All language subtitles for Evil.S04E06.How.To.Dance.In.Three.Easy.Steps.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,680 --> 00:00:26,940 How long is she going to do this? 2 00:00:27,160 --> 00:00:28,160 Two months. 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,520 Sorry, what? 4 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 Non -stop? 5 00:00:30,820 --> 00:00:35,220 She dances till she collapses and then she's up again. She dances when she 6 00:00:35,340 --> 00:00:36,340 She doesn't eat. 7 00:00:36,720 --> 00:00:39,620 They have to cuff her down, take her to the infirmary, force feed her. 8 00:00:40,360 --> 00:00:42,160 I can't believe she killed her kids. 9 00:00:44,540 --> 00:00:47,020 When the police arrived, she was dancing in their blood. 10 00:00:48,940 --> 00:00:51,060 She said that something made her do it. 11 00:00:52,140 --> 00:00:53,680 Is she requesting the exorcism? 12 00:00:54,250 --> 00:00:55,270 Her parents are. 13 00:00:57,190 --> 00:00:58,290 Do you agree with them? 14 00:00:59,290 --> 00:01:01,010 Have you ever heard of the Tarantella? 15 00:01:01,830 --> 00:01:04,250 The dance of the 16th century to alleviate sins? 16 00:01:04,450 --> 00:01:05,450 Yes. 17 00:01:06,070 --> 00:01:09,530 I think she's dancing because she's guilty. 18 00:01:15,970 --> 00:01:17,110 How can... 19 00:01:24,080 --> 00:01:25,940 Pastor, would you like to sit down? No. 20 00:01:27,740 --> 00:01:28,740 Why not? 21 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Bad things will happen. 22 00:01:31,380 --> 00:01:32,279 To who? 23 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 To you. 24 00:01:33,680 --> 00:01:35,220 To everyone you love. 25 00:01:37,640 --> 00:01:38,780 Who's going to hurt us? 26 00:01:58,320 --> 00:02:00,940 Are you the one who killed Catherine's children? 27 00:02:04,640 --> 00:02:11,460 How could Catherine ever be exceptional if she was held back by those graceless 28 00:02:11,460 --> 00:02:12,460 vermin? 29 00:02:15,520 --> 00:02:18,460 They were robbing the world of knowing greatness. 30 00:02:19,480 --> 00:02:20,920 So you killed them. 31 00:02:51,459 --> 00:02:57,520 It looks like bipolar schizoaffective disorder, a combination of psychotic 32 00:02:57,520 --> 00:02:59,120 delusions and manic episodes. 33 00:02:59,420 --> 00:03:00,900 The exhaustion doesn't help either. 34 00:03:01,500 --> 00:03:03,780 Yesterday, she threw three guards off. 35 00:03:04,360 --> 00:03:05,360 I was there. 36 00:03:05,500 --> 00:03:07,180 She threw them across the room. 37 00:03:08,420 --> 00:03:10,060 Is she well enough to be exercised? 38 00:03:10,580 --> 00:03:11,920 Infirmary doctors believe so. 39 00:03:12,260 --> 00:03:13,260 We'll do our best. 40 00:03:37,989 --> 00:03:39,770 Yes. What are we looking for? 41 00:03:40,310 --> 00:03:44,250 Several Tigrayan clerics and nuns were abducted by Ethiopian security forces. 42 00:03:44,690 --> 00:03:47,410 We need to find where they're being held so we can intervene. 43 00:03:49,170 --> 00:03:50,510 You understand the urgency? 44 00:03:51,910 --> 00:03:52,990 These belong to them? 45 00:03:53,390 --> 00:03:55,970 Yes. But you don't know if they're alive or dead? 46 00:03:56,330 --> 00:03:57,330 Yes. 47 00:03:58,830 --> 00:04:00,590 Focus on these PSI coordinates. 48 00:04:12,430 --> 00:04:13,430 What are you seeing? 49 00:04:14,810 --> 00:04:16,050 I'm seeing a snake. 50 00:04:17,209 --> 00:04:18,169 Describe it. 51 00:04:18,170 --> 00:04:19,170 Don't define it. 52 00:04:19,870 --> 00:04:20,870 Or a tunnel. 53 00:04:22,270 --> 00:04:24,050 Or actually, it could be a roller coaster. 54 00:04:26,850 --> 00:04:28,530 You have too many AOLs. 55 00:04:30,090 --> 00:04:32,030 AOLs? Analytical Overlays. 56 00:04:32,570 --> 00:04:34,930 You're interpreting what you see instead of naming it. 57 00:04:35,370 --> 00:04:37,010 And it renders our work useless. 58 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 Okay, then what? 59 00:04:39,310 --> 00:04:40,690 I can't turn it on and off. 60 00:04:40,970 --> 00:04:41,970 Take an hour. 61 00:04:42,820 --> 00:04:43,820 Take a walk. 62 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 Start again. 63 00:04:47,480 --> 00:04:48,600 Start again with what? 64 00:04:49,100 --> 00:04:50,100 Prayer. 65 00:04:51,800 --> 00:04:53,160 Lock the noise from your head. 66 00:04:58,620 --> 00:04:59,620 Okay, 67 00:05:01,240 --> 00:05:06,220 get him off. I am not going down that basement. It's not down with the bats. 68 00:05:06,240 --> 00:05:07,280 Yeah, like you know where the bats are. 69 00:05:07,780 --> 00:05:08,780 Excuse me then. 70 00:05:11,210 --> 00:05:12,210 Let me answer the phone. 71 00:05:12,370 --> 00:05:13,710 Bouchard residence. Lex is speaking. 72 00:05:14,050 --> 00:05:15,050 Hi, sweetie. 73 00:05:15,270 --> 00:05:18,410 Aw, Reggie, I miss you. Oh, wait. I've got Timothy. I can't wait to see him 74 00:05:18,410 --> 00:05:22,650 again. Um, listen, I have Timothy today, and, um, I can't find his boo -boo 75 00:05:22,650 --> 00:05:24,790 bunny anywhere, and he's been crying without it. 76 00:05:25,150 --> 00:05:26,570 Is it at your house, maybe? 77 00:05:26,970 --> 00:05:29,650 Grandma can't find Timmy's bunny. She thinks she left it here. 78 00:05:29,930 --> 00:05:30,930 I think I saw it upstairs. 79 00:05:30,990 --> 00:05:31,909 No, no, in the kitchen. 80 00:05:31,910 --> 00:05:32,910 Can I have the phone? 81 00:05:33,950 --> 00:05:34,950 Grandma? 82 00:05:35,020 --> 00:05:38,480 Mom won't be happy you called. I know, I know, and I'm sorry. I hate to be a 83 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 nuisance, but, um, where is she? 84 00:05:40,420 --> 00:05:41,540 She has an exorcism tonight. 85 00:05:41,800 --> 00:05:44,640 That's such an odd occupation. My mom has an exorcism tonight. 86 00:05:44,940 --> 00:05:45,940 Found it! 87 00:05:46,480 --> 00:05:47,500 It was in her closet. 88 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 How is that possible? 89 00:05:49,120 --> 00:05:52,720 He wasn't even up there. Is there any chance that you could bring it to me? I 90 00:05:52,720 --> 00:05:55,100 think Lynn is right. I don't think your mother would want me to come over. 91 00:05:57,130 --> 00:06:01,250 Pulse 70 beats per minute. Blood pressure is a little high. I'll recheck 92 00:06:01,250 --> 00:06:02,049 every 20 minutes. 93 00:06:02,050 --> 00:06:06,810 Holy Lord, Almighty Father, everlasting God and Father of our Lord Jesus Christ, 94 00:06:07,010 --> 00:06:11,190 who once and for all consigned that fallen and apostate tyrant to the flames 95 00:06:11,190 --> 00:06:17,510 hell, hasten to our call for help and snatch from ruination the clutches of 96 00:06:17,510 --> 00:06:21,030 noonday devil, the human being made in your image and likeness. 97 00:06:21,960 --> 00:06:24,320 Let me go. Faster, father, faster. 98 00:06:24,600 --> 00:06:28,440 I compel the demon from hell in the name of Jesus Christ to come out of this 99 00:06:28,440 --> 00:06:30,520 woman. Catherine, we're trying to help you. 100 00:06:31,120 --> 00:06:32,120 They're here. 101 00:06:32,600 --> 00:06:34,520 They're in hell. This is hell. 102 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 It's over. 103 00:06:36,380 --> 00:06:41,900 My father, Lord in heaven, I will be thy name. Thy kingdom come. Thy will be 104 00:06:41,900 --> 00:06:44,320 done on earth as it is in heaven. 105 00:06:44,880 --> 00:06:48,100 Let your mighty hand cast him out of your service, Catherine, so he may no 106 00:06:48,100 --> 00:06:51,120 longer hold captive this person whom it pleased you to make in your image. 107 00:06:51,420 --> 00:06:54,400 and to redeem through your Son, who lives and reigns with you in the unity 108 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 the Holy Spirit, God, forever and ever. Amen. 109 00:07:40,219 --> 00:07:40,979 Shut up. 110 00:07:40,980 --> 00:07:41,980 David, are you all right? 111 00:08:07,719 --> 00:08:08,920 Catherine. Catherine. 112 00:08:10,400 --> 00:08:11,620 Catherine, can you hear me? 113 00:08:13,360 --> 00:08:15,040 Doctor! Medical, now! 114 00:08:19,120 --> 00:08:21,880 It was cardiac arrest from cardiomyopathy. 115 00:08:22,620 --> 00:08:25,540 But you checked her vitals? 116 00:08:25,820 --> 00:08:31,500 Yes. All I can say is an electrolyte imbalance may have impacted her heart. 117 00:08:32,960 --> 00:08:35,380 And something else. 118 00:08:35,760 --> 00:08:40,740 What? I don't know what to say about this. There was nothing wrong with her 119 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 before. 120 00:08:41,860 --> 00:08:42,940 Her feet? 121 00:08:49,840 --> 00:08:50,699 What is it? 122 00:08:50,700 --> 00:08:53,220 As far as I can tell, it's gangrene. 123 00:08:53,960 --> 00:08:57,100 Gang... Well, how could she? She couldn't. 124 00:08:57,400 --> 00:09:00,900 All we can think is the body deteriorated at an accelerated rate. 125 00:09:01,220 --> 00:09:03,580 But I've never seen anything like this. 126 00:09:04,820 --> 00:09:05,820 Wait. 127 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 What's that? 128 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 I don't know. 129 00:09:11,800 --> 00:09:13,380 A prison tattoo, maybe? 130 00:09:16,880 --> 00:09:18,940 And we're back with sigils again. 131 00:09:19,400 --> 00:09:22,400 No matter how far away we go, we always end up right back here. 132 00:09:26,580 --> 00:09:27,580 Yep. 133 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 There it is. 134 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 Mm -hmm. 135 00:09:31,980 --> 00:09:33,340 What's the X about? 136 00:09:34,700 --> 00:09:36,160 It means it's been vanquished. 137 00:09:37,500 --> 00:09:38,880 Vanquished? What does it mean? 138 00:09:40,540 --> 00:09:41,540 Vanquished by who? 139 00:09:43,680 --> 00:09:44,680 The entity? 140 00:09:46,960 --> 00:09:48,320 Oh, my God. Is this somebody? 141 00:09:48,920 --> 00:09:53,780 James Bond Vatican shit? Wait, what does it mean to vanquish them? Does that 142 00:09:53,780 --> 00:09:56,080 mean to kill them? 143 00:09:59,360 --> 00:10:05,560 They say no, but if the demonic force dies, they can exit out. 144 00:10:06,800 --> 00:10:09,780 We aren't getting some loser asshole killed, are we? 145 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 No. 146 00:10:11,160 --> 00:10:15,220 That sounded like a hesitant David, no. 147 00:10:17,670 --> 00:10:20,070 I would not be involved if it were. 148 00:10:20,890 --> 00:10:21,890 Okay. 149 00:10:22,410 --> 00:10:27,990 So, if this house was vanquished, where did Catherine get the tattoo? 150 00:10:28,650 --> 00:10:29,650 I don't know. 151 00:10:29,750 --> 00:10:30,750 So who does? 152 00:10:33,630 --> 00:10:34,890 I'm sorry, that's impossible. 153 00:10:36,350 --> 00:10:37,350 It's not. 154 00:10:37,510 --> 00:10:39,170 It's a failed exorcism that she died. 155 00:10:40,570 --> 00:10:42,110 This was tattooed on her heel. 156 00:10:42,490 --> 00:10:44,210 No one remembered it being there before. 157 00:10:45,740 --> 00:10:47,180 Who was being exorcised? 158 00:10:48,060 --> 00:10:51,240 Catherine Orlando, an ex -professional dancer. 159 00:10:52,700 --> 00:10:54,200 She murdered her daughters. 160 00:10:55,780 --> 00:10:57,020 You said she's dead? 161 00:10:58,460 --> 00:10:59,460 Yes. 162 00:11:02,980 --> 00:11:08,600 There's a chance this demonic house will remain vanquished if she's the last. 163 00:11:09,120 --> 00:11:11,900 If there are others, that is bad news. 164 00:11:13,080 --> 00:11:14,820 How do you find out if there are others? 165 00:11:15,810 --> 00:11:16,830 Why don't you do? 166 00:11:17,730 --> 00:11:21,830 You need to find out why she had this sigil on her body. If this house has 167 00:11:21,830 --> 00:11:23,770 restored, we need to know immediately. 168 00:11:50,020 --> 00:11:52,200 You are a continual surprise, David. 169 00:11:52,800 --> 00:11:53,880 Was this in Ethiopia? 170 00:11:54,560 --> 00:11:55,780 I have no idea. 171 00:11:56,480 --> 00:11:57,480 Who was it? 172 00:11:57,580 --> 00:11:58,580 Father Adiso. 173 00:11:58,700 --> 00:12:02,540 He and his flock are under threat of torture and death. Any sense where 174 00:12:02,540 --> 00:12:03,540 being held? 175 00:12:03,860 --> 00:12:04,860 It was at night. 176 00:12:05,700 --> 00:12:12,520 The only thing I saw outside was a monument, a spire, an 177 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 obelisk. How tall? 178 00:12:14,080 --> 00:12:15,360 Maybe five stories. 179 00:12:18,100 --> 00:12:19,069 Thank you. 180 00:12:19,070 --> 00:12:22,830 This will save lives. 181 00:14:07,250 --> 00:14:08,370 Okay. Ready. 182 00:14:09,830 --> 00:14:10,830 Okay. 183 00:14:11,950 --> 00:14:14,410 Um, so what are you looking for? 184 00:14:14,830 --> 00:14:15,950 An objective read. 185 00:14:16,190 --> 00:14:21,730 Yeah, I have a lot of friends, and I can't tell if they're being nice when 186 00:14:21,730 --> 00:14:22,730 say nice things. 187 00:14:22,850 --> 00:14:25,570 So you're paying me to be objective? 188 00:14:25,910 --> 00:14:31,670 Yes. I must say, this is weird, me being on the receiving end of my usual 189 00:14:31,670 --> 00:14:32,670 therapy. 190 00:14:34,730 --> 00:14:38,530 So let's start with the main character. 191 00:14:40,230 --> 00:14:41,790 I'm not sure exactly what he wants. 192 00:14:42,250 --> 00:14:48,570 Truth. He wants truth, so that's why he's telling a story about girls 193 00:14:48,570 --> 00:14:49,630 cannibalizing their mother. 194 00:14:49,890 --> 00:14:54,230 It's a meta -narrative. I'm invoking the tropes of the genre to ask questions of 195 00:14:54,230 --> 00:14:55,230 the genre. 196 00:14:55,370 --> 00:15:00,150 I mean, I recognize my plot is trying to accomplish a lot. I'd be more compelled 197 00:15:00,150 --> 00:15:02,810 to agree if it had a plot. 198 00:15:03,880 --> 00:15:10,880 You have words, so many words, but no actual plot to speak of. 199 00:15:16,040 --> 00:15:17,500 Do you have an issue with me? 200 00:15:17,800 --> 00:15:22,360 No, I have an issue with someone who hasn't invested all their time and 201 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 into their craft. 202 00:15:24,500 --> 00:15:26,500 You don't know anything about me, kid. 203 00:15:26,900 --> 00:15:28,720 I know you're a therapist. 204 00:15:29,460 --> 00:15:32,400 I know you're over 60 or whatever. 205 00:15:33,000 --> 00:15:38,300 And I know that your myth of fiction and non -fiction is all over the map. 206 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Okay. 207 00:15:42,140 --> 00:15:45,020 Thank you. You paid for an objective. And I said thank you. 208 00:15:46,420 --> 00:15:48,940 Next time I order a frappuccino, make sure you get the order right. 209 00:15:50,000 --> 00:15:51,420 I don't work at a coffee shop. 210 00:15:51,640 --> 00:15:52,640 Not yet. 211 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Get the fuck out. 212 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Devalidate. 213 00:17:07,690 --> 00:17:14,430 There's a place where all the people lie. They'll be down in the false pride. 214 00:17:15,109 --> 00:17:21,089 And they can say it. If you ask them to, they will tell you to. 215 00:17:21,470 --> 00:17:24,970 If you want them to, and I can be there. 216 00:17:25,450 --> 00:17:26,368 Stop it! 217 00:17:26,369 --> 00:17:32,230 What the fuck? Stop it. Shut the music off! What the flying fuck? 218 00:17:32,790 --> 00:17:35,010 Marcy, what the hell are you doing? 219 00:17:35,470 --> 00:17:39,870 If you want to create your own steps, then take my seat. Those were the steps. 220 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 Fuck you, they were not. 221 00:17:41,490 --> 00:17:43,390 I saw you thinking the whole time. 222 00:17:44,090 --> 00:17:48,130 And if I can see you think, I am now watching you move. 223 00:17:51,410 --> 00:17:52,410 Arabesque. 224 00:17:54,530 --> 00:17:57,030 Is it hard keeping your posture? 225 00:17:57,530 --> 00:17:58,790 No, I could do this all day. 226 00:17:59,290 --> 00:18:00,290 Exactly. 227 00:18:00,490 --> 00:18:03,630 Effort is the opposite of elegance. 228 00:18:06,510 --> 00:18:07,890 Shall I warm your leg? 229 00:18:09,010 --> 00:18:10,010 No, I'm fine. 230 00:18:12,330 --> 00:18:13,330 Excuse me. 231 00:18:14,170 --> 00:18:15,170 Hello. 232 00:18:17,110 --> 00:18:18,110 Who are you? 233 00:18:18,530 --> 00:18:22,910 We're from HR, and I'm just about ready to film this bullshit. 234 00:18:23,350 --> 00:18:28,510 Ah. Are you feeling triggered, madame? I'm feeling like you enjoy torturing 235 00:18:28,510 --> 00:18:29,850 dancers. I enjoy precision. 236 00:18:30,210 --> 00:18:31,210 You do, too. 237 00:18:31,550 --> 00:18:33,850 Only you don't want to know how it's achieved. 238 00:18:34,050 --> 00:18:35,050 Okay, um... 239 00:18:35,260 --> 00:18:38,740 We're here because of Catherine Orlander? 240 00:18:40,820 --> 00:18:41,820 Ten minutes. 241 00:18:42,780 --> 00:18:43,780 Walter. 242 00:18:47,360 --> 00:18:48,540 Are you with the police? 243 00:18:48,780 --> 00:18:49,780 No, the church. 244 00:18:49,880 --> 00:18:51,120 Ah, a priest. 245 00:18:51,600 --> 00:18:53,560 Yeah. I love you guys. 246 00:18:54,200 --> 00:18:58,640 Ritual, incense, the robes, oh my God, so theatrical. 247 00:18:59,800 --> 00:19:00,860 What do you need, Father? 248 00:19:01,540 --> 00:19:02,600 Tell us about Catherine. 249 00:19:02,800 --> 00:19:03,940 She was with us for six years. 250 00:19:04,430 --> 00:19:06,330 She left a year ago. When she murdered her children? 251 00:19:06,910 --> 00:19:11,550 Yeah. Wow, you sound saddened. But now that you ask, I don't want children 252 00:19:12,130 --> 00:19:13,930 But I do want my dancers focused. 253 00:19:14,290 --> 00:19:15,290 Have you seen this tattoo before? 254 00:19:16,550 --> 00:19:18,610 No. What is it? The sign of the devil? 255 00:19:19,030 --> 00:19:21,610 Why do you ask that? Because you are with the church. 256 00:19:21,830 --> 00:19:24,530 Aren't you obsessed with the devil? And dance is evil, right? 257 00:19:25,350 --> 00:19:28,350 Where would we be without evil? Is that why you abuse your dancers? 258 00:19:28,550 --> 00:19:29,550 Oh, my fucking God. 259 00:19:29,750 --> 00:19:32,610 If people want to dance for fun, they should do Zumba at the white. 260 00:19:34,380 --> 00:19:35,520 Does anyone feel abused? 261 00:19:35,860 --> 00:19:41,480 If so, feel free to leave. There are a thousand people who were killed to take 262 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 your place. 263 00:19:43,340 --> 00:19:44,340 No? 264 00:19:46,680 --> 00:19:48,580 Now get the fuck out of my studio. 265 00:20:05,739 --> 00:20:06,739 Father, father. 266 00:20:07,540 --> 00:20:10,880 No wonder Catherine had a psychotic break with all that physical and 267 00:20:10,880 --> 00:20:13,020 psychological abuse. We should talk to the other dancers. 268 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 You're right. Let's go. 269 00:20:15,220 --> 00:20:16,220 You know what? 270 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Maybe just me. 271 00:20:18,000 --> 00:20:20,300 Might be better one -on -one. 272 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 Catch you later. 273 00:20:30,380 --> 00:20:31,380 Hey. 274 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 Hi. Hey. 275 00:20:33,600 --> 00:20:34,700 How far away is your car? 276 00:20:35,449 --> 00:20:36,449 Six minutes. 277 00:20:36,990 --> 00:20:38,570 Mine's four minutes away. 278 00:20:39,650 --> 00:20:42,030 Do you mind if I wait with you? 279 00:20:43,990 --> 00:20:45,290 You're asking a question about Catherine? 280 00:20:45,990 --> 00:20:46,990 Yeah. 281 00:20:49,670 --> 00:20:51,350 You a dancer? You look like a dancer. 282 00:20:52,290 --> 00:20:54,550 No, but I used to climb. 283 00:20:55,490 --> 00:20:57,590 Climber. Yeah. Let me see your hands. 284 00:21:04,170 --> 00:21:05,610 No, they're too soft. You're lying. 285 00:21:05,890 --> 00:21:06,890 Well, I don't climb anymore. 286 00:21:07,250 --> 00:21:08,430 I have to make a living. 287 00:21:08,710 --> 00:21:10,850 Well, yeah, I've heard of those livings. 288 00:21:11,190 --> 00:21:12,190 How's it going for you? 289 00:21:12,350 --> 00:21:13,770 You sound a little dismissive. 290 00:21:14,690 --> 00:21:16,290 I watched my parents make a living. 291 00:21:17,250 --> 00:21:18,770 Death sounded better. 292 00:21:19,170 --> 00:21:20,170 Oh, my God. 293 00:21:21,590 --> 00:21:22,590 I'm Kristen. 294 00:21:23,150 --> 00:21:24,810 Isabella. Nice to meet you. You too. 295 00:21:27,650 --> 00:21:30,730 So you're a choreographer. 296 00:21:31,950 --> 00:21:33,210 You seemed a bit intense. 297 00:21:33,760 --> 00:21:35,220 He's definitely obsessive. 298 00:21:35,420 --> 00:21:38,240 No, he's not malicious. 299 00:21:38,760 --> 00:21:42,840 But I can understand how some people would find it hard not to take that 300 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 personally. 301 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 Like Catherine? 302 00:21:48,880 --> 00:21:50,360 Catherine was offensive as well. 303 00:21:52,000 --> 00:21:55,200 Is that why she killed her daughters? Because she was offensive? 304 00:21:56,400 --> 00:21:58,060 Why do you think she killed her daughters? 305 00:22:00,380 --> 00:22:02,500 Gosh, I don't know. 306 00:22:04,270 --> 00:22:05,950 Maybe she didn't want to be a mom anymore. 307 00:22:12,350 --> 00:22:13,350 Come tonight. 308 00:22:15,170 --> 00:22:16,170 To where? 309 00:22:16,190 --> 00:22:17,190 Our show. 310 00:22:17,470 --> 00:22:20,510 It's just us. The women know Hassan. 311 00:22:21,330 --> 00:22:25,150 I think you'll get a better sense of what the movement really does. 312 00:22:25,570 --> 00:22:27,990 The movement? Was Catherine part of the movement? 313 00:22:31,010 --> 00:22:32,010 Here's a ticket. 314 00:22:32,910 --> 00:22:33,910 Okay. 315 00:22:37,870 --> 00:22:38,950 Hey, it looks like I beat you. 316 00:22:39,410 --> 00:22:42,190 Oh, well, lucky I'm a good sport. 317 00:22:43,530 --> 00:22:44,530 Yeah. 318 00:22:47,310 --> 00:22:51,030 And, uh, wear white tonight. 319 00:22:52,350 --> 00:22:53,430 White looks better on you. 320 00:23:04,550 --> 00:23:05,550 Hey! 321 00:23:05,840 --> 00:23:10,680 Hey, I found an ex -dancer who started an online group accusing the troupe of 322 00:23:10,680 --> 00:23:12,120 recruiting her to Satanism. 323 00:23:13,760 --> 00:23:14,759 You're kidding. 324 00:23:14,760 --> 00:23:15,760 No. 325 00:23:16,160 --> 00:23:17,740 We're going to go see her now. You want to join? 326 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Sure. 327 00:23:22,100 --> 00:23:23,460 Hi. Hi. 328 00:23:23,940 --> 00:23:25,480 You're Megan? Yeah, yeah. 329 00:23:25,680 --> 00:23:29,260 Sorry about all of this. We have a recital this weekend, and I'm super 330 00:23:29,260 --> 00:23:30,520 costumes. You teach dance? 331 00:23:30,740 --> 00:23:33,760 Aid to preschoolers. It's more like herding adorable cats. 332 00:23:34,360 --> 00:23:38,020 But I had to find a way to make ends meet after leaving the troupe. You 333 00:23:38,020 --> 00:23:42,360 want to join another dance company? I tried, but turns out I've been 334 00:23:42,360 --> 00:23:44,500 from every company for my video about the troupe. 335 00:23:44,740 --> 00:23:46,020 You had issues with Hotham? 336 00:23:46,240 --> 00:23:49,180 No, no. The problem was never him. It was his dancers. 337 00:23:49,660 --> 00:23:53,200 Especially Isabella. They were threatened by Catherine. 338 00:23:53,680 --> 00:23:55,540 So they set out to destroy her. 339 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 How? 340 00:23:58,260 --> 00:24:03,600 I... I know this sounds crazy, but they, uh... 341 00:24:04,240 --> 00:24:05,520 They put a hex on her? 342 00:24:06,440 --> 00:24:08,660 Something to drive her nuts? How do you know? 343 00:24:10,500 --> 00:24:12,140 Because they did the same thing to me. 344 00:24:16,820 --> 00:24:22,440 I found this in my bed last week. 345 00:24:23,840 --> 00:24:25,400 Apparently it's supposed to represent me. 346 00:24:25,680 --> 00:24:31,200 They said that if I dare speak out again, I'll dance with Catherine in 347 00:24:37,550 --> 00:24:41,170 You think the other dancers are the keepers of the sigil, then? Absolutely. 348 00:24:41,190 --> 00:24:42,190 We're not sure. 349 00:24:43,010 --> 00:24:47,390 We haven't heard their side of the story. They left her a voodoo doll. It's 350 00:24:47,390 --> 00:24:49,410 to imagine there's another side to the story. 351 00:24:49,630 --> 00:24:51,710 Well, I'm going to ask Isabella Moore tonight. 352 00:24:52,750 --> 00:24:55,170 Where? She invited me to a performance. 353 00:24:55,570 --> 00:24:56,570 Really? Yeah. 354 00:24:57,130 --> 00:24:58,130 Okay. 355 00:24:58,350 --> 00:24:59,350 Keep me in touch. 356 00:25:00,770 --> 00:25:02,910 David, can we talk for a minute alone? 357 00:25:05,290 --> 00:25:06,470 Good luck, Mr. Bond. 358 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 What was that about? 359 00:25:11,680 --> 00:25:12,680 Nothing. 360 00:25:14,800 --> 00:25:16,520 We have coordinates for a new target. 361 00:25:16,820 --> 00:25:20,480 For the priests and nuns? Yes. Your last vision helped us figure out they'd been 362 00:25:20,480 --> 00:25:21,600 transported to Exum. 363 00:25:22,040 --> 00:25:23,700 How long do they have? We don't know. 364 00:25:24,340 --> 00:25:25,340 Maybe hours? 365 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 Okay, Timothy. 366 00:25:33,000 --> 00:25:37,560 Once upon a time, there were four beautiful daughters. From Dr. Boggs's 367 00:25:37,580 --> 00:25:38,399 that's not... 368 00:25:38,400 --> 00:25:41,320 Right for a baby. Timothy isn't a normal baby. He's very special. 369 00:25:41,580 --> 00:25:44,500 The four beautiful daughters were very happy together. 370 00:25:44,740 --> 00:25:49,420 Until, tragically, their mother fell deathly ill. 371 00:25:50,260 --> 00:25:52,540 Oh, my God. 372 00:25:53,820 --> 00:25:55,640 My daughter. 373 00:25:59,240 --> 00:26:00,240 Hey. 374 00:26:00,740 --> 00:26:03,760 The suburban mountain climbing housewife in line. 375 00:26:06,300 --> 00:26:07,480 And her friends. 376 00:26:08,100 --> 00:26:09,940 David and Ben wanted to come too. 377 00:26:10,640 --> 00:26:11,900 Sure, the more the merrier. 378 00:26:14,260 --> 00:26:16,060 So, tell us about Megan. 379 00:26:17,140 --> 00:26:18,140 Megan Tyree. 380 00:26:19,260 --> 00:26:20,260 What do you want to know? 381 00:26:20,480 --> 00:26:21,840 She says you're all fates in it. 382 00:26:22,660 --> 00:26:23,660 Born and bred. 383 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 Proud of it. 384 00:26:25,600 --> 00:26:27,740 What's with the creepy doll you sent her? 385 00:26:27,960 --> 00:26:28,960 The corn husk doll? 386 00:26:29,340 --> 00:26:31,020 Yeah, we sent one to everyone in the movement. 387 00:26:31,240 --> 00:26:32,079 What'd you say? 388 00:26:32,080 --> 00:26:34,240 That you hexed Catherine and now you're coming for her? 389 00:26:35,160 --> 00:26:36,160 Yeah, that's the plan. 390 00:26:36,540 --> 00:26:38,400 What do you think she's reacting to? Art? 391 00:26:39,100 --> 00:26:40,100 Fun? 392 00:26:40,420 --> 00:26:41,420 Sex? Dance? 393 00:26:42,620 --> 00:26:45,140 She's a prude, okay? Fine, that's her path. 394 00:26:45,780 --> 00:26:47,680 It's just a shame she got into Catherine's head. 395 00:26:48,340 --> 00:26:49,340 How so? 396 00:26:51,660 --> 00:26:52,980 This conversation's boring. 397 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 I'm interested. 398 00:27:02,660 --> 00:27:03,780 Take off your shoes. 399 00:27:04,640 --> 00:27:07,290 Why? I want to see what your feet look like. 400 00:27:08,630 --> 00:27:10,330 Sure, if you answer her questions. 401 00:27:16,010 --> 00:27:19,830 Megan convinced Catherine that we were immoral. 402 00:27:20,530 --> 00:27:25,070 Once Catherine went down that path, she just saw everything as good or evil. 403 00:27:25,410 --> 00:27:26,410 It's not? 404 00:27:28,090 --> 00:27:29,090 No. 405 00:27:29,530 --> 00:27:32,510 It's beautiful or ugly. 406 00:27:33,070 --> 00:27:34,430 It's art for art's sake. 407 00:27:36,159 --> 00:27:38,320 Pleasure. For pleasure's sake. 408 00:27:40,440 --> 00:27:43,080 You saying she killed because she saw things as good or evil? 409 00:27:58,540 --> 00:27:59,540 Stay after the show. 410 00:28:02,940 --> 00:28:03,940 She likes you. 411 00:28:04,670 --> 00:28:06,370 I would say more than likes you. 412 00:28:08,730 --> 00:28:10,030 Just do my job, guys. 413 00:28:16,870 --> 00:28:17,190 I 414 00:28:17,190 --> 00:28:25,730 could 415 00:28:25,730 --> 00:28:27,830 drop pictures and we could make it into a book together. 416 00:28:28,030 --> 00:28:30,310 No, no, no, that's like old school. Okay, here we go. 417 00:28:30,600 --> 00:28:34,240 you know what we're gonna do we're gonna make a picture book like ai timothy 418 00:28:34,240 --> 00:28:36,980 will love this it's way easier than like drawing it ourselves 419 00:28:36,980 --> 00:28:43,900 that's kind of weird and we can 420 00:28:43,900 --> 00:28:50,900 even upload pictures of ourselves to make it even cooler then just give it 421 00:28:50,900 --> 00:28:54,740 a suggestion like victorian 422 00:28:54,740 --> 00:28:59,240 oh my god 423 00:29:09,720 --> 00:29:12,680 Okay, we can make our own book with this. Won't that scare Timothy? 424 00:29:13,020 --> 00:29:14,040 Kids love gross stuff. 425 00:29:16,400 --> 00:29:17,660 Wait, we could put it online. 426 00:29:18,540 --> 00:29:21,660 Crowdsource it. It's not our story to crowdsource. Then we'll put his name on 427 00:29:21,660 --> 00:29:22,660 it. 428 00:29:45,510 --> 00:29:48,330 Curiosity. The young and the free. 429 00:29:49,690 --> 00:29:52,530 There for all to be. 430 00:29:53,150 --> 00:29:56,670 Trained. Burned by the flame. 431 00:29:57,210 --> 00:30:00,290 The heaviness is taking me. 432 00:30:00,970 --> 00:30:03,790 Into the fire of trinity. 433 00:30:04,950 --> 00:30:08,270 It's the orgy of the free. 434 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 Thank you. 435 00:31:31,340 --> 00:31:32,860 I'd rather we just talk, David. 436 00:31:34,240 --> 00:31:36,180 I want Ben and Kristen to hear. 437 00:31:36,840 --> 00:31:37,840 We're in this together. 438 00:31:38,420 --> 00:31:39,820 What sigil are we investigating? 439 00:31:45,060 --> 00:31:47,880 It was wiped from the earth 200 years ago. 440 00:31:48,280 --> 00:31:49,680 That's why it was eked off. 441 00:31:49,880 --> 00:31:52,780 But now it appears to be revitalized. 442 00:31:59,360 --> 00:32:00,500 What does the house represent? 443 00:32:02,510 --> 00:32:05,250 A gathering of extremely powerful necromancers. 444 00:32:06,030 --> 00:32:10,010 Very rare, because its leadership is passed down matrilineally. 445 00:32:10,250 --> 00:32:12,770 So, we're talking witches? 446 00:32:13,190 --> 00:32:16,890 It's become a politicized word, so I hesitate to use it. Why? 447 00:32:17,310 --> 00:32:21,470 You have no concern about keeping women from abortion or birth control. I mean, 448 00:32:21,530 --> 00:32:22,530 why stop now? 449 00:32:23,770 --> 00:32:25,010 David, we need to talk. 450 00:32:25,210 --> 00:32:29,350 Now, I'd love to hear. We've already hunted werewolves and demons. Are we now 451 00:32:29,350 --> 00:32:30,350 hunting witches? 452 00:32:35,850 --> 00:32:36,850 Okie dokie. 453 00:32:46,070 --> 00:32:47,990 Father Dominic wants us to look into these dancers. 454 00:32:48,430 --> 00:32:49,430 Of course he does. 455 00:32:49,570 --> 00:32:50,570 Because they're witches? 456 00:32:50,710 --> 00:32:52,470 No, because he doesn't know. 457 00:32:53,010 --> 00:32:54,010 Okay. 458 00:32:54,630 --> 00:32:57,370 We've been doing this assessing for how many years now? 459 00:32:57,950 --> 00:32:58,849 A few. 460 00:32:58,850 --> 00:33:00,990 And how many men have we assessed? 461 00:33:02,290 --> 00:33:03,290 I don't know. 462 00:33:03,990 --> 00:33:04,990 Eighteen. 463 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Do you know how many women? 464 00:33:09,040 --> 00:33:10,040 63. 465 00:33:11,540 --> 00:33:12,540 Why is that? 466 00:33:13,640 --> 00:33:14,640 I don't know. 467 00:33:14,920 --> 00:33:16,980 Women are more sensitive, maybe. 468 00:33:17,980 --> 00:33:23,100 Which is a great quality, but it perhaps makes them more susceptible to 469 00:33:23,100 --> 00:33:26,960 manipulation. Come on, talk to any QAnon dad and tell me who's more susceptible 470 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 to manipulation. 471 00:33:28,360 --> 00:33:32,380 So... Why do you think that we're doing more female exorcisms? Because when 472 00:33:32,380 --> 00:33:36,800 women go against their accepted roles, the church labels them as possessed or 473 00:33:36,800 --> 00:33:38,600 witches. What about your field? 474 00:33:39,060 --> 00:33:44,220 Young, Freud, their obsession with female hysteria, penis envy. Guys, guys! 475 00:33:45,740 --> 00:33:48,580 Bottom line is, we're looking for witches. 476 00:33:50,800 --> 00:33:52,620 We've been asked to look into the dance troupe. 477 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 That's it. 478 00:33:58,600 --> 00:34:05,320 And unto Enoch was born Erad, and Erad begat Machuael, and 479 00:34:05,320 --> 00:34:11,679 Machuael begat Lamech. 480 00:34:14,719 --> 00:34:15,658 It's Bog. 481 00:34:15,659 --> 00:34:16,659 You have more notes? 482 00:34:17,480 --> 00:34:20,860 Oh my God, you're hilarious. 483 00:34:21,340 --> 00:34:24,480 What do you need, Tober? I was just calling to see if you wanted to get some 484 00:34:24,480 --> 00:34:28,699 coffee. I would love to brainstorm on a possible collab. 485 00:34:29,060 --> 00:34:30,060 A collab? 486 00:34:30,239 --> 00:34:31,178 What do you mean? 487 00:34:31,179 --> 00:34:32,179 For the screenplay. 488 00:34:32,739 --> 00:34:37,860 I'm not saying that you need me as a co -writer, but it just might be good in 489 00:34:37,860 --> 00:34:38,859 terms of optics. 490 00:34:38,860 --> 00:34:39,860 Given the marketplace. 491 00:34:40,520 --> 00:34:42,920 You know, a younger person? 492 00:34:44,139 --> 00:34:47,219 Listen, I know you're probably fielding a ton of offers. 493 00:34:47,600 --> 00:34:49,900 I mean, you've already got half a million views. 494 00:34:53,480 --> 00:34:54,328 Wait, what? 495 00:34:54,330 --> 00:34:55,530 What are we talking about? 496 00:34:55,830 --> 00:34:57,110 Your cannibal mom story. 497 00:35:10,970 --> 00:35:15,510 When their beloved mother passed away, four daughters took what they loved most 498 00:35:15,510 --> 00:35:16,509 about her. 499 00:35:16,510 --> 00:35:19,330 Her liver, her hands, her eyes, her heart. 500 00:35:19,850 --> 00:35:21,730 They put it all into shopping bags. 501 00:35:21,990 --> 00:35:23,370 They took it to the grave. 502 00:35:33,170 --> 00:35:34,330 Are you serious? 503 00:35:58,140 --> 00:36:00,540 Can you call the rest of my appointments for today and schedule them for 504 00:36:00,540 --> 00:36:01,540 tomorrow? 505 00:37:01,190 --> 00:37:03,170 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 506 00:37:03,670 --> 00:37:04,670 Amen. 507 00:37:09,090 --> 00:37:10,090 Go ahead. 508 00:37:11,990 --> 00:37:13,970 How long has it been since your last confession? 509 00:37:15,410 --> 00:37:16,410 Twelve years? 510 00:37:18,090 --> 00:37:19,090 Yeah. 511 00:37:19,410 --> 00:37:21,130 Probably when I first learned to masturbate. 512 00:37:23,710 --> 00:37:24,710 The priest. 513 00:37:25,290 --> 00:37:27,870 He was really excited about that. 514 00:37:30,700 --> 00:37:31,700 I'm not a confederate. 515 00:37:33,540 --> 00:37:34,540 No. 516 00:37:35,320 --> 00:37:36,600 I just want to talk. 517 00:37:42,920 --> 00:37:44,100 What did it say to you? 518 00:37:47,580 --> 00:37:48,580 What did what? 519 00:37:48,980 --> 00:37:50,700 The spirit of the show last night. 520 00:37:51,940 --> 00:37:53,700 I thought it was whispering in your ear. 521 00:37:54,840 --> 00:37:55,840 A demon? 522 00:37:56,220 --> 00:37:57,280 It's not a demon. 523 00:37:59,180 --> 00:38:01,480 It told me to shed my God in no greatness. 524 00:38:03,420 --> 00:38:04,420 That's demonic. 525 00:38:04,800 --> 00:38:11,280 Everything you don't understand, Father, isn't demonic. 526 00:38:11,580 --> 00:38:13,120 What killed Catherine was. 527 00:38:13,480 --> 00:38:15,020 What killed Catherine was her own guilt. 528 00:38:15,740 --> 00:38:18,380 You had just as much to do with that, Father, as I did. 529 00:38:21,820 --> 00:38:23,440 Did you practice witchcraft? 530 00:38:31,170 --> 00:38:35,590 When two or more men are gathered, it's a church. 531 00:38:37,110 --> 00:38:44,110 When two or more women are gathered, it's 532 00:38:44,110 --> 00:38:45,110 a coven. 533 00:38:47,830 --> 00:38:48,830 What was it? 534 00:38:50,630 --> 00:38:52,410 What did I feel last night? 535 00:39:02,090 --> 00:39:04,590 Pray to it, Father. 536 00:39:50,096 --> 00:39:51,096 Zimbalo! 537 00:39:52,630 --> 00:39:54,630 Ab te zamaro! 538 00:39:54,930 --> 00:39:59,110 Ab te 539 00:39:59,110 --> 00:40:04,550 zamaro. Amarakachunim. 540 00:40:23,809 --> 00:40:24,890 Oh, how I love you. 541 00:41:13,100 --> 00:41:17,960 This is a fact and it's very real. 542 00:42:39,280 --> 00:42:43,900 And cannibal mother starts up to stare with her red eyes glowing. 543 00:42:44,560 --> 00:42:51,420 Oh, we got to go. Mom's going to be home soon. 544 00:42:51,680 --> 00:42:55,540 Oh, you come back. Timothy loves you guys so much. Yeah, we have to finish 545 00:42:55,540 --> 00:42:56,540 story. Yeah. 546 00:42:59,180 --> 00:43:00,420 Laura, what's that? 547 00:43:00,900 --> 00:43:01,900 What? 548 00:43:02,200 --> 00:43:03,200 There, what? 549 00:43:03,340 --> 00:43:04,279 Oh, this? 550 00:43:04,280 --> 00:43:05,280 Thad gave it to me. 551 00:43:06,100 --> 00:43:07,100 Andy gave you this? 552 00:43:07,320 --> 00:43:08,320 Yeah. Why? 553 00:43:16,859 --> 00:43:20,980 When? A few weeks ago, when he fell down. When he was taken away? He wasn't 554 00:43:20,980 --> 00:43:23,100 taken away. He was sick. 555 00:43:26,560 --> 00:43:29,040 Right. Um, did he put this over your bed? 556 00:43:29,340 --> 00:43:31,580 Yeah, he said when I slept, I should put it over my head. 557 00:43:37,300 --> 00:43:38,300 Can I talk to you? 558 00:43:40,640 --> 00:43:41,920 Why was your dad sent away? 559 00:43:42,180 --> 00:43:44,740 Why? Because I need to know. Did your mom tell you why? 560 00:43:46,380 --> 00:43:50,860 He was having addiction issues and he fell down on the floor with a needle. 561 00:44:15,150 --> 00:44:16,590 You are fucking dead! 562 00:44:45,130 --> 00:44:46,910 I'm so drawn to you. 563 00:44:47,510 --> 00:44:50,850 I let you do what you want of me. 564 00:44:52,110 --> 00:44:54,610 You hide your wicked ways. 565 00:44:55,330 --> 00:44:59,070 They're on the side of an instant flame. 566 00:45:16,040 --> 00:45:17,100 Thank you for coming, David. 567 00:45:17,740 --> 00:45:22,260 And thank you for working so hard to locate Father Adiso. You located him? 568 00:45:22,260 --> 00:45:25,040 better. For some reason, General Germer killed himself. 569 00:45:26,260 --> 00:45:27,820 Stabbed himself with his own machete. 570 00:45:29,160 --> 00:45:30,200 Do you know why? 571 00:45:30,680 --> 00:45:34,500 No. He was torturing the captives when he turned the machete on himself. 572 00:45:52,520 --> 00:45:53,640 a confession to make. No. 573 00:45:55,780 --> 00:45:56,780 No, you don't. 574 00:46:01,340 --> 00:46:02,880 It's a good thing, David. 575 00:46:04,580 --> 00:46:08,540 No matter how it happened, it was God's work. 576 00:46:09,340 --> 00:46:13,440 Murder is God's work. If it prevents a greater sin. 577 00:46:31,950 --> 00:46:38,010 How angry would I go into someone who is angry? David, I understand. 578 00:46:40,070 --> 00:46:41,550 But you're saving lives. 579 00:46:44,670 --> 00:46:45,670 Yes? 580 00:46:46,170 --> 00:46:47,730 Excuse me, Father. David. 581 00:46:52,750 --> 00:46:53,750 Megan, what happened? 582 00:46:54,350 --> 00:46:56,770 What did you tell them? Tell who? The movement. 583 00:46:57,110 --> 00:46:58,370 We didn't tell anybody anything. 584 00:46:58,590 --> 00:47:00,830 Why? Why did they do this to me? 585 00:47:04,210 --> 00:47:09,310 I was out on a walk, and then suddenly I heard cackling and whispering all 586 00:47:09,310 --> 00:47:11,750 around me, and then I felt a sharp pain in my side. 587 00:47:12,010 --> 00:47:15,950 I thought it was a cramp at first, and then I smelt burning flesh. 588 00:47:16,490 --> 00:47:19,310 My flesh. They attacked you? Yes, from a distance. 589 00:47:19,690 --> 00:47:20,629 How do you know? 590 00:47:20,630 --> 00:47:21,990 That's what they did with Catherine. 591 00:47:22,710 --> 00:47:25,670 They're dancing in the woods tonight to seek vengeance against anyone who 592 00:47:25,670 --> 00:47:29,070 opposes them. This is what happened the night before Catherine murdered her 593 00:47:29,070 --> 00:47:30,070 kids. 594 00:48:00,310 --> 00:48:05,430 Give what you've got. 595 00:48:05,630 --> 00:48:06,890 Give all the way. 596 00:48:07,110 --> 00:48:13,470 Like falling down without being afraid. 597 00:48:13,550 --> 00:48:16,530 That's not easy, not easy, no. 598 00:48:18,250 --> 00:48:19,250 I'm so glad you came. 599 00:48:20,410 --> 00:48:21,770 Figured it'd be good research. 600 00:48:22,270 --> 00:48:24,030 Come join us for research. 601 00:48:24,510 --> 00:48:26,410 Oh, I'm not sure I know how. 602 00:48:26,710 --> 00:48:27,649 Yes, you do. 603 00:48:27,650 --> 00:48:28,650 It's Gaga. 604 00:48:28,670 --> 00:48:32,130 You just surrender to your body's desire. 605 00:48:34,310 --> 00:48:36,810 Close your eyes. 606 00:48:45,630 --> 00:48:46,630 Feeling your body. 607 00:48:49,710 --> 00:48:51,170 That's not God. 608 00:48:51,630 --> 00:48:54,370 Something more. 609 00:48:58,210 --> 00:48:59,210 No, 610 00:49:10,270 --> 00:49:12,390 that's not easy. 611 00:49:18,870 --> 00:49:20,150 Thank you. 612 00:50:01,080 --> 00:50:02,080 Kristen! 613 00:50:03,160 --> 00:50:04,160 Kristen! 614 00:50:08,340 --> 00:50:12,560 What are you guys doing here? We tried to call you, but you didn't answer. 615 00:50:12,780 --> 00:50:13,800 Megan was attacked tonight. 616 00:50:14,120 --> 00:50:16,540 She thinks this dance harness is black magic. 617 00:50:16,900 --> 00:50:21,380 What? The sigil on her side. She said it was from this dance, just like 618 00:50:21,380 --> 00:50:25,440 Catherine's. Is that Megan Prude? She says it's because of you. 619 00:50:25,980 --> 00:50:27,200 And Catherine's tattoo. 620 00:50:27,690 --> 00:50:30,650 Well, this is Megan's fucked up stuff. That's why we had to kick her out. We 621 00:50:30,650 --> 00:50:33,750 realized she was trying to sabotage us. You know, I can't help but notice that 622 00:50:33,750 --> 00:50:36,390 you and Megan keep pointing fingers at each other. And you're the one pitting 623 00:50:36,390 --> 00:50:38,670 against each other. Guys, come here. 624 00:50:42,210 --> 00:50:43,210 You know what? 625 00:50:44,530 --> 00:50:46,790 Megan's sigil is not identical to Captain's. 626 00:50:47,510 --> 00:50:50,210 On Megan, the sigil is upside down. 627 00:50:50,570 --> 00:50:51,570 So? 628 00:50:52,350 --> 00:50:53,730 Like she did it to herself. 629 00:50:54,190 --> 00:50:55,390 That can mean anything. 630 00:50:58,090 --> 00:51:00,610 Yeah. But this couldn't. 631 00:51:03,130 --> 00:51:04,130 Soot. 632 00:51:05,050 --> 00:51:06,070 From the brand. 633 00:51:15,610 --> 00:51:16,650 Megan Tyree? 634 00:51:17,310 --> 00:51:20,830 Yeah. The killer of Catherine Orlando's children? 635 00:51:21,290 --> 00:51:24,030 Well, you're a little late. The police already arrested her. 636 00:51:24,970 --> 00:51:27,750 You're the princeps demonum necromanticorum. 637 00:51:28,550 --> 00:51:30,050 Time to take credit. 638 00:52:41,680 --> 00:52:42,880 Hello Cheryl. 639 00:52:52,260 --> 00:52:53,460 Leland. 640 00:53:16,080 --> 00:53:17,480 Thank you. 641 00:53:47,400 --> 00:53:51,140 We've seemed inclined this season to just try to make everything difficult 642 00:53:51,140 --> 00:53:55,400 ourselves. So, you know, you're in a particle accelerator, and no, it's not 643 00:53:55,400 --> 00:53:59,800 enough to walk from point A to point B. You need to get the actors on scooters. 644 00:53:59,820 --> 00:54:01,840 I mean, why should anything be simple? 645 00:54:05,770 --> 00:54:10,650 The visual style of the show came about because I directed the pilot and Fred 646 00:54:10,650 --> 00:54:14,150 Murphy was the director of photography on it. And we talked a lot about what 647 00:54:14,150 --> 00:54:18,090 kind of styles, what kind of looks. And there's a black and white movie called 648 00:54:18,090 --> 00:54:21,390 Night of the Hunter. That film has a great deal of headroom everywhere. 649 00:54:21,910 --> 00:54:26,910 Most people are into less headroom and we're quite the opposite. 650 00:54:27,720 --> 00:54:32,320 We're into more space around the characters to get space for the angel 651 00:54:32,320 --> 00:54:35,660 above the characters. Most TV is constructed horizontally. 652 00:54:36,060 --> 00:54:38,800 All our sets are built vertically. They're not horizontal. 653 00:54:39,080 --> 00:54:43,240 We wanted it to be more about a feeling that pointed towards the heavens. 654 00:54:43,840 --> 00:54:44,840 Sir Andrew? 655 00:54:45,620 --> 00:54:51,340 For instance, on The Good Fight, which had this movie ratio, we never saw 656 00:54:51,340 --> 00:54:55,160 feelings. On Evil, all we do is shoot up. It's very low angles. 657 00:54:55,550 --> 00:55:02,370 The minute you get down to three feet or 18 inches or right down to the floor, I 658 00:55:02,370 --> 00:55:05,470 think it turns reality into something special. 659 00:55:05,710 --> 00:55:08,850 Directors invariably go, we've never shot that angle before. 660 00:55:10,950 --> 00:55:15,310 For some reason, this is a season of flashlights. Either they're real 661 00:55:15,310 --> 00:55:16,690 flashlights or they're iPhones. 662 00:55:18,530 --> 00:55:20,670 There's a great deal of lights out. 663 00:55:21,450 --> 00:55:24,950 For example, when we were walking down that. 664 00:55:25,280 --> 00:55:29,020 corridor in the Vatican. Really, the only thing we could light it with is 665 00:55:29,020 --> 00:55:33,420 flashlights, which I love because I think it's great and scary and dark. And 666 00:55:33,420 --> 00:55:36,460 then you can kind of direct the audience with where you want them to see by 667 00:55:36,460 --> 00:55:37,500 where you shine the flashlight. 668 00:55:37,760 --> 00:55:41,860 And sometimes we'll attach a piece of white paper to an off -screen character 669 00:55:41,860 --> 00:55:46,340 and the person can shine a light on him. It bounces back and lights them. It's 670 00:55:46,340 --> 00:55:49,120 actually pretty fun because the actors kind of participate in the process. 671 00:55:51,180 --> 00:55:52,180 Flashlights are scary. 672 00:55:52,490 --> 00:55:54,950 We're lucky we have a brilliant production designer. 673 00:55:56,230 --> 00:56:00,170 Ray is sometimes very responsible for the way the lighting looks. 674 00:56:00,430 --> 00:56:05,990 Like the scenes where David is in remote viewing are often just lit by the 675 00:56:05,990 --> 00:56:07,910 table. What are you seeing? 676 00:56:09,630 --> 00:56:15,230 White is overlooked in the pursuit of horror. 677 00:56:15,450 --> 00:56:19,310 You don't expect horror to happen in an all -white room. You expect horror to 678 00:56:19,310 --> 00:56:23,800 happen... In the darkest room, the smallest space, you're in a closet, 679 00:56:23,800 --> 00:56:25,560 an elevator, that's where scary things happen. 680 00:56:25,820 --> 00:56:30,140 So the whiteness of a space can also be just as intimidating as darkness. 681 00:56:30,380 --> 00:56:32,820 That, I think, is what we tried visually this year. 682 00:56:34,760 --> 00:56:36,240 Will you promote her? 683 00:56:36,560 --> 00:56:38,460 No. She's a woman. 684 00:56:38,680 --> 00:56:39,820 Give her something. 685 00:56:40,670 --> 00:56:45,090 I do think that glass ceiling is one of my favorite visuals. I mean, it's witty. 686 00:56:45,850 --> 00:56:49,430 And so well done by the art department. 687 00:56:49,730 --> 00:56:53,310 Obviously, it's influenced by being John Malkovich. That space you have to crawl 688 00:56:53,310 --> 00:56:58,190 to get under. The glass ceiling is like four foot six high, so she can never 689 00:56:58,190 --> 00:56:59,190 stand up straight. 690 00:56:59,250 --> 00:57:03,570 And then the idea of what's on top began to evolve, and I began to think, well, 691 00:57:03,630 --> 00:57:04,710 it's the men's club. 692 00:57:04,970 --> 00:57:06,390 I'm coming for you, ass. 693 00:57:07,150 --> 00:57:08,150 All these. 694 00:57:08,270 --> 00:57:13,750 partners are you know having drinks and cigars up above looking down on it's a 695 00:57:13,750 --> 00:57:18,270 beautiful metaphor we originally said it was all going to be digital glass and 696 00:57:18,270 --> 00:57:22,610 by the end we're actually walking people on top of it so that was a very nerve 697 00:57:22,610 --> 00:57:29,470 -wracking but exciting moment we had so much fun this year like there's a 698 00:57:29,470 --> 00:57:35,240 demented pig I have nightmares about it and also wonderful memories from filming 699 00:57:35,240 --> 00:57:35,879 the thing. 700 00:57:35,880 --> 00:57:39,560 There was nothing simple about it. So you're like here, right? 701 00:57:39,900 --> 00:57:43,880 It's one thing for me as a director or any director to know what it's like in 702 00:57:43,880 --> 00:57:44,598 your head. 703 00:57:44,600 --> 00:57:49,720 Communicating that to 200 people is a whole different story. So first of all, 704 00:57:49,760 --> 00:57:55,280 storyboards. Storyboards are to inform everybody what's actually going to 705 00:57:55,280 --> 00:57:59,260 so that you know there's going to be a wide shot followed by that shot, 706 00:57:59,260 --> 00:58:00,260 by this shot. 707 00:58:01,420 --> 00:58:05,960 Mostly we storyboard scenes that usually involve any kind of elaborate effect. 708 00:58:06,180 --> 00:58:11,000 The whole idea is to see as little as possible and make it seem scary and that 709 00:58:11,000 --> 00:58:12,880 something could happen at any moment. 710 00:58:14,720 --> 00:58:19,380 The atmosphere on Evil is like everybody is there to help you succeed. 711 00:58:19,820 --> 00:58:25,280 The most exciting things start with an idea that can translate to other 712 00:58:25,280 --> 00:58:29,780 departments. And at the end of the day, we've all helped make this show better. 713 00:58:30,490 --> 00:58:31,490 Good. 50594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.