All language subtitles for Evil.S04E07.How.To.Dress.A.Wound.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,690 --> 00:00:48,710
Hello, Cheryl.
2
00:00:52,170 --> 00:00:53,170
Leland.
3
00:01:01,850 --> 00:01:03,070
What's going on?
4
00:01:08,510 --> 00:01:09,770
I had one rule.
5
00:01:11,130 --> 00:01:12,970
Don't ever touch my granddaughters.
6
00:01:15,010 --> 00:01:16,470
And if you did...
7
00:01:21,710 --> 00:01:22,710
Cut off your dick.
8
00:01:25,830 --> 00:01:28,790
I don't know who you've been talking to,
Cheryl, but I haven't touched a single
9
00:01:28,790 --> 00:01:29,790
one.
10
00:01:39,350 --> 00:01:41,690
Where did this come from? Fuck you.
11
00:01:45,050 --> 00:01:47,790
Cheryl, we've worked so well together.
12
00:01:48,550 --> 00:01:50,010
Let's not break this up now.
13
00:01:50,400 --> 00:01:51,460
You tried to kill Laura.
14
00:01:51,720 --> 00:01:52,639
No.
15
00:01:52,640 --> 00:01:55,240
I just wanted Andy to know that he
needed a son.
16
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
By killing Laura.
17
00:01:58,100 --> 00:02:00,460
Cheryl, what did you think we were doing
here?
18
00:02:00,840 --> 00:02:02,080
From the very beginning.
19
00:02:03,720 --> 00:02:08,139
It's a little late in the day to start
whining about your granddaughter. I
20
00:02:08,139 --> 00:02:13,740
to myself I would never let a man
control my career or my life or my
21
00:02:13,740 --> 00:02:14,760
granddaughter's lives.
22
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
Well?
23
00:02:16,430 --> 00:02:20,050
It's going to be tough if you want to
keep up your transfusions.
24
00:02:21,050 --> 00:02:24,410
Can't wait to see you age 20 years in 20
days.
25
00:02:24,850 --> 00:02:27,170
Right back at you, bud. Have you checked
your supply?
26
00:02:31,010 --> 00:02:32,250
No, you did not.
27
00:02:35,030 --> 00:02:39,050
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
28
00:02:40,290 --> 00:02:44,810
This was 10 years worth of work. Not all
is lost. I took half of them home.
29
00:03:11,549 --> 00:03:14,150
Too bad you're a little short down
there.
30
00:03:15,020 --> 00:03:17,080
You're not gonna survive this.
31
00:03:17,820 --> 00:03:21,940
Coming after me. If one of us did, I
wouldn't bet against me.
32
00:03:46,280 --> 00:03:49,200
Because you look so fine, man, I really
want to make you mine.
33
00:03:50,720 --> 00:03:53,660
You look so fine, man, I really want to
make you mine.
34
00:03:55,700 --> 00:04:00,060
Come on, get your kick, man. You don't
need the money when you look like that,
35
00:04:00,140 --> 00:04:00,779
do you, honey?
36
00:04:00,780 --> 00:04:06,940
I know we ain't got much to say before I
let you go.
37
00:04:07,340 --> 00:04:09,380
I just feel like this, I break
everything.
38
00:04:09,800 --> 00:04:11,220
There's too much interpretation to me.
39
00:04:11,520 --> 00:04:13,380
It's really just as bad as too little.
40
00:04:13,620 --> 00:04:15,320
The world just scares me.
41
00:04:16,130 --> 00:04:18,029
War and war, everything seems to happen.
42
00:04:50,030 --> 00:04:51,030
You're doing it wrong.
43
00:04:51,390 --> 00:04:52,610
Hit. Click enter.
44
00:04:52,850 --> 00:04:53,629
Oh, wow.
45
00:04:53,630 --> 00:04:56,330
I've never had an animated pen
mansplained to me before.
46
00:04:57,010 --> 00:04:58,890
Okay, that's Equivone and they're gender
neutral.
47
00:04:59,350 --> 00:05:02,090
Here, you just have to rephrase your
search. What did you want?
48
00:05:02,390 --> 00:05:03,710
An essay on the Book of Job.
49
00:05:08,690 --> 00:05:10,390
I'm not thrilled you know how to do
this.
50
00:05:10,610 --> 00:05:11,930
Just use it for research.
51
00:05:12,710 --> 00:05:13,710
Right.
52
00:05:20,110 --> 00:05:22,630
Mom, I'm almost ready. I need to grab my
backpack downstairs.
53
00:05:22,950 --> 00:05:23,950
Lila.
54
00:05:24,550 --> 00:05:25,690
What'd I do? The train called.
55
00:05:26,030 --> 00:05:27,030
Your book of Job essay.
56
00:05:27,350 --> 00:05:29,230
I turned it in on time. Read it to me.
57
00:05:31,750 --> 00:05:36,270
The story of Job reminds believers to
find solace in the justice of God in the
58
00:05:36,270 --> 00:05:39,770
face of suffering. In the Bible, Job was
considered blameless and upright.
59
00:05:41,310 --> 00:05:44,590
I did the work. I just didn't know how
to put it into words. I asked you over
60
00:05:44,590 --> 00:05:47,410
the weekend if you wrote it, and you
lied. I didn't lie.
61
00:05:47,670 --> 00:05:51,300
Yeah. Shut up, Laura. Hey, don't say
shut up. You're mad at me, but Laura
62
00:05:51,300 --> 00:05:52,300
tobacco at school.
63
00:05:53,080 --> 00:05:54,039
Wait, what?
64
00:05:54,040 --> 00:05:56,540
Okay, it was the truth or dare, and you
always tell us not to back down. What
65
00:05:56,540 --> 00:05:59,100
happened to my daughters? Since when did
they become demented longshoremen?
66
00:05:59,420 --> 00:06:01,600
Well, do you think that's a big deal?
Don't look at me.
67
00:06:02,780 --> 00:06:04,520
Well, Lynn's been lying about seeing
Ren.
68
00:06:04,820 --> 00:06:05,880
Laura! It's the truth!
69
00:06:06,740 --> 00:06:08,380
That's the best. Let's go. Okay, bye,
Mom. Time to go.
70
00:06:08,620 --> 00:06:09,820
Wait. Go.
71
00:06:10,880 --> 00:06:11,900
You broke up with Ren?
72
00:06:12,740 --> 00:06:14,220
No. She was never with Ren.
73
00:06:15,380 --> 00:06:16,960
Then where have you been sneaking out
to?
74
00:06:24,110 --> 00:06:25,590
Oh good, I'm not the only one to sleep.
75
00:06:27,010 --> 00:06:28,010
What?
76
00:06:28,310 --> 00:06:29,630
The train haunting.
77
00:06:29,930 --> 00:06:31,570
Oh, right.
78
00:06:32,170 --> 00:06:33,590
Um, I need a minute.
79
00:06:33,830 --> 00:06:34,830
Where's Sister Andrea?
80
00:06:35,450 --> 00:06:36,450
That way.
81
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
Up the stairs?
82
00:06:38,990 --> 00:06:39,990
Yeah.
83
00:06:53,550 --> 00:06:54,550
Dr. Bouchard.
84
00:06:54,930 --> 00:06:56,490
Well, may I help you? Yes.
85
00:06:57,070 --> 00:07:00,450
That's exactly the question you should
have asked before you started counseling
86
00:07:00,450 --> 00:07:01,450
my daughter.
87
00:07:02,070 --> 00:07:03,930
Please come in. No, I'm fine right here.
88
00:07:04,210 --> 00:07:08,590
May I just say, how dare you speak to my
daughter without my permission about
89
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
becoming a nun?
90
00:07:09,670 --> 00:07:13,590
She's 15 years old. Excuse me. I can
still hear you.
91
00:07:14,630 --> 00:07:18,510
I do not want my daughter proselytized
to. Not without my permission.
92
00:07:19,130 --> 00:07:22,730
You can wait until she's 18. I'll send
you a postcard on her birthday. You can
93
00:07:22,730 --> 00:07:27,370
grab her then. But until then, what's
this? A permission slip permitting me to
94
00:07:27,370 --> 00:07:29,510
speak about religion with your daughter.
95
00:07:30,030 --> 00:07:32,730
Yeah, I'm not going to sign it. Well,
you already did.
96
00:07:34,670 --> 00:07:36,110
No, I didn't. No?
97
00:07:36,650 --> 00:07:38,530
Well, then I won't speak with Lynn
anymore.
98
00:07:38,890 --> 00:07:40,270
You knew that was for it. No.
99
00:07:40,530 --> 00:07:43,490
But I would make this argument to you,
Dr. Bouchard.
100
00:07:43,980 --> 00:07:47,360
Don't withhold any information from your
daughter. She's smart.
101
00:07:47,620 --> 00:07:52,520
I am sorry for accusing you, sister, but
you've now heard it from my lips. I do
102
00:07:52,520 --> 00:07:54,020
not want you counseling my daughter.
103
00:07:58,160 --> 00:07:59,720
Is that Lynn wanting to be a nun?
104
00:07:59,960 --> 00:08:03,460
Yeah. I'm sneaking out, pretending to be
meeting her boyfriend.
105
00:08:03,860 --> 00:08:07,760
You're angry because Lynn is sneaking
out to become a nun instead of getting
106
00:08:07,760 --> 00:08:10,800
pregnant. Ben, I don't need this right
now, okay?
107
00:08:11,390 --> 00:08:14,530
Lynn, we need to talk. You don't dare
forge my signature.
108
00:08:14,730 --> 00:08:17,510
Cyrus, these are the other assessors I
was talking to you about. Ben and
109
00:08:17,510 --> 00:08:18,510
Kristen.
110
00:08:18,950 --> 00:08:19,950
Nice to meet you.
111
00:08:22,410 --> 00:08:27,210
I've been an engineer at VBLS for five
years. A trained engineer.
112
00:08:27,510 --> 00:08:30,630
That's right. Yeah, I had to clarify at
parties. I'm the kind of engineer that
113
00:08:30,630 --> 00:08:31,630
doesn't make any money.
114
00:08:32,750 --> 00:08:38,289
I started out as a brake man, and now I
conduct the midnight route from Garden
115
00:08:38,289 --> 00:08:39,370
City to Sparta Junction.
116
00:08:40,330 --> 00:08:43,250
It's actually a pretty rough route.
117
00:08:44,430 --> 00:08:50,430
You don't get a lot of sleep, obviously,
and we pass through a lot of mixed -use
118
00:08:50,430 --> 00:08:51,430
communities.
119
00:08:51,870 --> 00:08:52,870
Mixed -use?
120
00:08:52,990 --> 00:08:55,890
Civilian traffic by foot and car.
121
00:08:57,910 --> 00:08:58,950
So it's not great.
122
00:09:00,990 --> 00:09:04,930
Every couple of months we get suicides
on the tracks.
123
00:09:05,970 --> 00:09:08,190
You know, you'll see somebody a quarter
mile off, someone.
124
00:09:08,620 --> 00:09:11,580
drunk or, I don't know, just depressed.
125
00:09:13,580 --> 00:09:17,760
They step on the tracks or they're just
lying there.
126
00:09:19,340 --> 00:09:20,580
You know, those are the worst.
127
00:09:21,840 --> 00:09:24,140
And people are just lying there looking
up at the stars.
128
00:09:26,480 --> 00:09:30,660
So you hit the horn, you hit the brakes.
129
00:09:31,120 --> 00:09:35,600
Look at the speed I'm going. It takes
200 yards to stop.
130
00:09:38,480 --> 00:09:45,400
You just watch as the person on the
tracks
131
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
goes under.
132
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
It's terrible.
133
00:09:50,460 --> 00:09:51,700
It's terrible to kill someone.
134
00:09:52,460 --> 00:09:55,940
Well, but you don't kill them.
135
00:09:57,600 --> 00:09:58,600
But I do.
136
00:09:59,300 --> 00:10:01,220
You can see as the train goes over them.
137
00:10:02,020 --> 00:10:03,440
And sometimes I just scream.
138
00:10:05,930 --> 00:10:09,990
So by the time you stop, you're 50 yards
past them, right? You get out, look to
139
00:10:09,990 --> 00:10:16,130
see what's left, and it's just blood and
sometimes a body part on the engine.
140
00:10:20,590 --> 00:10:22,090
And now you're feeling haunted.
141
00:10:22,690 --> 00:10:23,690
Yeah.
142
00:10:25,370 --> 00:10:32,370
Yeah, about a month ago, I saw this
young girl in a white prom dress on the
143
00:10:32,370 --> 00:10:33,370
tracks.
144
00:10:34,920 --> 00:10:40,000
She wouldn't move no matter how hard I
blew the horn, so I hit her.
145
00:10:41,660 --> 00:10:48,440
And now, every time I drive that route,
I
146
00:10:48,440 --> 00:10:49,440
see her again.
147
00:10:51,000 --> 00:10:54,420
Except now, there's something
148
00:10:54,420 --> 00:10:59,060
scary
149
00:10:59,060 --> 00:11:01,840
on her.
150
00:11:04,190 --> 00:11:05,190
dragging her away.
151
00:11:07,190 --> 00:11:14,050
So I stop the train every time and I get
out and there's nothing there.
152
00:11:15,350 --> 00:11:16,630
I don't know what's happening to me.
153
00:11:18,890 --> 00:11:21,090
I don't know if I'm possessed or
haunted.
154
00:11:23,530 --> 00:11:24,890
But I need your help.
155
00:11:26,790 --> 00:11:27,790
Please.
156
00:11:32,730 --> 00:11:33,730
Oh, God.
157
00:11:34,600 --> 00:11:35,600
I'm so sorry.
158
00:11:38,800 --> 00:11:41,100
Hello? Is this Kristen Bouchard?
159
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
Yeah, who's this?
160
00:11:42,440 --> 00:11:45,140
This is Dr. Stenberg at Green Kings Pine
Hospital.
161
00:11:45,720 --> 00:11:49,420
You're listed as next of kin to Cheryl
Luria.
162
00:11:49,660 --> 00:11:50,660
What happened?
163
00:12:57,290 --> 00:12:58,470
Oh, the hospital.
164
00:13:00,230 --> 00:13:04,350
I hope you bleed to death, Cheryl. And
if you don't, I'll come for you.
165
00:13:06,650 --> 00:13:10,770
Before you talk, you should listen to
who's on the other side of the line,
166
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
motherfucker.
167
00:13:13,570 --> 00:13:17,050
Oh, the daughter.
168
00:13:19,170 --> 00:13:20,670
How appropriate.
169
00:13:24,010 --> 00:13:25,530
Is she dead yet?
170
00:13:26,440 --> 00:13:27,600
No, but you are.
171
00:13:28,380 --> 00:13:33,240
You should ask your mother about all the
ways she betrayed you.
172
00:13:34,320 --> 00:13:38,280
Ask her about... Leland, I just realized
what you're most afraid of.
173
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
What?
174
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
Unity.
175
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
Come,
176
00:13:50,520 --> 00:13:53,300
we need to talk. I'm sorry, I didn't
know you wouldn't be here.
177
00:13:54,280 --> 00:13:57,420
I don't even know if I'm serious about
religion. I just don't like the way the
178
00:13:57,420 --> 00:13:59,300
kids at school go on and on about...
Listen.
179
00:14:01,900 --> 00:14:03,480
You can't ever forge my name.
180
00:14:04,340 --> 00:14:05,340
Sorry.
181
00:14:06,140 --> 00:14:07,140
This is my compromise.
182
00:14:07,920 --> 00:14:12,280
I'm going to let you talk to Sister
Andrea, but only at our house and only
183
00:14:12,280 --> 00:14:15,860
me present. You don't have to. I want
you to hear both sides. If this is
184
00:14:15,860 --> 00:14:19,340
a decision for you, then I want you to
consider it like an adult.
185
00:14:20,340 --> 00:14:21,340
Do you understand?
186
00:14:22,060 --> 00:14:23,140
Yes. Good.
187
00:14:24,170 --> 00:14:26,170
Now, I'll call her, and I'm going to set
up a time for tomorrow.
188
00:14:26,370 --> 00:14:28,910
Good? I have to get this. How's grandma
doing?
189
00:14:29,150 --> 00:14:30,150
Um, recovering.
190
00:14:30,490 --> 00:14:31,490
Okay, good.
191
00:14:32,690 --> 00:14:33,910
Hey, Ben, what's up?
192
00:14:34,130 --> 00:14:35,130
What are you wearing?
193
00:14:36,610 --> 00:14:37,610
What?
194
00:14:37,910 --> 00:14:38,990
Tonight in the train engine.
195
00:14:39,190 --> 00:14:40,390
My guess is it's going to be cold.
196
00:14:40,870 --> 00:14:42,750
Oh, the haunted train.
197
00:14:43,410 --> 00:14:47,370
Right. I didn't know we were doing that.
Yeah, yeah. We got permission from the
198
00:14:47,370 --> 00:14:50,330
union to ride with tires, find out if
there are any issues.
199
00:14:50,550 --> 00:14:52,830
Right. Well, um, I can't make it. My
mom.
200
00:14:53,250 --> 00:14:57,000
Oh. Oh, yeah. All right. Sorry. How are
you?
201
00:14:57,260 --> 00:15:02,620
Well, she's got 36 ditches, but the
doctor thinks she can go home tomorrow,
202
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
I'll have to help.
203
00:15:04,100 --> 00:15:06,380
Can you explain it to David?
204
00:15:06,860 --> 00:15:08,400
Yeah, yeah, yeah. No worries.
205
00:15:08,940 --> 00:15:13,900
You know, I just... You just...
206
00:15:13,900 --> 00:15:20,860
You just... Kristen, can I call you
207
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
back?
208
00:15:37,840 --> 00:15:44,780
Hey, uh, did you move your stuff into my
apartment?
209
00:15:45,500 --> 00:15:48,540
No. Did you want me to? No, no.
210
00:15:49,220 --> 00:15:56,080
Someone broke into my apartment and left
the stuff.
211
00:15:57,040 --> 00:15:59,680
That's not how burglars work, Ben.
212
00:16:06,280 --> 00:16:08,820
But even if I don't call you back in
five minutes, call the cops.
213
00:16:18,860 --> 00:16:21,420
Where'd you get that soap? It smells
like a rodeo.
214
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Renee.
215
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
Ben.
216
00:16:25,740 --> 00:16:26,740
How you doing?
217
00:16:29,880 --> 00:16:31,660
You need more closet space.
218
00:16:33,420 --> 00:16:38,260
I am going to move some of these
sweatshirts into drawers, if that's all
219
00:16:38,340 --> 00:16:40,600
I'll fold them. Um, Renee?
220
00:16:41,040 --> 00:16:44,080
Look, if you want to keep your
sweatshirts on wire hangers, that's
221
00:16:44,080 --> 00:16:45,340
it's much better if you fold it.
222
00:16:46,100 --> 00:16:48,180
Okay, you're going to have to help me
out here, Renee.
223
00:16:49,760 --> 00:16:51,240
Sure. What?
224
00:16:52,340 --> 00:16:53,340
Are you moving in?
225
00:16:54,040 --> 00:16:55,040
Oh, God.
226
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
I knew it.
227
00:16:56,480 --> 00:17:01,740
You're weirded out seeing all our stuff
together. No, no. I just, um, did I ask
228
00:17:01,740 --> 00:17:04,069
you... To move in.
229
00:17:05,230 --> 00:17:06,230
Yes.
230
00:17:07,109 --> 00:17:09,630
Look, if you're changing your mind, just
change it.
231
00:17:10,290 --> 00:17:12,490
Don't blame it on some magical gin,
okay?
232
00:17:13,230 --> 00:17:14,329
I gotta go to work.
233
00:17:15,069 --> 00:17:16,430
But we can talk about this later?
234
00:17:18,650 --> 00:17:20,010
Throw my stuff wherever you want.
235
00:17:39,210 --> 00:17:40,410
Can't take any sick days?
236
00:17:41,410 --> 00:17:42,410
Can't now.
237
00:17:42,850 --> 00:17:43,890
Drop below 10 points.
238
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
What do you mean?
239
00:17:47,070 --> 00:17:49,070
Every engineer starts out with 30
points.
240
00:17:49,570 --> 00:17:52,450
You take an unauthorized sick day, they
dock you 10 points.
241
00:17:53,970 --> 00:17:55,410
What happens when you get to zero?
242
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
They replace you.
243
00:17:59,390 --> 00:18:01,170
That's the problem with seeing things on
the track.
244
00:18:01,970 --> 00:18:05,370
Every time I stop the train without
cause, I'm docked another 5 points,
245
00:18:05,370 --> 00:18:07,270
It's good you guys are here.
246
00:18:08,170 --> 00:18:11,050
You see something, too? I can put that
in my report to the station master.
247
00:18:11,530 --> 00:18:13,210
Where do you usually see something?
248
00:18:13,510 --> 00:18:14,510
On the tracks?
249
00:18:14,750 --> 00:18:16,010
It's always in the same place.
250
00:18:17,170 --> 00:18:18,170
It's coming up now.
251
00:18:19,530 --> 00:18:20,610
The depth stretch.
252
00:18:21,090 --> 00:18:23,550
This mile of trestle. It's always the
same place.
253
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
Hold on!
254
00:18:31,950 --> 00:18:33,750
What was it? The girl with the progress!
255
00:18:33,990 --> 00:18:34,729
You didn't see her?
256
00:18:34,730 --> 00:18:35,730
No.
257
00:18:35,930 --> 00:18:37,030
I must have missed it.
258
00:18:37,760 --> 00:18:39,500
Hang on the last 50 yards of the word
259
00:19:11,900 --> 00:19:15,700
Now I get out, I inspect the tracks, I
take photos to show them I'm not nuts,
260
00:19:15,900 --> 00:19:18,880
but, uh... There won't be anything.
261
00:19:20,160 --> 00:19:24,320
And you guys didn't see anything, so...
They'll say, of course he's nuts.
262
00:19:24,880 --> 00:19:26,220
Sorry, Thomas, I wasn't looking, man.
263
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
You want us to come, too?
264
00:19:31,900 --> 00:19:33,420
Sure, just be careful.
265
00:19:37,480 --> 00:19:38,960
Hey, we're on a double track out here.
266
00:19:51,920 --> 00:19:54,760
I'm required to go back at least two
train lengths to see if I hit anything,
267
00:19:54,760 --> 00:19:56,480
I'll be right back.
268
00:19:57,160 --> 00:19:58,320
You want us to come too?
269
00:19:58,840 --> 00:19:59,840
No, you just stay.
270
00:20:07,860 --> 00:20:08,860
All right.
271
00:20:10,660 --> 00:20:11,660
This is spooky.
272
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
What's that?
273
00:20:23,580 --> 00:20:25,540
Don't play games. I'm not in the mood.
274
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
I'm not.
275
00:20:29,680 --> 00:20:30,680
There.
276
00:20:34,680 --> 00:20:35,920
It's a signal light.
277
00:20:36,940 --> 00:20:38,160
No, next to it.
278
00:20:42,140 --> 00:20:46,760
Okay, we're asked to stay here, but
sure, let's not do that.
279
00:20:55,630 --> 00:20:58,590
Before I started working with you, I was
a normal person, right?
280
00:20:59,410 --> 00:21:01,030
Don't question my sanity.
281
00:21:04,570 --> 00:21:05,990
You're questioning your sanity?
282
00:21:06,210 --> 00:21:07,210
I don't know.
283
00:21:08,110 --> 00:21:10,630
Just like knowing what is what.
284
00:21:30,360 --> 00:21:31,360
Who are you?
285
00:21:32,100 --> 00:21:33,100
What are you seeing?
286
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
What was it?
287
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
No idea.
288
00:22:15,980 --> 00:22:16,980
Hey.
289
00:22:18,220 --> 00:22:19,340
You see where we are?
290
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
Yes.
291
00:22:25,900 --> 00:22:26,900
Ben, what's up?
292
00:22:26,920 --> 00:22:29,240
Kristen, walk out to your backyard.
293
00:22:30,220 --> 00:22:31,220
Why?
294
00:22:31,600 --> 00:22:33,280
You and me. Look up.
295
00:22:33,540 --> 00:22:36,620
Ben, what's going on? Hang it up now.
Just do it.
296
00:24:08,830 --> 00:24:09,830
Florida Junction.
297
00:24:10,490 --> 00:24:11,469
Where's that?
298
00:24:11,470 --> 00:24:12,470
Jersey somewhere.
299
00:24:12,730 --> 00:24:13,730
Took an Uber back.
300
00:24:15,470 --> 00:24:18,090
So, um, you saw something on the back?
301
00:24:18,590 --> 00:24:19,549
Problem just grew.
302
00:24:19,550 --> 00:24:21,530
Mm -hmm. He's every time over your
house.
303
00:24:21,890 --> 00:24:23,090
Over my house?
304
00:24:23,350 --> 00:24:27,990
And I saw something crawl down here.
Something with horns.
305
00:24:28,410 --> 00:24:30,710
I'm not sure what it was. Oh, come on.
306
00:24:31,890 --> 00:24:35,310
Do I have to deal with this now? We're
not saying the issue is here. It could
307
00:24:35,310 --> 00:24:36,039
your neighbors.
308
00:24:36,040 --> 00:24:38,860
That's where we did the last exorcism.
Well, she moved out two weeks ago.
309
00:24:39,520 --> 00:24:40,800
What? Why?
310
00:24:41,220 --> 00:24:42,220
I don't know.
311
00:24:42,240 --> 00:24:46,500
She said the noise, she either means us
or the train.
312
00:24:46,700 --> 00:24:50,260
I hate to encourage David, but what is
that?
313
00:25:02,360 --> 00:25:03,520
Was that there yesterday?
314
00:25:07,850 --> 00:25:08,850
I don't know.
315
00:25:09,530 --> 00:25:10,650
Could be an animal.
316
00:25:12,630 --> 00:25:17,190
I think we need to assess the whole
duplex, Krista. Oh, come on. I mean,
317
00:25:17,190 --> 00:25:18,370
your engineer. Don't blame me.
318
00:25:18,650 --> 00:25:21,930
Tyra sees something evil dragging that
prom girl every time he passes over
319
00:25:21,930 --> 00:25:24,310
tracks. Yeah, but that's his problem.
320
00:25:24,590 --> 00:25:25,950
I don't want my house investigated.
321
00:25:28,090 --> 00:25:29,290
I think we need to look.
322
00:25:29,830 --> 00:25:31,690
What do you mean, look? With the app.
323
00:25:33,040 --> 00:25:35,060
No, it's so stupid. No, it's not.
324
00:25:38,780 --> 00:25:39,180
Check
325
00:25:39,180 --> 00:25:49,900
the
326
00:25:49,900 --> 00:25:51,280
corner. See if the demon is there.
327
00:25:51,560 --> 00:25:53,720
It's always in the corner. I'm going to
look in the corner.
328
00:25:54,920 --> 00:25:56,180
How does this even work?
329
00:25:56,460 --> 00:25:57,439
Cold spots.
330
00:25:57,440 --> 00:26:00,480
Yeah, ghosts are cold. Like fluctuations
in magnetic fields.
331
00:26:00,740 --> 00:26:02,120
It's weird. You just gotta like...
332
00:26:02,690 --> 00:26:03,690
Detected.
333
00:26:05,750 --> 00:26:06,770
Wait, it's behind you.
334
00:26:07,130 --> 00:26:08,930
Turn around. Turn around.
335
00:26:09,310 --> 00:26:10,310
It's always by your side.
336
00:26:10,350 --> 00:26:11,350
Just turn around.
337
00:26:14,610 --> 00:26:15,750
Entity found.
338
00:26:16,190 --> 00:26:17,990
Can we ask a question or something?
339
00:26:18,310 --> 00:26:21,210
Okay. What do you ask? This is stupid,
you guys.
340
00:26:21,410 --> 00:26:22,490
There's nothing there.
341
00:26:24,030 --> 00:26:25,110
Will you hurt us?
342
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
Wait, it's in the hallway. Follow it.
343
00:26:41,920 --> 00:26:46,000
How do they even hear your voice? How do
they even hear your voice? Okay, you're
344
00:26:46,000 --> 00:26:49,060
yelling. This is not how you find
ghosts. Where is it?
345
00:26:49,420 --> 00:26:52,260
It could have just disappeared, so it's
probably here somewhere. I don't know.
346
00:26:52,340 --> 00:26:53,740
It went away because you guys were so
loud.
347
00:26:55,200 --> 00:26:56,200
I'm going to check the kitchen.
348
00:26:56,360 --> 00:26:59,600
Okay. Why? I have a theory that there
are, like, ghosts and demons in the
349
00:26:59,600 --> 00:27:01,500
kitchen. I've seen it in, like, TV shows
and stuff, so.
350
00:27:01,760 --> 00:27:04,700
Okay. I think it just, like, makes
sense. Well, it doesn't look like
351
00:27:04,700 --> 00:27:07,240
anything in here that I can see, at
least.
352
00:27:07,900 --> 00:27:09,000
Turn it. Turn it on.
353
00:27:09,240 --> 00:27:10,240
Okay.
354
00:27:16,290 --> 00:27:18,810
Detected. It's coming, it's coming. Is
that the same one from before? No, it's
355
00:27:18,810 --> 00:27:23,210
way bigger and scarier. It's going to
get up. Okay, then ask it. Ask it again.
356
00:27:24,150 --> 00:27:25,150
Will you hurt us?
357
00:27:51,629 --> 00:27:53,690
We need an exorcism of the house.
358
00:27:54,830 --> 00:27:59,010
No, we don't. We heard Father Acosta
talking about some demon, and we're
359
00:27:59,290 --> 00:28:03,450
Mom. Something's going on. We had bats.
Bleeding toilets. Sister Andrea went
360
00:28:03,450 --> 00:28:04,730
through here killing demons.
361
00:28:04,970 --> 00:28:06,490
Okay, that's not what happened.
362
00:28:06,750 --> 00:28:07,790
Did you see demons?
363
00:28:08,130 --> 00:28:09,310
No, but she did.
364
00:28:09,530 --> 00:28:12,270
Look, I like Sister Andrea, and I think
she's quite sincere.
365
00:28:13,130 --> 00:28:16,650
But she sees things that aren't there.
The demons aren't visible to us, Mom,
366
00:28:16,650 --> 00:28:18,470
they're still there. No, baby, no.
Listen.
367
00:28:19,330 --> 00:28:22,610
Sister Andrea sees psychological issues
as demons.
368
00:28:23,050 --> 00:28:24,050
It's as simple as that.
369
00:28:24,250 --> 00:28:27,590
If somebody's depressed, she'll see the
depression as a demon. If people are
370
00:28:27,590 --> 00:28:29,730
having trouble in their marriage, she'll
see that as a ghost.
371
00:28:30,090 --> 00:28:30,869
That's all.
372
00:28:30,870 --> 00:28:33,130
But it doesn't make ghosts and demons
real. It just...
373
00:28:33,790 --> 00:28:34,930
It makes the emotions real.
374
00:28:35,150 --> 00:28:38,050
But, Mom, we went around the house with
an app on my iPad, and it said there was
375
00:28:38,050 --> 00:28:41,270
demons. Yeah, it was really scary, Mom.
Okay, the only thing that's scary about
376
00:28:41,270 --> 00:28:45,170
that is that you just gave the designer
of that app a tour of our entire house
377
00:28:45,170 --> 00:28:46,990
so they can figure out what to sell us.
378
00:28:47,890 --> 00:28:48,769
What do you mean?
379
00:28:48,770 --> 00:28:49,890
Well, the app's free, right?
380
00:28:50,110 --> 00:28:54,110
It's not free so that they can help you
hunt ghosts. It's free so that they can
381
00:28:54,110 --> 00:28:56,310
figure out what we own and try to sell
us more stuff.
382
00:28:58,060 --> 00:29:00,940
If you don't believe me, just look at
your phone tomorrow. Look at your text.
383
00:29:01,020 --> 00:29:04,200
Look at VidTab. See what advertisements
pop up on the side. My guess is going to
384
00:29:04,200 --> 00:29:06,640
be for stuff that they want you to buy
to put in your room.
385
00:29:07,900 --> 00:29:12,500
Look, I want you girls to be realists. I
don't think it's healthy to believe in
386
00:29:12,500 --> 00:29:13,279
ghosts and demons.
387
00:29:13,280 --> 00:29:16,700
Then why do you perform exorcisms? I
don't. An exorcist does. But why do you
388
00:29:16,700 --> 00:29:17,700
agree?
389
00:29:19,620 --> 00:29:21,020
Because I think it's a healthy ritual.
390
00:29:21,660 --> 00:29:23,980
I think it can help some people.
391
00:29:24,440 --> 00:29:25,580
And it acts as a placebo.
392
00:29:26,040 --> 00:29:28,800
You know,
393
00:29:29,940 --> 00:29:30,859
dad's gone.
394
00:29:30,860 --> 00:29:32,540
Okay, well now you're playing me.
395
00:29:33,780 --> 00:29:39,400
This is what we're going to do. I am
going to ask Father Acosta to come to
396
00:29:39,400 --> 00:29:42,760
house and perform a ritual in each room.
397
00:29:43,240 --> 00:29:44,760
Is that like an exorcism?
398
00:29:44,980 --> 00:29:48,700
Yep, that's a minor exorcism. Why a
minor one if we've clearly got major
399
00:29:48,700 --> 00:29:51,080
problems? Okay, it's just what they call
it.
400
00:29:51,440 --> 00:29:54,800
Quit while you're ahead, okay, girls? I
just said yes. So we'll say thank you,
401
00:29:54,800 --> 00:29:57,620
and that's it. Thank you. Thank you,
Mom. Thank you, Peterson.
402
00:29:58,560 --> 00:30:00,820
I think Sister Angie should come, too.
403
00:30:01,980 --> 00:30:02,980
Okay. Yeah.
404
00:30:03,480 --> 00:30:04,480
I'll think about it.
405
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
Okay.
406
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
I'm seeing the gin.
407
00:30:13,320 --> 00:30:14,320
Continue.
408
00:30:15,780 --> 00:30:17,200
When I was in the particle accelerator?
409
00:30:17,580 --> 00:30:22,340
Stupid. Stupid. I know. We've already
covered that. I was hit by a gold ion
410
00:30:22,340 --> 00:30:27,080
beam. And then for some reason, I've
started seeing a jinn.
411
00:30:28,180 --> 00:30:31,580
And I've started making decisions
unconsciously.
412
00:30:32,440 --> 00:30:35,360
What does that mean? I'm making phone
calls I don't remember making.
413
00:30:36,100 --> 00:30:39,460
I'm making commitments that I don't
understand.
414
00:30:39,920 --> 00:30:40,960
Go back to your doctor.
415
00:30:41,200 --> 00:30:46,760
I did. There's nothing wrong
neurologically. It seems like I'm just
416
00:30:46,760 --> 00:30:47,760
images.
417
00:30:48,350 --> 00:30:49,350
From our youth?
418
00:30:50,110 --> 00:30:51,210
Or... Okay,
419
00:30:52,230 --> 00:30:53,230
I know that voice.
420
00:30:53,550 --> 00:30:58,050
Ben, you had a quantum beam shot through
your head and lived.
421
00:30:58,550 --> 00:31:00,850
You're an experiment in physics right
now.
422
00:31:01,350 --> 00:31:04,530
You're so stuck in your atheistic ways
that you won't even acknowledge the
423
00:31:04,530 --> 00:31:07,110
overlap you represent. What overlap?
Religion and science.
424
00:31:07,510 --> 00:31:09,390
You're not seeing a figment of your
imagination.
425
00:31:09,650 --> 00:31:13,210
You're seeing a djinn. Karima, stop
trying to convert me. Just help me. You
426
00:31:13,210 --> 00:31:15,670
think religion is just too bizarre to be
real?
427
00:31:16,170 --> 00:31:18,150
So, let's talk the many worlds
interpretation.
428
00:31:18,410 --> 00:31:20,590
Oh, my God, Renee. I said it was after
the same thing.
429
00:31:20,790 --> 00:31:21,790
Maybe she's right.
430
00:31:23,390 --> 00:31:25,630
Dad used to get migraines, didn't he?
431
00:31:25,970 --> 00:31:27,210
Yeah. Why?
432
00:31:27,750 --> 00:31:34,450
So, after I see the gin, I feel a
migraine coming on, like my head is
433
00:31:34,450 --> 00:31:35,450
squeezed.
434
00:31:35,630 --> 00:31:36,830
How did Dad get rid of them?
435
00:31:37,570 --> 00:31:38,970
He never talked to you about this?
436
00:31:39,230 --> 00:31:40,230
No.
437
00:31:40,390 --> 00:31:41,390
Well, maybe.
438
00:31:41,690 --> 00:31:45,390
I don't remember doing my rebellious
stage.
439
00:31:47,370 --> 00:31:48,670
You should talk to him.
440
00:31:49,990 --> 00:31:50,990
I'm talking to you.
441
00:31:52,190 --> 00:31:53,330
Why have you been so cagey?
442
00:31:55,110 --> 00:31:56,250
I don't think I am.
443
00:31:57,170 --> 00:32:01,930
It's just... Mom and Dad weren't very
happy then.
444
00:32:02,790 --> 00:32:06,010
Dad would get migraines and go out at
night, and Mom thought he was using them
445
00:32:06,010 --> 00:32:06,889
as an excuse.
446
00:32:06,890 --> 00:32:07,890
What?
447
00:32:08,390 --> 00:32:09,390
Talk to Dad.
448
00:32:09,410 --> 00:32:10,630
No, what are you talking about?
449
00:32:13,690 --> 00:32:14,730
Dad was cheating.
450
00:32:18,380 --> 00:32:21,880
What? And Mom thought he was using the
migraines as an excuse.
451
00:32:23,120 --> 00:32:24,400
Wasn't a very happy time.
452
00:32:24,920 --> 00:32:26,220
Oh, my God.
453
00:32:28,540 --> 00:32:29,980
Blowing my mind right now.
454
00:32:30,180 --> 00:32:31,700
I can't help it if you're oblivious.
455
00:32:36,740 --> 00:32:37,740
Talk to Dad.
456
00:32:38,180 --> 00:32:40,900
You think the migraines were an excuse?
457
00:32:41,740 --> 00:32:42,740
I don't know.
458
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
But...
459
00:32:45,480 --> 00:32:48,080
After Mom died, his migraines went away.
460
00:32:52,840 --> 00:32:55,700
This. You take one every hour.
461
00:32:56,580 --> 00:33:01,600
And this you can take for pain, but
don't exceed four a day. Thank you. It's
462
00:33:01,600 --> 00:33:02,600
nice to be babied.
463
00:33:03,760 --> 00:33:04,760
Wait.
464
00:33:05,640 --> 00:33:06,640
What, Mom?
465
00:33:09,120 --> 00:33:13,800
I just have to say... No, you don't. I'm
sorry.
466
00:33:14,670 --> 00:33:18,670
And after I unwind a few things, I can
tell you more.
467
00:33:22,930 --> 00:33:23,930
Please, Kristen.
468
00:33:24,710 --> 00:33:25,710
Oh, God.
469
00:33:26,130 --> 00:33:29,910
Can I please just give you a hug? No, I
don't want you to hurt yourself.
470
00:33:30,490 --> 00:33:36,310
I'll risk it. It's okay. Look, I'm
helping you because you're injured, but
471
00:33:36,310 --> 00:33:37,310
nothing's changed.
472
00:33:38,370 --> 00:33:39,370
Okay.
473
00:33:40,350 --> 00:33:43,350
But I swear, Kristen, I will earn your
trust back.
474
00:34:22,350 --> 00:34:24,929
Thank you for coming, sister. You're
welcome.
475
00:34:26,570 --> 00:34:27,570
Thank you.
476
00:34:27,790 --> 00:34:29,909
Oh, where's Dr.
477
00:34:30,110 --> 00:34:31,230
Bouchard? Hello, sister.
478
00:34:31,909 --> 00:34:33,409
Would you like a marzipan cookie?
479
00:34:34,250 --> 00:34:35,510
Well, I would.
480
00:34:35,889 --> 00:34:39,690
Thank you. How did you know that I...
Lynn.
481
00:34:40,250 --> 00:34:44,750
Yes? I know you don't like that I'm here
right now. Oh, sister, I am
482
00:34:44,750 --> 00:34:49,130
compromising with everyone in my life
these days, so this is just another
483
00:34:49,130 --> 00:34:50,130
accommodation.
484
00:34:50,949 --> 00:34:52,540
Now... Where would you like to start?
485
00:35:05,740 --> 00:35:08,260
So is the whole point of this to make it
spookier?
486
00:35:08,560 --> 00:35:13,800
We clear a room, Ben, to prevent the
demons from returning by blessing each
487
00:35:13,800 --> 00:35:17,680
corner. And that's where you turn off
the lights? No, demons are more likely
488
00:35:17,680 --> 00:35:18,960
appear if the lights are off.
489
00:35:20,400 --> 00:35:22,500
So demons take their rules from horror
movies.
490
00:35:22,720 --> 00:35:25,020
Hmm. I don't know how to answer that
one, Ben.
491
00:35:25,440 --> 00:35:26,480
So I won't.
492
00:36:18,730 --> 00:36:19,730
Am I doing the right thing?
493
00:36:21,170 --> 00:36:22,170
Letting her up there?
494
00:36:24,170 --> 00:36:25,170
I don't know.
495
00:36:25,690 --> 00:36:27,710
Everything I do these days makes me
humble.
496
00:36:30,990 --> 00:36:34,530
I thought I knew what I believed.
497
00:36:34,870 --> 00:36:37,030
I thought I knew what I wanted.
498
00:36:39,790 --> 00:36:42,690
Life is a fucking mystery.
499
00:36:45,590 --> 00:36:47,890
Is it the world or our job?
500
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
I don't know.
501
00:36:50,660 --> 00:36:53,020
You know how many mass shootings there
were last year?
502
00:36:54,200 --> 00:36:55,200
647.
503
00:36:56,120 --> 00:36:59,480
We're not even halfway through the year
yet, but 647 mass shootings.
504
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
Yeah.
505
00:37:04,680 --> 00:37:07,260
Meaning? Meaning people are going nuts.
506
00:37:10,020 --> 00:37:13,200
People are evil.
507
00:37:14,160 --> 00:37:15,160
I don't know why.
508
00:37:15,520 --> 00:37:16,720
It's not scientific.
509
00:37:17,000 --> 00:37:18,020
I just think.
510
00:37:18,480 --> 00:37:19,700
That is the way they are.
511
00:37:21,440 --> 00:37:27,500
I just found out that my dad was
cheating on my mom for years and using
512
00:37:27,500 --> 00:37:29,020
excuse of his migraines.
513
00:37:30,780 --> 00:37:31,780
Really?
514
00:37:33,040 --> 00:37:38,660
How did he do that? I don't know. I
guess he thought that having pain gave
515
00:37:38,660 --> 00:37:39,660
certain privileges.
516
00:37:42,220 --> 00:37:43,220
I'm sorry, man.
517
00:37:45,860 --> 00:37:46,860
Parents are difficult.
518
00:37:49,930 --> 00:37:50,990
Any demons up there?
519
00:37:51,270 --> 00:37:52,690
Just a few trails.
520
00:37:53,310 --> 00:37:54,310
They're gone.
521
00:37:54,350 --> 00:37:55,570
We need to do the basement.
522
00:37:55,930 --> 00:37:57,890
Why? The bats came from down there.
523
00:37:58,690 --> 00:37:59,690
Right.
524
00:38:34,620 --> 00:38:35,620
What's that?
525
00:38:36,260 --> 00:38:39,740
I don't know. It's always been there.
The bats came from down there. Sister,
526
00:38:39,920 --> 00:38:40,920
No, it's all right.
527
00:38:42,820 --> 00:38:43,820
It's in there.
528
00:38:44,380 --> 00:38:45,880
Here. Sister, let me go in.
529
00:38:48,340 --> 00:38:52,400
I have to, David. It won't show itself
to you. Sister, I can't let you go in
530
00:38:52,400 --> 00:38:53,800
alone. We need to draw it out.
531
00:38:56,300 --> 00:38:57,980
I'll yell if there's any problem.
532
00:40:05,320 --> 00:40:06,520
Who are you, demon?
533
00:40:09,740 --> 00:40:10,840
I am Lu.
534
00:40:15,080 --> 00:40:18,120
Are you haunting the house, Lu?
535
00:40:21,160 --> 00:40:22,840
No, just resting.
536
00:40:24,660 --> 00:40:26,560
Is this the path to hell?
537
00:40:28,880 --> 00:40:30,460
Why? You want to go?
538
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Answer me.
539
00:40:39,070 --> 00:40:44,230
Deliver us, O Lord, by your holy
resurrection, by your wondrous
540
00:40:44,230 --> 00:40:45,330
doesn't work down here.
541
00:40:49,930 --> 00:40:54,310
Deliver us, O Lord, by your baptism, by
your holy fasting. Sister, believe me,
542
00:40:54,450 --> 00:40:58,030
you can't hurt me here, but I can you.
543
00:41:08,190 --> 00:41:11,010
Thank you, thank you. How did this
happen? Did you find any demons?
544
00:41:11,690 --> 00:41:13,550
Girls, to bed. I'll talk to you later.
545
00:41:14,870 --> 00:41:15,870
Go!
546
00:41:16,570 --> 00:41:17,650
Mom, are you kidding?
547
00:41:18,210 --> 00:41:19,750
Why is that there?
548
00:41:20,230 --> 00:41:22,350
I don't know. It's part of the house.
549
00:41:23,310 --> 00:41:27,630
The contractor was supposed to close it
up, but... Why did he not?
550
00:41:28,090 --> 00:41:29,090
I don't know.
551
00:41:29,290 --> 00:41:30,290
He's a contractor.
552
00:41:31,250 --> 00:41:33,470
Close it up. It's only a few feet deep.
553
00:41:34,510 --> 00:41:35,510
It's deeper.
554
00:41:35,840 --> 00:41:42,000
What is it, sister? You and I can talk
later. I really need to urge you to
555
00:41:42,000 --> 00:41:43,900
this up now.
556
00:41:44,640 --> 00:41:47,860
Okay. I mean, I can call a contractor
tomorrow.
557
00:41:48,140 --> 00:41:49,440
How fast can you do it, Ben?
558
00:41:49,700 --> 00:41:51,100
As soon as I get the bricks.
559
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Well, there's bricks in the church yard.
They've been there for five years.
560
00:41:54,860 --> 00:41:55,860
What burned you down there?
561
00:41:56,040 --> 00:42:00,440
Well, you're not going to believe me, so
there's no use in saying. I'm just
562
00:42:00,440 --> 00:42:01,820
going to stay right here tonight.
563
00:42:02,580 --> 00:42:03,660
What? No. Why?
564
00:42:04,620 --> 00:42:06,040
This house needs protection.
565
00:42:07,840 --> 00:42:08,860
It's under attack.
566
00:42:09,220 --> 00:42:11,360
Sister, it's freezing down here. I'll be
fine.
567
00:42:16,180 --> 00:42:17,220
This is important.
568
00:42:20,300 --> 00:42:21,860
It's like I'm right back in Catholic
school.
569
00:42:22,400 --> 00:42:24,980
If no one tells me what to do, I won't
fucking do it.
570
00:42:48,430 --> 00:42:54,850
Eventually no, I'm good We know about
you, but none who can see us.
571
00:42:54,990 --> 00:42:55,990
Oh good.
572
00:42:56,770 --> 00:43:00,970
I Like being known Won't end well for
you.
573
00:43:01,970 --> 00:43:07,930
I Have God on my side it will Everything
all right down there. Yeah,
574
00:43:08,030 --> 00:43:14,710
I Heard voices really more than one boy.
Uh, no,
575
00:43:14,830 --> 00:43:16,410
just one. Oh
576
00:43:18,960 --> 00:43:20,900
Here. Oh, thank you.
577
00:43:21,320 --> 00:43:24,560
And I made some more cookies.
578
00:43:25,280 --> 00:43:27,160
Oh, well, thank you.
579
00:43:31,220 --> 00:43:33,220
You don't need to stay. I'm fine.
580
00:43:33,700 --> 00:43:34,700
I know.
581
00:43:38,340 --> 00:43:39,360
Lynn's a good kid.
582
00:43:39,780 --> 00:43:40,780
I know.
583
00:43:42,060 --> 00:43:46,920
She's got a bright future ahead of her.
She is smart, and she cares, and...
584
00:43:48,200 --> 00:43:49,900
She could make a difference in this
world.
585
00:43:50,520 --> 00:43:51,520
I agree.
586
00:43:53,020 --> 00:43:58,400
It's just that the thought of her
mopping floors,
587
00:43:58,620 --> 00:44:01,280
giving up her will to men.
588
00:44:01,580 --> 00:44:03,260
I don't give up my will.
589
00:44:06,720 --> 00:44:13,380
There's a nun I met in a silent
monastery, Fanna, and she was so
590
00:44:13,380 --> 00:44:16,060
young and so full of life and...
591
00:44:18,280 --> 00:44:23,600
Everything that made her fun, God seemed
to want her to turn off.
592
00:44:24,500 --> 00:44:27,480
And I just, I can't imagine Lynn that
way.
593
00:44:29,120 --> 00:44:34,280
Or actually, I can't imagine it, and
that's the problem.
594
00:44:35,340 --> 00:44:36,580
It hurts my heart.
595
00:44:38,320 --> 00:44:40,260
I can't change your mind, Doctor.
596
00:44:40,660 --> 00:44:42,240
You don't have to call me Doctor
anymore.
597
00:44:43,080 --> 00:44:45,260
I can't change your mind, Kristen.
598
00:44:48,010 --> 00:44:52,290
Some people live their lives in the
service of others, and that becomes
599
00:44:52,290 --> 00:44:53,950
pleasure. That becomes their fun.
600
00:44:54,570 --> 00:44:56,170
Even if others use them?
601
00:44:56,750 --> 00:44:58,730
Yes, I can't stand idiots.
602
00:44:59,270 --> 00:45:01,590
A lot of priests I serve are idiots.
603
00:45:04,290 --> 00:45:10,150
But God throws challenges at you to make
you better and smarter and stronger.
604
00:45:11,990 --> 00:45:17,330
I won't abuse your trust, Krista.
605
00:45:18,890 --> 00:45:24,530
I think your daughter is smart enough to
know the difference between truth and
606
00:45:24,530 --> 00:45:31,170
falsehood. So I will not try and sway
her toward the vocation.
607
00:45:31,710 --> 00:45:34,530
I'll just answer her questions and
yours.
608
00:45:38,030 --> 00:45:43,290
Every year I swear I want less religion
in my life. Every year I seem to end up
609
00:45:43,290 --> 00:45:44,290
with more.
610
00:45:44,390 --> 00:45:46,590
God probably loves you.
611
00:45:46,910 --> 00:45:48,030
Well, if he did.
612
00:45:48,650 --> 00:45:49,650
He'd leave me alone.
613
00:45:51,410 --> 00:45:53,710
Oh, yeah, that's probably the bricks.
614
00:45:54,190 --> 00:45:55,810
I'll wait here. Okay.
615
00:46:01,170 --> 00:46:02,170
Oh,
616
00:46:03,550 --> 00:46:04,770
no, please.
617
00:46:10,430 --> 00:46:12,090
Oh, oh, sorry, sorry.
618
00:46:12,810 --> 00:46:13,870
Where were you, babe?
619
00:46:15,290 --> 00:46:16,550
Building a wall.
620
00:46:17,480 --> 00:46:22,000
At 2 a .m.? Well, it was a wall to block
off the gates of hell.
621
00:46:22,280 --> 00:46:24,280
Oh, okay then. Hey, watch out.
622
00:46:26,080 --> 00:46:28,180
Sorry, I was organizing those.
623
00:46:30,540 --> 00:46:31,540
So,
624
00:46:32,780 --> 00:46:33,940
what kind did you get?
625
00:46:34,420 --> 00:46:35,420
What kind?
626
00:46:36,160 --> 00:46:37,160
Candles.
627
00:46:39,580 --> 00:46:40,780
I don't know what you're talking about.
628
00:46:41,000 --> 00:46:42,660
You said you were going to get scented
candles.
629
00:46:45,100 --> 00:46:46,100
I said what?
630
00:46:47,440 --> 00:46:50,520
I knew you'd forget. Don't worry about
it. I'll get some tomorrow.
631
00:46:51,040 --> 00:46:52,040
Come here.
632
00:46:57,840 --> 00:46:59,800
When did I say I would get scented
candles?
633
00:47:00,020 --> 00:47:01,620
Well, it doesn't matter. I'll buy some
tomorrow. No.
634
00:47:02,980 --> 00:47:06,660
When did we talk about getting scented
candles?
635
00:47:07,480 --> 00:47:10,920
Um, after lunchtime around two. Why?
636
00:47:12,040 --> 00:47:13,040
No,
637
00:47:13,760 --> 00:47:14,900
I wasn't here at two o 'clock.
638
00:47:15,180 --> 00:47:16,180
No, on the phone.
639
00:47:16,760 --> 00:47:17,760
You called me.
640
00:47:17,820 --> 00:47:19,540
No, you called me.
641
00:47:19,780 --> 00:47:22,160
What is going on? What are you doing?
642
00:47:22,460 --> 00:47:26,200
I'm just checking my calls because my
phone tracks all of my calls.
643
00:47:26,400 --> 00:47:28,400
Oh, my God. Do you think I'm gaslighting
you?
644
00:47:28,740 --> 00:47:29,740
What?
645
00:47:30,280 --> 00:47:32,840
I don't know. No, I'm just... That's why
I'm checking.
646
00:47:34,480 --> 00:47:36,300
Ben, you can go fuck yourself.
647
00:47:38,220 --> 00:47:39,920
What? I'm just looking at my phone.
648
00:47:40,660 --> 00:47:44,100
And I didn't call you. According to my
phone, I didn't call you.
649
00:47:44,510 --> 00:47:46,030
You have issues, buddy.
650
00:47:46,690 --> 00:47:51,930
First, you have trouble remembering
inviting me to move in, and now you
651
00:47:51,930 --> 00:47:55,110
I'm making something up. I'm just
wondering why I would agree to something
652
00:47:55,110 --> 00:47:58,390
seems so odd to me, that seems so
opposite of me.
653
00:47:58,650 --> 00:47:59,710
Go to hell, then.
654
00:48:00,310 --> 00:48:02,930
Decide whatever you want. I'll come back
for my shit.
655
00:48:15,440 --> 00:48:16,440
Whoa, Ben did that?
656
00:48:16,580 --> 00:48:17,578
Last night.
657
00:48:17,580 --> 00:48:18,580
And no more demons?
658
00:48:18,820 --> 00:48:20,740
Sister Andrea said no. Do you believe
her?
659
00:48:21,200 --> 00:48:22,200
Yes.
660
00:48:27,420 --> 00:48:30,360
I don't know how you did it, but, uh,
it's over.
661
00:48:31,060 --> 00:48:33,980
It's gone. So, no more girl in a prom
dress?
662
00:48:34,300 --> 00:48:35,300
Oh, no more anything.
663
00:48:35,920 --> 00:48:39,280
Yeah, last three nights I didn't stop
the train once. And I, uh, I didn't see
664
00:48:39,280 --> 00:48:41,540
anything on that trestle. The death
stretch. Oh.
665
00:48:42,200 --> 00:48:43,440
I thought that's great news.
666
00:48:43,930 --> 00:48:46,410
Oh, I'm even getting my points back. I'm
back up to 30.
667
00:48:46,630 --> 00:48:47,630
Oh, congratulations.
668
00:48:48,130 --> 00:48:50,590
Well, I mean, you look much happier,
too.
669
00:48:51,010 --> 00:48:52,010
Right, Ben?
670
00:48:52,330 --> 00:48:53,330
Yeah.
671
00:48:54,430 --> 00:48:57,270
Well, I just wanted to say thank you
very much.
672
00:48:57,550 --> 00:49:00,170
You know, God bless you guys. You guys
are legends.
673
00:49:00,790 --> 00:49:01,790
So welcome.
674
00:49:01,870 --> 00:49:02,870
Thanks.
675
00:49:06,270 --> 00:49:09,530
Well, that felt good. Yeah?
676
00:49:10,330 --> 00:49:11,770
Another notch in the win column.
677
00:49:12,430 --> 00:49:13,650
How many wins is that?
678
00:49:15,190 --> 00:49:16,190
Four?
679
00:49:42,220 --> 00:49:43,220
The answer is no.
680
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
Okay.
681
00:49:46,140 --> 00:49:47,320
Oh, my God.
682
00:49:47,700 --> 00:49:49,100
You are a nightmare.
683
00:49:53,940 --> 00:49:58,160
I don't know what you want from me, Ben.
Renee, I told you from the beginning.
684
00:49:58,260 --> 00:50:02,380
I'm bad at commitment. Then stop calling
me and pleading for me to stay.
685
00:50:03,600 --> 00:50:04,600
When did I do that?
686
00:50:06,520 --> 00:50:07,520
Noon.
687
00:50:35,790 --> 00:50:36,950
I'm so sorry about last night.
688
00:50:37,650 --> 00:50:40,570
I pushed you away. I was a jerk. I got
scared.
689
00:50:41,610 --> 00:50:42,990
I am so sorry.
690
00:50:43,850 --> 00:50:44,950
Please come back.
691
00:50:45,890 --> 00:50:49,250
Because I just can't live without you.
692
00:50:50,670 --> 00:50:53,550
And that is unbelievable.
693
00:50:54,650 --> 00:50:56,570
Yes, that's the word.
694
00:50:58,230 --> 00:51:01,110
I think I'm losing my mind. Here's the
thing, Ben.
695
00:51:01,670 --> 00:51:07,530
I prefer this Ben, but... most of the
time you are that, Beth.
696
00:51:11,350 --> 00:51:14,330
Wait, wait, wait, wait.
697
00:51:15,530 --> 00:51:18,830
I don't know what is going on.
698
00:51:19,690 --> 00:51:25,590
But maybe I can learn to be
699
00:51:25,590 --> 00:51:28,650
that Ben.
700
00:53:52,780 --> 00:53:53,618
Entity detected.
701
00:53:53,620 --> 00:53:55,280
Entity found.
702
00:53:59,240 --> 00:54:01,040
Entity detected.
703
00:54:05,860 --> 00:54:07,940
Entity detected.
49714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.