600 --> 00:03:45,140 You're confessing, and you're thinking only of your daughter and your 53 00:03:45,140 --> 00:03:47,020 grandchildren. That's because... 54 00:03:47,020 --> 00:03:54,020 Father, I 55 00:03:54,020 --> 00:03:57,440 have... I have done things. 56 00:03:57,660 --> 00:03:58,660 But you're here. 57 00:03:58,700 --> 00:04:01,120 I'm here because of Leland, not God. 58 00:04:01,380 --> 00:04:04,200 Cheryl, why is it so hard to think you're being good? 59 00:04:04,820 --> 00:04:07,420 Because your church is such a fucking patriarchy. 60 00:04:08,330 --> 00:04:13,910 It molests altar boys. It treats women like shit. And yet God can use the worst 61 00:04:13,910 --> 00:04:17,390 in us. No, stop it, please. I'm not here for that. I don't want your 62 00:04:17,390 --> 00:04:19,149 forgiveness. I fucking hate you guys. 63 00:04:23,070 --> 00:04:26,790 Thursday morning at 9 a .m., I will have access to Timothy. 64 00:04:27,070 --> 00:04:30,470 Leland trusts his arrogant mother to take him for the mornings, and she lets 65 00:04:30,470 --> 00:04:34,230 come visit and take my grandson for a walk. I will have him for one hour. 66 00:04:34,230 --> 00:04:36,430 when I want to bring him here and have him baptized. 67 00:04:41,550 --> 00:04:42,890 consent. The grandmother's consent. 68 00:04:43,170 --> 00:04:47,650 The father is demonic and the biological mother has no contact. So I would call 69 00:04:47,650 --> 00:04:49,530 these extenuating circumstances father. 70 00:04:50,310 --> 00:04:52,510 You said no child is beyond saving. 71 00:04:53,350 --> 00:04:54,730 So save this child. 72 00:04:57,110 --> 00:04:58,110 Yeah. 73 00:05:08,970 --> 00:05:13,050 Day after tomorrow, 9 a .m. You should tell Kristen what you told me. 74 00:05:14,190 --> 00:05:19,510 Father, how likely is it that Kristen would believe a word of this shit? Give 75 00:05:19,510 --> 00:05:22,350 her the benefit of the doubt. 9 a .m. Thursday, please. 76 00:05:23,310 --> 00:05:24,310 Yes. 77 00:05:24,550 --> 00:05:25,650 They're at the altar here. 78 00:05:25,890 --> 00:05:27,470 Repeat the act of contrition after me. 79 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 We have a priority. 80 00:05:41,640 --> 00:05:44,000 Today is not a good day, Father. 81 00:05:44,340 --> 00:05:46,000 There are never good days. 82 00:05:46,640 --> 00:05:48,920 This is about the evil coming to New York. 83 00:05:49,320 --> 00:05:50,400 Someone's life's in danger. 84 00:05:51,260 --> 00:05:52,260 Please. 85 00:05:53,520 --> 00:05:54,820 No need to do that, Father. 86 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 That never works. 87 00:05:56,580 --> 00:05:59,740 Not immediately, but in the end. 88 00:06:21,070 --> 00:06:22,070 How do you get this stuff? 89 00:06:22,310 --> 00:06:24,230 Take a moment to absorb the three items. 90 00:06:25,670 --> 00:06:26,790 And now... 91 00:06:26,790 --> 00:06:34,250 If 92 00:06:34,250 --> 00:06:37,230 you successfully remote view, there will be a painting on the wall. 93 00:06:37,610 --> 00:06:39,090 A red painting. 94 00:06:40,570 --> 00:06:41,570 In this shade. 95 00:06:43,690 --> 00:06:45,350 I need you to describe it to me. 96 00:06:45,990 --> 00:06:46,990 Take a moment. 97 00:06:47,090 --> 00:06:50,430 Please. Father, I think it's best that I... 98 00:07:03,660 --> 00:07:05,060 What was that? What did you see? 99 00:07:06,140 --> 00:07:07,140 Nothing. 100 00:07:07,380 --> 00:07:09,400 No? You saw something. 101 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 A distraction. 102 00:07:11,660 --> 00:07:14,000 Something I was thinking about before. 103 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 An AOL. 104 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 Analytical overlay. 105 00:07:19,120 --> 00:07:21,520 Yes. How do I get rid of them? 106 00:07:22,760 --> 00:07:24,100 AOLs are a previous thought. 107 00:07:24,500 --> 00:07:28,320 An image or a thought you had early in the day. Just name all the things you 108 00:07:28,320 --> 00:07:32,620 recognize from your life in the remote viewing, and the object should fade 109 00:07:41,570 --> 00:07:44,830 Nothing. I need to go. David, this is urgent. 110 00:07:45,110 --> 00:07:47,250 And I need to go. This is what I suggest. 111 00:07:47,990 --> 00:07:50,310 Silence your mind with prayer. 112 00:07:51,230 --> 00:07:55,550 That's the way to stop AOLs. Pray until your mind is blank and clean. 113 00:07:55,870 --> 00:07:57,510 Prayer doesn't silence my mind. 114 00:07:57,890 --> 00:07:58,890 Then what does? 115 00:08:44,360 --> 00:08:46,500 Baby, did you really think everybody would forget you? 116 00:08:46,780 --> 00:08:48,200 Open my present first. 117 00:08:48,580 --> 00:08:50,520 No, we made you a cake. Presents. 118 00:08:51,160 --> 00:08:52,560 Cake. Presents. 119 00:08:53,020 --> 00:08:55,920 Are you okay? I know you hate surprises. 120 00:08:56,300 --> 00:08:57,300 No, this was good. 121 00:08:57,380 --> 00:08:58,219 You happy? 122 00:08:58,220 --> 00:08:59,500 The happiest I've ever been. 123 00:09:42,740 --> 00:09:43,840 Ready? Almost, almost. 124 00:09:44,240 --> 00:09:45,400 All right, open. 125 00:09:46,840 --> 00:09:52,020 Happy birthday to you. 126 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 No, no. 127 00:09:57,120 --> 00:09:58,120 Hey! 128 00:09:59,760 --> 00:10:01,240 How did you guys know it was my birthday? 129 00:10:01,560 --> 00:10:05,760 We pay attention. Oh, look at you, all alone in here. I really thought you 130 00:10:05,760 --> 00:10:10,540 have some wild priestly orgy for your 40th birthday. No, pray for your souls, 131 00:10:10,560 --> 00:10:11,560 that's all. 132 00:10:11,580 --> 00:10:12,580 Oh, God. 133 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 Interesting decoration. 134 00:10:14,190 --> 00:10:17,710 Yeah, cute, right? The girls made it. Each of them got a fourth of the cake to 135 00:10:17,710 --> 00:10:20,010 decorate. Oh, who did the red one? Lexis. 136 00:10:20,970 --> 00:10:22,630 Red's her favorite color these days. 137 00:10:23,690 --> 00:10:25,810 How are they doing? Who, the girls? 138 00:10:26,030 --> 00:10:29,530 Fine. Why? Just wondering since Andrew's gone. 139 00:10:29,810 --> 00:10:31,770 Oh, yeah, I mean, they're fine. 140 00:10:32,490 --> 00:10:33,990 Lynn's picking up a lot of the slack. 141 00:10:34,330 --> 00:10:35,850 Oh, oh, oh. She's getting so old. 142 00:10:37,130 --> 00:10:38,270 All right, what do you got to drink? 143 00:10:39,010 --> 00:10:40,390 Nothing. Exactly. 144 00:10:40,970 --> 00:10:44,210 And why we brought a clerk. 145 00:11:03,190 --> 00:11:06,090 Before you guys knocked on my door, I had a vision in here. 146 00:11:06,430 --> 00:11:07,790 Oh, Jake. 147 00:11:08,370 --> 00:11:14,430 Yeah. I came in from this run, and I saw a man's birthday party. 148 00:11:15,070 --> 00:11:16,550 He's about my age. 149 00:11:16,850 --> 00:11:18,690 He's probably in public relations or something. 150 00:11:19,550 --> 00:11:21,490 His name was Tyler. 151 00:11:23,050 --> 00:11:24,370 That was his name, yeah. 152 00:11:26,210 --> 00:11:28,550 And he stood right there. 153 00:11:30,090 --> 00:11:35,490 No, no, no. He came in the door, and it was a surprise party for him. It was a 154 00:11:35,490 --> 00:11:36,610 lot of friends. 155 00:11:39,180 --> 00:11:41,840 Wife. His two daughters. 156 00:11:43,320 --> 00:11:46,380 And they all stood over there. 157 00:11:47,260 --> 00:11:48,400 And then? 158 00:11:49,700 --> 00:11:53,180 Nothing. It was just weird. 159 00:11:53,680 --> 00:11:56,680 It was so real. 160 00:11:57,200 --> 00:12:00,160 That was your whole vision? It's not very dramatic. 161 00:12:00,600 --> 00:12:01,760 No demons. 162 00:12:04,060 --> 00:12:05,060 So... 163 00:12:07,560 --> 00:12:11,780 This is about you wondering what life would have been like if you'd made 164 00:12:11,780 --> 00:12:12,780 different choices? 165 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 No. 166 00:12:15,460 --> 00:12:17,780 You think that's what it was about? 167 00:12:18,080 --> 00:12:20,460 An idyllic version of family life? Sure. 168 00:12:21,380 --> 00:12:22,480 How'd you feel afterwards? 169 00:12:23,040 --> 00:12:24,040 Good. 170 00:12:24,380 --> 00:12:25,780 I liked him. 171 00:12:26,820 --> 00:12:29,080 She's not charging you for this session either. 172 00:12:31,360 --> 00:12:32,740 What did he look like? 173 00:12:33,120 --> 00:12:34,120 Like you? 174 00:12:34,260 --> 00:12:36,960 No. This is all I was... 175 00:12:37,240 --> 00:12:38,320 Working on a remote session. 176 00:12:38,640 --> 00:12:41,220 Ah, the Vatican CIA. 177 00:12:42,700 --> 00:12:44,600 They want you to kill someone. 178 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 No. 179 00:12:46,480 --> 00:12:47,820 And it all felt real? 180 00:12:48,060 --> 00:12:49,840 Yeah, it did. 181 00:12:50,560 --> 00:12:51,660 Like I knew him. 182 00:12:51,960 --> 00:12:54,680 I think this is all about you turning 40. 183 00:12:55,200 --> 00:12:59,960 That's the age when there's no turning back. Your future is set. 184 00:13:00,880 --> 00:13:02,820 Thanks. So nice. 185 00:13:03,040 --> 00:13:08,860 Well... David, I'm glad you're not some 40 -year -old PR guy living in Brooklyn 186 00:13:08,860 --> 00:13:10,580 with two kids. 187 00:13:11,020 --> 00:13:12,080 Did I say Brooklyn? 188 00:13:12,940 --> 00:13:14,620 Did you? I don't think so. 189 00:13:14,960 --> 00:13:18,880 But now that you said that, seems right. 190 00:13:22,840 --> 00:13:26,300 All right, well, we should let her go. 191 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 Or not. 192 00:13:28,840 --> 00:13:30,740 Should I stay or should I go? 193 00:13:32,300 --> 00:13:34,080 Should I stay or should I go now? 194 00:13:35,460 --> 00:13:37,280 If I stay, there will be trouble. 195 00:13:38,540 --> 00:13:40,560 If I go, it will be double. 196 00:13:41,900 --> 00:13:43,840 So come on and let me know. 197 00:13:45,360 --> 00:13:47,180 Should I stay or should I go? 198 00:13:54,580 --> 00:13:57,860 This will be dry by tomorrow, yes? Because I need it dry by tomorrow. 199 00:13:58,240 --> 00:14:00,140 We'll have to run the fans overnight. 200 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 Yeah. 201 00:14:05,730 --> 00:14:07,070 Can't you read the sign? 202 00:14:08,150 --> 00:14:09,150 Oh, 203 00:14:09,910 --> 00:14:12,330 sir. How are you? 204 00:14:12,570 --> 00:14:17,190 In a doorbell ringing mood. Sir, I didn't mean you, obviously. Come on in. 205 00:14:17,570 --> 00:14:18,590 We have the crib. 206 00:14:19,270 --> 00:14:23,630 Perfect. We're just finishing up the preparations here. 207 00:14:24,830 --> 00:14:27,050 Watch out. The paint is still wet. 208 00:14:27,610 --> 00:14:29,890 Jeez. What the hell is that noise? 209 00:14:30,110 --> 00:14:35,560 Oh. That's the little Dickon, sir, just woke up from a nap. He calms down after 210 00:14:35,560 --> 00:14:36,239 a while. 211 00:14:36,240 --> 00:14:37,620 It won't cry like that tomorrow. 212 00:14:38,100 --> 00:14:40,000 It shouldn't, sir. I'll be right back. 213 00:14:45,940 --> 00:14:46,940 Dr. 214 00:14:51,060 --> 00:14:54,040 Box's office. The offices are closed now. Who's this? Where's Robin? This is 215 00:14:54,040 --> 00:14:55,540 Sarah. I replaced her. Okay. 216 00:14:55,840 --> 00:14:59,640 Robin promised to send me some audio files from another patient. A Christian. 217 00:15:00,910 --> 00:15:02,470 And who are you? Dr. 218 00:15:02,910 --> 00:15:03,970 Townsend. I'm approved. 219 00:15:04,370 --> 00:15:06,230 I'm sorry, Dr. 220 00:15:06,550 --> 00:15:09,150 Townsend. I actually have a note here to deny you access. 221 00:15:09,530 --> 00:15:11,890 In fact, that was the reason why Robin was let go. 222 00:15:12,470 --> 00:15:15,030 Someone called to say she was illegally downloading files. 223 00:15:17,550 --> 00:15:18,970 Cheryl, you fucking bitch. 224 00:15:20,410 --> 00:15:22,910 I need you to come tomorrow to take him for a few hours. 225 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 It's him. 226 00:15:24,350 --> 00:15:26,250 Okay. You want me to take him Wednesday? 227 00:15:26,510 --> 00:15:27,510 I just said that. 228 00:15:27,650 --> 00:15:29,530 Okay, but I can't bring him back until Thursday. 229 00:15:29,810 --> 00:15:31,620 Why? Because I have a life. 230 00:15:32,080 --> 00:15:35,400 Look, if you want someone who can take him for just an hour, call Cheryl. No, 231 00:15:35,460 --> 00:15:36,760 no, no, no. Sure, Thursday. 232 00:15:37,000 --> 00:15:39,820 But you have to come here tomorrow morning to pick him up. No problem. 233 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Good job. 234 00:15:43,140 --> 00:15:44,600 And you need him at what? 235 00:15:44,860 --> 00:15:46,800 9 a .m. Thursday. I should be done by 10. 236 00:15:51,020 --> 00:15:52,020 What are you doing? 237 00:15:54,040 --> 00:15:55,600 You're up late. What are you doing? 238 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Just sitting here. 239 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 In the dark? 240 00:16:07,180 --> 00:16:08,180 It's been so long. 241 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 I know. 242 00:16:11,520 --> 00:16:13,840 We have to start seeing people again. 243 00:16:14,300 --> 00:16:17,440 And we have to stop this mourning. 244 00:16:17,780 --> 00:16:18,780 I know. 245 00:16:20,600 --> 00:16:22,060 Are you thinking about James? 246 00:16:24,620 --> 00:16:25,620 I guess. 247 00:16:25,880 --> 00:16:28,640 I was thinking he'd be seven. Don't do this to yourself. 248 00:16:28,980 --> 00:16:30,120 I just don't understand. 249 00:16:30,580 --> 00:16:32,340 We prayed to God. We did everything. 250 00:16:32,640 --> 00:16:35,620 It was the driver's fault, not God's. I know. 251 00:16:36,300 --> 00:16:37,300 I just need to rest. 252 00:16:37,840 --> 00:16:38,839 Come to bed. 253 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 I will. 254 00:16:40,440 --> 00:16:41,440 I need a few minutes. 255 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 I love you. 256 00:16:44,860 --> 00:16:47,900 I don't want to lose you. I don't want to lose any of us. 257 00:16:48,840 --> 00:16:50,580 I want us to always be together. 258 00:17:40,340 --> 00:17:45,180 No, no, no You 259 00:17:45,180 --> 00:17:51,520 can't 260 00:17:56,469 --> 00:17:58,450 No! God, help him, please. 261 00:17:59,090 --> 00:18:00,090 God, help him. 262 00:18:00,990 --> 00:18:01,990 Make him stop. 263 00:18:02,890 --> 00:18:03,890 Make him... 264 00:18:48,460 --> 00:18:50,800 God. Kai, don't forget to kiss the girl. 265 00:18:52,660 --> 00:18:53,660 I will. 266 00:18:54,100 --> 00:18:55,100 What do I do, God? 267 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 What? 268 00:21:49,830 --> 00:21:53,210 Who is this? The man from my remote viewing. I saw him at his 40th birthday 269 00:21:53,210 --> 00:21:55,190 party. Did you see a red painting? 270 00:21:55,530 --> 00:21:56,530 No. 271 00:21:56,710 --> 00:21:57,930 Any of the other totems? 272 00:21:58,530 --> 00:22:00,510 No, but he tried to kill himself and his family. 273 00:22:01,590 --> 00:22:02,590 It's an AOL. 274 00:22:03,090 --> 00:22:04,210 You need to refocus. 275 00:22:04,510 --> 00:22:08,030 Father, this is the most extensive vision I've ever had, based on your 276 00:22:08,030 --> 00:22:11,670 coordinates. Isn't it more likely that you were distracted by a vision of 277 00:22:11,670 --> 00:22:13,870 someone whose birthday was on the same day as yours? 278 00:22:15,550 --> 00:22:17,870 At first, I thought I had an affinity for this man. 279 00:22:18,560 --> 00:22:21,660 But now I think I'm supposed to intervene before he kills his family. 280 00:22:21,660 --> 00:22:22,659 your mission. 281 00:22:22,660 --> 00:22:24,700 Evil coming to New York is your mission. 282 00:22:24,920 --> 00:22:26,380 This is evil. No. 283 00:22:27,580 --> 00:22:29,400 Refocus. Start again. 284 00:22:30,120 --> 00:22:31,120 No. 285 00:22:31,480 --> 00:22:33,000 I need to find out who this man is. 286 00:22:37,980 --> 00:22:38,980 Come in, David. 287 00:22:41,660 --> 00:22:42,660 How'd you know it was me? 288 00:22:42,820 --> 00:22:43,820 Your knock? 289 00:22:44,120 --> 00:22:45,120 What do you need? 290 00:22:48,910 --> 00:22:51,330 I have a question about returning to a vision. 291 00:22:53,310 --> 00:22:54,950 I need to return to a vision. 292 00:22:55,530 --> 00:22:58,510 Why? I saw a man planning to kill himself and his family. 293 00:22:58,730 --> 00:23:00,190 I need to find where he lives. 294 00:23:00,410 --> 00:23:01,830 That doesn't sound like a vision. 295 00:23:02,190 --> 00:23:03,190 You're right. 296 00:23:03,230 --> 00:23:05,170 It's something Father Dominic asked me to practice. 297 00:23:05,410 --> 00:23:06,410 What is that? 298 00:23:06,890 --> 00:23:07,890 Remote viewing. 299 00:23:11,270 --> 00:23:16,110 Remote viewing is... I know what it is, David. I need you to leave. 300 00:23:16,970 --> 00:23:17,970 What's wrong? 301 00:23:19,560 --> 00:23:26,520 You have a gift, a talent given to you from God, and you use 302 00:23:26,520 --> 00:23:27,940 it on magic tricks. 303 00:23:34,580 --> 00:23:36,640 Sister, please have a little more respect for me. 304 00:23:37,400 --> 00:23:40,260 This is to stop a man from killing himself and his family. 305 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 Wait. 306 00:23:51,660 --> 00:23:52,660 The Heavenly Court. 307 00:23:53,140 --> 00:23:54,140 What about it? 308 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 Play it. 309 00:25:25,379 --> 00:25:27,160 I don't recognize him. 310 00:25:27,480 --> 00:25:30,100 I thought you said this guy had a perfect family. I thought he did. 311 00:25:30,660 --> 00:25:31,660 He lost his son. 312 00:25:32,080 --> 00:25:33,780 I think it was a car accident. 313 00:25:34,000 --> 00:25:35,260 Now he's suicidal. 314 00:25:35,720 --> 00:25:39,280 Actually, he's worse than suicidal. He's thinking of killing his family. 315 00:25:39,540 --> 00:25:40,299 Oh, my God. 316 00:25:40,300 --> 00:25:41,540 And you don't know where he is? No. 317 00:25:41,740 --> 00:25:44,020 All I know is that I recognize the drawing on his desk. 318 00:25:44,520 --> 00:25:45,520 The black angel. 319 00:25:45,740 --> 00:25:46,840 The angel with the lamp? 320 00:25:47,120 --> 00:25:48,680 Yeah. The one Adina drew. 321 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 Wait, I don't understand. 322 00:25:50,240 --> 00:25:52,480 What was he doing with that drawing? I don't know. 323 00:25:52,700 --> 00:25:54,520 Maybe he knew Adina. 324 00:25:55,140 --> 00:25:58,240 That's all I could think. Well, you know enough to Google him. I mean, Tyler, 325 00:25:58,480 --> 00:26:00,540 his son was killed in a car accident. I did. 326 00:26:00,880 --> 00:26:02,380 Nothing. I couldn't find a thing. 327 00:26:02,820 --> 00:26:03,940 All right, let's go. 328 00:26:04,380 --> 00:26:08,260 Where? Well, either we're going to talk about it, or we're just going to go talk 329 00:26:08,260 --> 00:26:09,260 to Adina, right? 330 00:26:09,380 --> 00:26:10,380 Let's go. 331 00:26:12,060 --> 00:26:14,700 So if you get the bottle under warm water, then you can test it. 332 00:26:15,020 --> 00:26:16,180 I think he likes it. 333 00:26:19,460 --> 00:26:20,460 It's him. 334 00:26:20,680 --> 00:26:22,600 Don't worry, Leland, he... Fine. 335 00:26:22,860 --> 00:26:25,860 Listen, I need him now. No. Tomorrow, 10 a .m. We agreed. 336 00:26:26,160 --> 00:26:27,760 Things change. D .F. wants to see him tonight. 337 00:26:27,980 --> 00:26:28,980 Last look. 338 00:26:29,200 --> 00:26:32,520 He wants him now. Tell him you're not home. I'm not at home. I'm at a play 339 00:26:32,680 --> 00:26:33,980 Who approved a play date? No. 340 00:26:34,620 --> 00:26:35,620 I'm coming now. 341 00:26:35,680 --> 00:26:36,680 I won't be home. 342 00:26:36,920 --> 00:26:37,799 Then I'll wait. 343 00:26:37,800 --> 00:26:38,619 I need an hour. 344 00:26:38,620 --> 00:26:40,320 Okay, Leland, give me until 8. No. 345 00:26:41,220 --> 00:26:42,740 Is that enough time? It'll have to be. 346 00:26:43,940 --> 00:26:44,940 Oh, shit. 347 00:26:46,640 --> 00:26:49,500 Uh, yeah, I need to speak with David, Father Acosta. 348 00:26:50,910 --> 00:26:53,890 I'm sorry, he's not in right now. Do you know where he is? 349 00:26:54,670 --> 00:26:55,670 No. 350 00:26:56,090 --> 00:26:57,270 No, no one is here. 351 00:26:57,590 --> 00:26:58,509 Are you a priest? 352 00:26:58,510 --> 00:27:00,950 Yes. What's wrong, ma 'am? Bundle him up, we're going. 353 00:27:01,290 --> 00:27:04,010 Yeah, I was supposed to have my son baptized tonight, my grandson. 354 00:27:04,390 --> 00:27:07,930 David was supposed to do it, and I don't have any time. He can baptize him 355 00:27:07,930 --> 00:27:09,870 tomorrow. No, no, no, no, no, no, no, no. 356 00:27:10,070 --> 00:27:12,010 Father, please, it has to happen tonight. 357 00:27:12,370 --> 00:27:16,950 My husband is taking him, Timothy, on a plane, and I'm worried about his health, 358 00:27:17,130 --> 00:27:18,590 the disposition of his soul. 359 00:27:19,190 --> 00:27:23,460 Well... I have no way to contact David. But you can baptize him, right? You can 360 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 do it right now. 361 00:27:24,540 --> 00:27:28,580 Okay, I'm on my way over. I'll see you in 20 minutes. Ma 'am, no! 362 00:27:29,500 --> 00:27:30,500 Okay. 363 00:27:31,540 --> 00:27:33,760 Wait, wait. I still have Crimson's Christmas account. 364 00:27:35,480 --> 00:27:37,500 David, call me when you can. 365 00:27:38,240 --> 00:27:40,500 Someone's bringing their baby here to be baptized. 366 00:27:46,300 --> 00:27:47,300 Whoa! 367 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 Sounded like a bomb! 368 00:27:49,450 --> 00:27:51,830 Yep. The weather's getting weirder these days. 369 00:27:52,270 --> 00:27:53,270 Deadlier. 370 00:27:53,670 --> 00:27:54,870 Global warming. 371 00:27:55,630 --> 00:27:57,050 I think God's angry. 372 00:27:57,470 --> 00:27:58,590 I would be, too. 373 00:27:59,090 --> 00:28:01,610 That's the kind of sound I'd make if I were God. 374 00:28:02,030 --> 00:28:05,550 So, is this a new service from the church? 375 00:28:05,770 --> 00:28:09,490 Checking up on us? Um, do you recognize this man? 376 00:28:10,990 --> 00:28:12,830 Yes. Who drew this? 377 00:28:13,710 --> 00:28:14,850 I did. Oh. 378 00:28:15,110 --> 00:28:16,870 Well, you need to work on your shading. 379 00:28:17,530 --> 00:28:22,800 No, I don't recognize him. Um, Adina, after you saw the lady with the lamb, 380 00:28:22,800 --> 00:28:26,840 drew her for us? Yeah. We're looking for someone who might have that drawing. 381 00:28:27,160 --> 00:28:28,240 The angel drawing? 382 00:28:28,560 --> 00:28:29,119 Mm -hmm. 383 00:28:29,120 --> 00:28:30,220 I don't have it. 384 00:28:31,060 --> 00:28:32,180 Did you give it to someone? 385 00:28:32,400 --> 00:28:34,660 No, I never had it. You don't have it? 386 00:28:35,040 --> 00:28:38,060 Uh, did you draw it again? 387 00:28:38,300 --> 00:28:40,260 No. Not even for an inspiration? 388 00:28:40,740 --> 00:28:42,340 She was not an inspiration. 389 00:28:42,660 --> 00:28:44,580 She took my career. 390 00:28:45,260 --> 00:28:46,480 I haven't drawn since. 391 00:28:47,180 --> 00:28:52,860 I mean, I'm glad that she saved me, but sometimes I wonder if God's just stingy. 392 00:28:52,920 --> 00:28:55,860 He gives with one hand and takes with the other. 393 00:28:57,520 --> 00:28:58,520 I know. 394 00:28:59,980 --> 00:29:00,980 Blasphemy. 395 00:29:01,360 --> 00:29:02,660 I need a job. 396 00:29:03,300 --> 00:29:05,060 God, give me a job. 397 00:29:07,360 --> 00:29:10,000 You think Ignatius had it? 398 00:29:11,460 --> 00:29:13,440 I don't remember putting it in the file. 399 00:29:15,240 --> 00:29:17,220 Maybe Tyler's wife works for the church. 400 00:29:20,180 --> 00:29:22,520 Or... Or? 401 00:29:23,020 --> 00:29:25,820 With remote viewing, there's this thing called AOLs. 402 00:29:26,120 --> 00:29:30,820 Analytical overlays. Yeah, I know, I know. It's some impression that 403 00:29:30,820 --> 00:29:33,360 the mind. Like a novel or a TV show. 404 00:29:33,980 --> 00:29:37,820 Suddenly, elements of those thoughts appear in your remote viewing. So you're 405 00:29:37,820 --> 00:29:40,920 saying you might not have seen the angel drawing at all? 406 00:29:41,740 --> 00:29:42,800 Not in Tyler's home. 407 00:29:45,360 --> 00:29:52,360 May have been on my mind my work together Could it also 408 00:29:52,360 --> 00:29:55,840 be that Tyler doesn't exist 409 00:29:55,840 --> 00:30:02,540 You googled them and the 410 00:30:02,540 --> 00:30:06,560 son's accident you found nothing and some of your vision is turning out to be 411 00:30:06,560 --> 00:30:08,900 wrong So is it possible? 412 00:30:09,700 --> 00:30:12,840 That all of this is a trick of the mind 413 00:30:44,140 --> 00:30:47,640 I'm sorry, we're closed till 6 a .m., Matt. I need your help. I'm here for a 414 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 baptism. 415 00:30:48,860 --> 00:30:52,660 Tonight? No, it's too late. No, I called. He said to come. 416 00:30:53,440 --> 00:30:56,600 I know you, don't I? From Father Acosta's party. 417 00:30:57,200 --> 00:30:58,179 Yes, right. 418 00:30:58,180 --> 00:31:00,980 I'm Cheryl, Kristen's mom. You're a sister or something. 419 00:31:05,580 --> 00:31:09,320 Father Acosta's not here, but I'll tell him that you came by. We seem to be 420 00:31:09,320 --> 00:31:11,260 having a block out. No, no, no, wait, wait, wait, please. 421 00:31:11,580 --> 00:31:15,140 I can't come tomorrow. No, I have to baptize my grandson. 422 00:31:15,380 --> 00:31:16,540 It has to happen now. 423 00:31:16,960 --> 00:31:18,220 Why is that, dear? 424 00:31:18,900 --> 00:31:23,260 No, I just... There's a chance he won't... 425 00:31:23,260 --> 00:31:27,920 Okay, he's the antichrist, all right? 426 00:31:28,320 --> 00:31:29,820 Leland Townsend is his father. 427 00:31:33,100 --> 00:31:35,200 Oh, I know. I'm sorry. It's his diaper. 428 00:31:45,900 --> 00:31:47,160 I'll get Father at night. 429 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 Father. 430 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 Where are the parents? 431 00:31:56,040 --> 00:31:58,960 I can't do anything without them. Father, I'm the grandmother. I'm the 432 00:31:58,960 --> 00:32:01,180 guardian. Yes, but I need signatures of the parents. 433 00:32:01,420 --> 00:32:03,220 No, you don't. Yes, I do. 434 00:32:03,780 --> 00:32:06,740 Why not? Because I'm standing in for them. 435 00:32:08,740 --> 00:32:10,500 Sister. Father, trust me. 436 00:32:10,760 --> 00:32:13,180 You need to baptize him now. 437 00:32:16,590 --> 00:32:17,590 Over here. 438 00:32:18,090 --> 00:32:19,069 Oh, no. 439 00:32:19,070 --> 00:32:23,490 I think the pipes are frozen. No baptismal water. Oh, come on. 440 00:32:23,730 --> 00:32:25,210 Let's just do it tomorrow. 441 00:32:25,510 --> 00:32:26,510 No. 442 00:32:28,730 --> 00:32:30,190 Hold on. 443 00:33:03,690 --> 00:33:04,970 Mouth water, sister? 444 00:33:05,450 --> 00:33:06,450 Rain water. 445 00:33:07,430 --> 00:33:08,430 Let's do it. 446 00:33:08,750 --> 00:33:14,230 Thank you. Father, you give us grace through sacramental signs which tell us 447 00:33:14,230 --> 00:33:16,210 the wonders of your unseen power. 448 00:33:17,590 --> 00:33:22,470 Bless this water in the name of the Father, Son, and the Holy Spirit. Amen. 449 00:33:23,190 --> 00:33:27,930 Place the baby over the font or here. 450 00:33:29,170 --> 00:33:34,980 Almighty God, You sent your only son into the world to cast out the evil of 451 00:33:34,980 --> 00:33:39,460 Satan, to rescue man from darkness and bring him into your kingdom of light. 452 00:33:41,260 --> 00:33:46,940 We pray for this child, Timothy, and his christening name. 453 00:33:47,440 --> 00:33:49,720 What is your first name, Father? 454 00:33:49,940 --> 00:33:51,300 Francis. Timothy Francis. 455 00:33:52,980 --> 00:33:54,080 Timothy Francis. 456 00:33:54,600 --> 00:33:57,260 Set him free from original sin. 457 00:33:57,790 --> 00:34:02,690 Make him a temple of your glory and send your Holy Spirit to dwell with him. 458 00:34:02,890 --> 00:34:05,630 We ask this in the name of Christ our Lord. 459 00:34:06,070 --> 00:34:12,030 I ask you, O Father, to free this child from original sin and to watch over him. 460 00:34:12,230 --> 00:34:15,310 I anoint you with this in the name of Christ. 461 00:34:24,139 --> 00:34:28,900 Is it your will that Timothy Francis should be baptized in the name and the 462 00:34:28,900 --> 00:34:32,880 faith of the church? Yes, yes it is. And is it your will that Timothy Francis 463 00:34:32,880 --> 00:34:34,060 should be baptized? Yes. 464 00:34:34,460 --> 00:34:37,179 Cheryl, do you reject Satan? 465 00:34:41,179 --> 00:34:43,580 I do. And all his works? 466 00:34:46,560 --> 00:34:49,940 I do. And his empty promises? Of course. 467 00:34:50,489 --> 00:34:55,330 Do you believe in God the Father, Jesus the Son, the Holy Spirit, the Catholic 468 00:34:55,330 --> 00:34:59,790 Church, the communion of the saints, the forgiveness of sins, and life 469 00:34:59,790 --> 00:35:01,550 everlasting? Yes, yes, all of the above. 470 00:35:02,270 --> 00:35:07,650 Timothy Francis, I baptize you in the name of the Father, the Son, and the 471 00:35:07,650 --> 00:35:08,650 Spirit. 472 00:35:28,100 --> 00:35:29,180 Thank you, Father. 473 00:35:29,620 --> 00:35:30,620 Thank you, Sister. 474 00:35:31,360 --> 00:35:35,900 Would you both mind holding him for one second? I just want to take a quick 475 00:35:35,900 --> 00:35:36,900 photo. 476 00:35:37,920 --> 00:35:39,300 Certainly. Thank you. 477 00:35:40,020 --> 00:35:41,020 Okay. 478 00:35:42,440 --> 00:35:43,440 Say Jesus. 479 00:35:44,540 --> 00:35:45,540 Jesus. Jesus. 480 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 Okay. 481 00:35:48,580 --> 00:35:50,660 Can I get that baptismal certificate now? 482 00:36:12,560 --> 00:36:14,220 Like Martin Luther, motherfucker. 483 00:36:25,960 --> 00:36:27,940 Okay, are you real or not? 484 00:36:41,360 --> 00:36:43,960 I want us to have a nice night, just you, me, and the kids, just the four of 485 00:36:44,180 --> 00:36:45,940 Well, what about my parents? They want to come over. 486 00:36:46,160 --> 00:36:49,120 No, just you, me, and the kids. I want everybody to have exactly what they want 487 00:36:49,120 --> 00:36:50,620 for dinner, pancakes, steak. 488 00:36:51,060 --> 00:36:54,100 Well, let's not flourish yet. We still have to shop for the kids' private 489 00:36:54,100 --> 00:36:56,840 school. Don't worry about it. I want us to have a really nice night together. 490 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 I'll talk the kids out. 491 00:36:58,480 --> 00:37:00,740 Well, you're making it sound pretty final. Are you okay? 492 00:37:01,240 --> 00:37:02,260 I just want us to be together. 493 00:37:04,460 --> 00:37:05,620 Okay, let me take this. 494 00:37:05,840 --> 00:37:07,480 No, I won't put it away. 495 00:37:08,060 --> 00:37:10,320 I want you to go to bed. 496 00:37:11,060 --> 00:37:12,660 Tomorrow is gonna be a beautiful day. 497 00:37:13,520 --> 00:37:14,520 I love you. 498 00:37:53,670 --> 00:37:54,670 Who's there? 499 00:38:07,350 --> 00:38:08,350 Anybody there? 500 00:38:41,960 --> 00:38:42,960 He's real. 501 00:38:44,620 --> 00:38:47,280 So we're not here to ask Ignatius for a new case? 502 00:38:47,500 --> 00:38:50,700 No, not yet. I need you to help me. I'm going to try to remove the overlays from 503 00:38:50,700 --> 00:38:51,700 the remote viewing this time. 504 00:38:52,320 --> 00:38:53,320 How do you do that? 505 00:38:53,400 --> 00:38:55,120 I'll announce what I see when I remote view. 506 00:38:55,940 --> 00:38:58,600 Objects that you think are from my life, you'll write them down and you'll 507 00:38:58,600 --> 00:38:59,558 repeat them out loud. 508 00:38:59,560 --> 00:39:02,180 And if they're overlays, they'll disappear. 509 00:39:03,740 --> 00:39:04,740 That's it? 510 00:39:05,220 --> 00:39:06,220 In theory, yeah. 511 00:39:07,980 --> 00:39:08,980 Oh, David. 512 00:39:09,160 --> 00:39:10,160 Do you have a minute? 513 00:39:10,480 --> 00:39:11,480 Sure. 514 00:39:12,120 --> 00:39:13,840 What are you thinking about all this? 515 00:39:14,260 --> 00:39:18,200 I think we're all entitled to one wild goose chase and this is David's. 516 00:39:18,780 --> 00:39:20,600 Look at you. All philosophical. 517 00:39:22,160 --> 00:39:24,920 Kristen, you don't know the half of it. 518 00:39:27,500 --> 00:39:29,700 I'm sorry. She was supposed to come this morning. 519 00:39:30,140 --> 00:39:35,320 Yeah, she was in quite a hurry. It was a very odd baptism. Why? What happened? 520 00:39:35,480 --> 00:39:36,480 There was a blackout. 521 00:39:36,860 --> 00:39:38,060 And the pipes froze. 522 00:39:38,280 --> 00:39:41,840 It was like someone was trying to prevent it. But the baby was baptized. 523 00:39:42,120 --> 00:39:43,820 Yes. Sister Andrea helped. 524 00:39:44,140 --> 00:39:46,080 She seemed quite moved. 525 00:39:48,420 --> 00:39:49,420 Thank you, Father. 526 00:39:49,700 --> 00:39:54,240 Thank you for handling it. So, your next case... Actually, Father, could we 527 00:39:54,240 --> 00:39:55,680 delay this until tomorrow? 528 00:39:56,700 --> 00:39:58,540 Your Father Dominic business? 529 00:39:59,180 --> 00:40:00,500 Yes. Certainly. 530 00:40:00,800 --> 00:40:04,960 But I would suggest, David, you watch out for him. 531 00:40:06,700 --> 00:40:07,960 I don't trust him. 532 00:40:17,040 --> 00:40:18,240 What is that? 533 00:40:18,760 --> 00:40:19,760 The heavenly court. 534 00:40:20,560 --> 00:40:23,080 Why? It makes it easiest to remote view. 535 00:40:24,180 --> 00:40:26,420 Here we go. 536 00:40:47,630 --> 00:40:49,870 A desk with some books and papers on it. 537 00:40:50,530 --> 00:40:52,470 A stained glass lamp on top. 538 00:40:53,330 --> 00:40:56,370 Uh, David, I think that's yours. 539 00:40:56,730 --> 00:40:57,730 You're right. 540 00:41:04,110 --> 00:41:05,150 Some throw pillows. 541 00:41:05,550 --> 00:41:06,550 Red and green. 542 00:41:07,650 --> 00:41:09,290 Side table, three in a row. 543 00:41:09,650 --> 00:41:12,450 Nested. Jack in the box. That's odd. 544 00:41:12,790 --> 00:41:13,790 What does it look like? 545 00:41:13,850 --> 00:41:14,890 Red and yellow top. 546 00:41:15,290 --> 00:41:16,290 Blue in the middle. 547 00:41:17,430 --> 00:41:20,970 Oh, we had a jack -in -the -box at that toy store a few months ago. Yeah. 548 00:41:22,350 --> 00:41:23,350 Great. 549 00:41:28,030 --> 00:41:29,830 There's a doll in the corner with a broken face. 550 00:41:30,230 --> 00:41:32,850 Oh. Uh, from our case? 551 00:41:33,070 --> 00:41:34,210 That infested doll? 552 00:41:35,470 --> 00:41:36,470 It's gone. 553 00:41:37,950 --> 00:41:38,950 Book's on a shelf. 554 00:41:39,830 --> 00:41:41,390 This could be mine. 555 00:41:42,050 --> 00:41:44,830 Medieval to minimalism. Yep, yep, you got that one. 556 00:41:49,880 --> 00:41:51,740 Another book. I think it's theirs. 557 00:41:52,580 --> 00:41:55,340 Feeling Your Way Through It. 558 00:41:56,480 --> 00:41:57,860 Feeling Your Way Through What? 559 00:41:58,500 --> 00:41:59,500 That's the title. 560 00:41:59,680 --> 00:42:00,680 I know that book. 561 00:42:01,040 --> 00:42:02,040 What color? 562 00:42:02,180 --> 00:42:03,180 Yellow. Why? 563 00:42:03,380 --> 00:42:04,400 It's a book about depression. 564 00:42:04,740 --> 00:42:06,640 Makes sense. He's working his way through depression. 565 00:42:06,980 --> 00:42:08,840 No, no. I think I know how to find your guy. 566 00:42:10,060 --> 00:42:12,220 How? It's a self -help book. 567 00:42:12,460 --> 00:42:14,280 Dr. Boggs gives to all of his patients. 568 00:42:25,770 --> 00:42:29,630 Don't you ever change plans on me like that again. I didn't change plans. You 569 00:42:29,630 --> 00:42:32,670 weren't home last night. I wasn't home because I was out with the manager last 570 00:42:32,670 --> 00:42:37,410 night and I was supposed to have the baby. Well, he's here now, not crying, 571 00:42:37,410 --> 00:42:40,210 sobbing. So please, stop your bitching. 572 00:43:11,530 --> 00:43:12,269 Kristen, hi. 573 00:43:12,270 --> 00:43:14,330 It's nice to hear from you, but it's not a great time. 574 00:43:14,610 --> 00:43:18,030 Just entering a session. Hey, Dr. Boggs, this is Father David. Sorry to bother 575 00:43:18,030 --> 00:43:21,590 you, but we believe you have a patient in need of immediate care. His name is 576 00:43:21,590 --> 00:43:25,710 Tyler. Many patients. Kristen, what's going on? We believe one of your 577 00:43:25,710 --> 00:43:30,350 has severe suicidal ideation and murderous intent, and we need you to 578 00:43:30,350 --> 00:43:33,470 find him. Kristen, I don't have a patient named Tyler, but even if I did, 579 00:43:33,470 --> 00:43:36,230 couldn't divulge to you anything of his identity. 580 00:43:37,479 --> 00:43:40,940 Kurt keep an eye out. We think this guy might kill his family. I'll talk to you 581 00:43:40,940 --> 00:43:41,940 later 582 00:44:12,360 --> 00:44:16,740 Anxiety and depression are the two strongest enemies of emotional health, 583 00:44:16,740 --> 00:44:21,700 the death of a child is hard to imagine. 584 00:44:22,740 --> 00:44:23,740 I'm sorry. 585 00:44:25,360 --> 00:44:27,360 Did you look through the book I gave you? 586 00:44:27,780 --> 00:44:28,780 Yes. 587 00:44:29,900 --> 00:44:33,120 I just find it all so impractical. 588 00:44:33,760 --> 00:44:37,120 I wake up every day thinking about what I could have done differently. 589 00:44:38,480 --> 00:44:40,560 I don't blame myself. I just... 590 00:44:42,090 --> 00:44:43,890 Wish there was a reset button. 591 00:44:45,390 --> 00:44:46,390 How's your husband? 592 00:44:47,750 --> 00:44:49,970 He's doing the best he can while grieving. 593 00:44:52,730 --> 00:44:55,530 Have you considered couples counseling? 594 00:44:55,910 --> 00:44:56,910 No. 595 00:44:57,470 --> 00:44:59,010 Tyler would never agree to that. 596 00:45:00,930 --> 00:45:01,930 Excuse me? 597 00:45:02,030 --> 00:45:03,950 He'd never agree to couples counseling. 598 00:45:04,450 --> 00:45:05,890 Your husband's name is Tyler? 599 00:45:06,270 --> 00:45:07,590 Yes. Why? 600 00:45:08,930 --> 00:45:12,560 Nothing. Just... I want to get my notes in order. Can you excuse me for a 601 00:45:12,560 --> 00:45:15,040 second? I forgot to tell my assistant something. 602 00:45:21,160 --> 00:45:23,680 Kristen, can you... I need you to come to my office right now. 603 00:45:24,040 --> 00:45:26,380 Um, sorry, Kurt. Can I call you right back? No. 604 00:45:26,660 --> 00:45:31,780 I mean, I can't tell you much. But I am sitting with a patient for another half 605 00:45:31,780 --> 00:45:33,060 hour. Tyler? No. 606 00:45:33,340 --> 00:45:34,198 It's a woman. 607 00:45:34,200 --> 00:45:35,118 His wife? 608 00:45:35,120 --> 00:45:37,580 Again, I can't tell you much. I have to get back. 609 00:45:38,010 --> 00:45:40,090 Ms. Bouchard, are we bothering you? 610 00:45:40,470 --> 00:45:41,470 No, Father. 611 00:45:41,790 --> 00:45:43,750 But we'll have to come back later. 612 00:45:53,030 --> 00:45:54,030 That's it. 613 00:45:57,770 --> 00:45:59,370 So we follow her, then what? 614 00:46:00,750 --> 00:46:01,750 Meet Tyler. 615 00:46:02,230 --> 00:46:03,230 And? 616 00:46:04,770 --> 00:46:05,770 I don't know. 617 00:46:07,299 --> 00:46:08,299 Thank you. 618 00:47:14,920 --> 00:47:18,040 This did not happen. 619 00:47:44,650 --> 00:47:46,850 You are the Antichrist. 620 00:47:51,170 --> 00:47:53,750 All honor to you. 621 00:47:54,970 --> 00:47:58,850 All honor to you. 622 00:48:09,650 --> 00:48:10,770 Recognize the building? 623 00:48:11,170 --> 00:48:13,170 Yeah. The one. 624 00:48:14,960 --> 00:48:16,980 I think I know where I went wrong on my remote viewing. 625 00:48:22,720 --> 00:48:24,360 Wait, has that always been in there? 626 00:48:25,260 --> 00:48:26,260 Yeah. 627 00:48:26,400 --> 00:48:27,900 You never know when you're gonna need it. 628 00:48:29,040 --> 00:48:30,560 What, to get out of parking tickets? 629 00:48:33,140 --> 00:48:35,020 So what floor is Leland on? Nine. 630 00:48:35,540 --> 00:48:37,020 So she's one floor down. 631 00:48:38,520 --> 00:48:40,740 The world is getting smaller and smaller. 632 00:48:45,800 --> 00:48:46,940 Clean your room, girl. 633 00:48:53,220 --> 00:48:54,220 Hello. Hi. 634 00:48:54,460 --> 00:48:55,460 Is Tyler home? 635 00:48:56,340 --> 00:48:59,140 No, he's on his way home from work. May I help you? 636 00:48:59,780 --> 00:49:00,780 Daniela? 637 00:49:01,060 --> 00:49:07,200 Yes. Hi, I'm Father David Acosta. I'm here on behalf of St. Agnes Academy. 638 00:49:08,280 --> 00:49:11,620 Your husband reached out to us for more information about our private school 639 00:49:11,620 --> 00:49:12,620 scholarships. 640 00:49:13,780 --> 00:49:14,738 Tyler did? 641 00:49:14,740 --> 00:49:15,439 Uh -huh. 642 00:49:15,440 --> 00:49:19,260 He wanted us to come by and talk with you about our school and the generous 643 00:49:19,260 --> 00:49:20,440 scholarships we offer. 644 00:49:23,500 --> 00:49:25,180 Oh, this is Kristen. 645 00:49:25,440 --> 00:49:31,420 I am a mother of four daughters at the school, and I'm here to recommend it. 646 00:49:34,400 --> 00:49:41,140 And Ben is a teacher of advanced science. 647 00:49:41,460 --> 00:49:44,140 I love the school. 648 00:49:44,650 --> 00:49:48,670 and science. 649 00:50:19,150 --> 00:50:20,150 I'm sorry. 650 00:50:21,290 --> 00:50:22,249 Everything's a mess. 651 00:50:22,250 --> 00:50:23,029 No, no, no. 652 00:50:23,030 --> 00:50:26,430 We're just going through a rough patch, and it doesn't help that the dishwasher 653 00:50:26,430 --> 00:50:27,430 is broken. 654 00:50:27,510 --> 00:50:31,530 Oh. You want me to take a look at it? Pretty handy with that kind of stuff. 655 00:50:32,310 --> 00:50:34,310 Advanced science teacher and handyman. 656 00:50:35,270 --> 00:50:36,730 A real renaissance man. 657 00:51:08,299 --> 00:51:09,820 Hello. Hi. 658 00:51:12,660 --> 00:51:17,540 Are you... Who are you? 659 00:51:19,660 --> 00:51:20,840 Father Acosta. 660 00:51:22,920 --> 00:51:24,240 What are you doing here? 661 00:51:36,490 --> 00:51:37,490 Excuse me? 662 00:51:38,570 --> 00:51:41,990 God told me you were thinking of hurting yourself and your family. 663 00:51:43,350 --> 00:51:44,730 I'm here to prevent that. 664 00:51:45,250 --> 00:51:46,870 I don't know what you're hearing. 665 00:51:48,730 --> 00:51:50,470 Is this from Daniela? 666 00:51:50,890 --> 00:51:51,890 Did she talk to you? 667 00:51:53,650 --> 00:51:54,650 No. 668 00:51:57,950 --> 00:51:59,670 God was in your room last night. 669 00:52:03,830 --> 00:52:04,870 You reached out. 670 00:52:06,480 --> 00:52:09,160 You were drinking tequila and looking at your gun. 671 00:52:13,460 --> 00:52:17,540 That presence you felt in the room, that was God. 672 00:52:18,940 --> 00:52:23,680 He saw you and showed himself to you to prove that he is not absent. 673 00:52:25,760 --> 00:52:28,040 He has not abandoned you or your family. 674 00:52:30,820 --> 00:52:31,820 He didn't want to. 675 00:52:35,470 --> 00:52:38,370 It was only going to be me. But the more I thought about it, they had to come 676 00:52:38,370 --> 00:52:40,850 and I had to plan. What did you have to plan, Tyler? 677 00:52:41,350 --> 00:52:42,350 Our deaths. 678 00:52:44,010 --> 00:52:46,810 I'd always felt a little empty. 679 00:52:48,270 --> 00:52:51,550 It was bearable at first, but... My son! 680 00:52:54,230 --> 00:52:55,230 James. 681 00:52:57,130 --> 00:52:58,130 Oh, my God. 682 00:52:58,810 --> 00:52:59,810 What do I do? 683 00:53:02,050 --> 00:53:03,630 God told me what you need to do. 684 00:53:04,190 --> 00:53:06,030 He needs you to come with me and get help. 685 00:53:06,970 --> 00:53:08,810 He needs you to go into a treatment program. 686 00:53:10,310 --> 00:53:11,790 Then you can return to your family. 687 00:53:12,870 --> 00:53:13,870 Anything. 688 00:53:15,050 --> 00:53:16,050 I'll do anything. 689 00:54:34,199 --> 00:54:38,260 Now our masterpiece is complete. 690 00:54:38,780 --> 00:54:42,660 Welcome to the new age. 47928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.