All language subtitles for Evil.S03E08.720p.BluRay.x264-Pahe.li
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,840 --> 00:00:23,560
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,200
Forgive me, Father, for I have sinned.
3
00:00:30,740 --> 00:00:31,740
We need to talk.
4
00:00:32,060 --> 00:00:34,640
Are there any sacraments you do respect,
Mr. LeConte?
5
00:00:36,440 --> 00:00:37,440
All of them.
6
00:00:38,680 --> 00:00:41,840
That's why I do what I do. That's why
you do what you do.
7
00:00:42,720 --> 00:00:45,900
So holy men and women can keep their
hands clean.
8
00:00:47,310 --> 00:00:50,430
I won't help you with Kristen and her
daughter. That's not what this is about.
9
00:00:50,630 --> 00:00:51,630
What what is about?
10
00:00:52,390 --> 00:00:56,310
The Monsignor will be approaching you in
the next few days with an emergency
11
00:00:56,310 --> 00:00:57,310
assessment.
12
00:00:58,170 --> 00:00:59,690
He will do what is asked.
13
00:01:00,410 --> 00:01:01,410
Which is?
14
00:01:02,130 --> 00:01:03,130
I don't know.
15
00:01:04,390 --> 00:01:08,650
But someone during the assessment will
say the word honky -tonk.
16
00:01:11,660 --> 00:01:16,240
When you hear this word, you will count
to the twelfth word spoken after it, and
17
00:01:16,240 --> 00:01:18,180
that is the word you will bring back to
me.
18
00:01:20,320 --> 00:01:21,320
Are you nuts?
19
00:01:21,980 --> 00:01:23,560
I couldn't be more deathly serious.
20
00:01:25,240 --> 00:01:29,200
Once again, you will hear the word honky
-tonk, then you will count to the
21
00:01:29,200 --> 00:01:30,920
twelfth word spoken after that.
22
00:01:31,280 --> 00:01:33,420
That is the word I need to hear.
23
00:01:33,780 --> 00:01:34,800
And why am I doing this?
24
00:01:35,040 --> 00:01:36,040
That is confidential.
25
00:01:36,140 --> 00:01:39,220
All I can tell you is it has nothing to
do with Kristen.
26
00:01:39,840 --> 00:01:42,800
When you have the twelfth word, you will
call this number.
27
00:01:45,080 --> 00:01:49,420
I'm leaving it here on the seat. You
will call the number and say, My Shiba
28
00:01:49,420 --> 00:01:52,540
is limping and I need to speak to Dr.
Michael.
29
00:01:55,560 --> 00:01:59,140
This is all a game to you, isn't it? A
very serious game.
30
00:01:59,500 --> 00:02:01,900
And one we have to play to protect the
holy.
31
00:02:05,880 --> 00:02:06,880
Amen.
32
00:02:08,139 --> 00:02:09,139
Thank you, Father.
33
00:03:13,390 --> 00:03:14,390
Hi, Mom.
34
00:03:14,870 --> 00:03:18,690
Now, wake up.
35
00:03:20,190 --> 00:03:21,790
Wake up.
36
00:03:23,350 --> 00:03:26,870
Were you a good girl today or a bad one?
37
00:03:27,270 --> 00:03:28,270
I was good.
38
00:03:28,670 --> 00:03:29,670
Hey.
39
00:03:30,450 --> 00:03:32,350
Look at my new video.
40
00:03:32,730 --> 00:03:34,710
I'm getting a lot of upvotes.
41
00:04:10,109 --> 00:04:12,270
Kristen? David, I need to talk to you
right now.
42
00:04:13,610 --> 00:04:14,610
I'm away.
43
00:04:18,990 --> 00:04:19,390
Come
44
00:04:19,390 --> 00:04:29,710
in.
45
00:04:33,590 --> 00:04:34,590
We need to talk.
46
00:04:41,770 --> 00:04:43,070
I need some questions answered.
47
00:04:50,090 --> 00:04:54,990
Victor LeConte told me that I was being
pursued by Leland Townsend from the very
48
00:04:54,990 --> 00:05:00,090
beginning, that he had designs on one of
my daughters, and that he was grooming
49
00:05:00,090 --> 00:05:02,090
her through me.
50
00:05:03,270 --> 00:05:04,270
Is this correct?
51
00:05:05,890 --> 00:05:06,890
That's what he said.
52
00:05:07,110 --> 00:05:10,930
You don't believe him? I believe a spy
sees everything as a conspiracy.
53
00:05:11,550 --> 00:05:12,630
Okay, we'll go back to that.
54
00:05:14,470 --> 00:05:18,310
Everything that's happened in the last
two years, from the moment that Leland
55
00:05:18,310 --> 00:05:21,530
approached me to now, has been by
design?
56
00:05:23,710 --> 00:05:24,850
That's what Victor thinks.
57
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
What about your designs?
58
00:05:27,850 --> 00:05:29,470
What do you mean? Your pursuit of me.
59
00:05:30,010 --> 00:05:35,250
From the moment you invited me to do
this job to our relationship now, has
60
00:05:35,250 --> 00:05:36,250
everything been by design?
61
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
What?
62
00:05:38,840 --> 00:05:42,820
No. If Leland was pursuing me from the
beginning, are you saying that it's just
63
00:05:42,820 --> 00:05:47,560
coincidental that you invited me to do
this job at that exact time? Look, I
64
00:05:47,560 --> 00:05:52,300
can't speak to what Leland thinks. I can
only say that I invited you to be an
65
00:05:52,300 --> 00:05:56,420
assessor based on your talent, not
because of some design.
66
00:05:56,820 --> 00:05:57,820
Then why should I trust you?
67
00:05:59,980 --> 00:06:02,040
Because I tell you the truth. No, you
don't.
68
00:06:02,560 --> 00:06:03,560
No, you haven't.
69
00:06:04,040 --> 00:06:05,600
How long have you been working for the
entity?
70
00:06:07,810 --> 00:06:11,610
All those mysterious phone calls in the
last couple of weeks, they've all been
71
00:06:11,610 --> 00:06:12,610
from this LeConte guy?
72
00:06:12,990 --> 00:06:14,790
And every time you lied about it?
73
00:06:17,050 --> 00:06:20,230
You can't even talk to me now, because
everything you say will be a lie.
74
00:06:21,610 --> 00:06:23,250
I agreed to work with Victor LeConte.
75
00:06:24,750 --> 00:06:29,930
He was doing good work, and I thought it
was a way to help God. And he asked you
76
00:06:29,930 --> 00:06:32,610
to lie to me. I couldn't tell anyone
about the work I did with him.
77
00:06:33,130 --> 00:06:36,790
I couldn't even tell them I'm senior.
David, I don't believe in God and the
78
00:06:36,790 --> 00:06:39,870
church, but I always liked that you did
because it gave me something to aspire
79
00:06:39,870 --> 00:06:41,470
to, something to admire.
80
00:06:44,870 --> 00:06:46,190
But you're just like everyone else.
81
00:07:07,850 --> 00:07:08,850
So now what?
82
00:07:09,070 --> 00:07:14,310
Now I tell you everything I know about
their pursuit of RSM. And Lexus.
83
00:07:15,730 --> 00:07:16,730
Yes.
84
00:07:20,050 --> 00:07:22,250
Wait, what are you doing? I have to go
check something.
85
00:07:23,550 --> 00:07:24,550
And now work?
86
00:07:25,490 --> 00:07:26,490
I need the money.
87
00:07:27,270 --> 00:07:30,290
But I feel pretty fucked over and it's
going to take me a while to adjust to
88
00:07:30,290 --> 00:07:31,290
that.
89
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
You okay?
90
00:08:08,060 --> 00:08:10,020
Thank you. No problem.
91
00:08:10,980 --> 00:08:12,360
What have you got? Okay.
92
00:08:14,460 --> 00:08:18,420
Now, I want an adult drink. I'm an
adult. I want to drink like one.
93
00:08:19,020 --> 00:08:24,880
Okay. Oh, my God. Even your adult drinks
look like kids' drinks. I got it. I got
94
00:08:24,880 --> 00:08:26,080
it. No, I got it.
95
00:08:28,760 --> 00:08:30,640
So, you want a program report?
96
00:08:30,920 --> 00:08:31,899
I do.
97
00:08:31,900 --> 00:08:34,220
I'm sorry to be so anxious.
98
00:08:37,039 --> 00:08:41,100
Okay, this one is last year, our first
motion for production of records.
99
00:08:41,340 --> 00:08:45,360
Right. This one was six months ago, our
first lawsuit for a production of
100
00:08:45,360 --> 00:08:47,260
things. Yeah. This is their first
rejection.
101
00:08:47,540 --> 00:08:51,280
Okay, yeah, it's all coming back to me.
This one is two months ago, our
102
00:08:51,280 --> 00:08:52,600
threatened lawsuit of $43 million.
103
00:08:53,420 --> 00:09:00,000
This is RSM's alarmed response one week
later. And this, whoo girl,
104
00:09:00,240 --> 00:09:04,520
this is the judge's summary judgment
against RSM to produce your missing egg.
105
00:09:04,890 --> 00:09:06,690
or be held liable. And this, smell this.
106
00:09:08,070 --> 00:09:11,730
You can almost smell their sweat. That's
what threatening a $43 million suit
107
00:09:11,730 --> 00:09:12,990
does to grown men.
108
00:09:13,470 --> 00:09:14,850
Thank you, Yasmin.
109
00:09:17,370 --> 00:09:18,830
That's always the most fun part.
110
00:09:19,150 --> 00:09:23,050
They admitted there was a 12th day and
that their filing system made the error.
111
00:09:23,230 --> 00:09:24,770
So I do have another egg out there.
112
00:09:24,970 --> 00:09:26,830
And they have a lead on it.
113
00:09:27,190 --> 00:09:29,800
Okay. A lead? What does that mean
exactly?
114
00:09:30,120 --> 00:09:31,120
You may want another sip.
115
00:09:31,300 --> 00:09:34,940
Uh -oh. I sued for their records, and
they indicate that your missing egg was
116
00:09:34,940 --> 00:09:37,020
mistakenly donated to medical research.
117
00:09:37,400 --> 00:09:38,920
Okay, so it's been destroyed.
118
00:09:39,240 --> 00:09:42,440
Probably. There is a chance your egg was
donated to a couple.
119
00:09:43,620 --> 00:09:44,620
Wait, what?
120
00:09:45,040 --> 00:09:46,720
Donated. Donated where?
121
00:09:46,960 --> 00:09:50,120
This medical research facility has
donated eggs to recipient couples in the
122
00:09:50,120 --> 00:09:52,180
past. I'll stay on it if you want.
123
00:09:54,260 --> 00:09:55,680
Yeah, that would be great. Okay.
124
00:10:02,990 --> 00:10:04,290
Is Kristen on the team anymore?
125
00:10:05,030 --> 00:10:08,370
Yes. I called her. She said she's
coming.
126
00:10:08,570 --> 00:10:09,670
Okay, well, let's start.
127
00:10:09,910 --> 00:10:11,670
This is an emergency assessment.
128
00:10:12,050 --> 00:10:13,950
A friend of the parish has a toy store.
129
00:10:15,150 --> 00:10:16,210
And this came from it.
130
00:10:16,450 --> 00:10:18,330
Okay, what are we looking at? Haunted
toys?
131
00:10:18,610 --> 00:10:19,610
Use the wand.
132
00:10:20,410 --> 00:10:21,710
See you in hell.
133
00:10:23,510 --> 00:10:24,510
Okay.
134
00:10:24,870 --> 00:10:29,270
Creepy, but probably just a prank in the
manufacturing. It's not just that toy.
135
00:10:29,410 --> 00:10:31,150
A lot of the toys are causing problems.
136
00:10:32,570 --> 00:10:34,370
Kristen. Monsignor. Ben.
137
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
David.
138
00:10:37,830 --> 00:10:39,270
We getting costumes with that?
139
00:10:39,490 --> 00:10:40,490
Yeah, you're the princess.
140
00:10:40,650 --> 00:10:41,770
A haunted toy store.
141
00:10:42,850 --> 00:10:43,850
Seriously?
142
00:10:44,450 --> 00:10:48,970
The store manager has complained that
his patrons have been returning some of
143
00:10:48,970 --> 00:10:53,430
the items. And some have complained of
demonic infestation coming from the
144
00:10:53,650 --> 00:10:54,589
Sounds like busy work.
145
00:10:54,590 --> 00:10:56,630
Possibly. Just look into it.
146
00:10:57,250 --> 00:10:58,570
You're quiet today, David.
147
00:10:59,910 --> 00:11:00,970
Long night.
148
00:11:06,370 --> 00:11:08,810
These are the returns just from last
week.
149
00:11:09,370 --> 00:11:11,050
Everybody's terrified of them. Why?
150
00:11:11,830 --> 00:11:13,450
Just something creepy about them.
151
00:11:13,850 --> 00:11:16,210
I showed the parish the little princess
magic wand.
152
00:11:16,430 --> 00:11:17,910
Here's four more. Same thing.
153
00:11:18,110 --> 00:11:19,530
And the stuffed animal, too. Look at
them.
154
00:11:21,950 --> 00:11:24,850
So why did people buy them? They weren't
like that when they bought them. They
155
00:11:24,850 --> 00:11:25,850
were like this.
156
00:11:26,450 --> 00:11:27,930
These all look like knockoffs.
157
00:11:28,530 --> 00:11:31,490
You think there's a chance there was a
problem in the manufacturing? I guess,
158
00:11:31,710 --> 00:11:33,110
but what is the problem?
159
00:11:33,470 --> 00:11:34,089
And why?
160
00:11:34,090 --> 00:11:35,810
Why are people so creeped out?
161
00:11:37,570 --> 00:11:38,570
Good.
162
00:11:39,650 --> 00:11:41,230
Okay, come on, this is a prank.
163
00:11:41,550 --> 00:11:44,710
Really? Help me, I'm in hell. We looked
into that as a possibility, but the only
164
00:11:44,710 --> 00:11:46,550
thing that these toys have in common is
timing.
165
00:11:46,850 --> 00:11:50,110
The return started about two weeks ago,
even though we've sold these products
166
00:11:50,110 --> 00:11:54,690
for years and had no issues. So
something occurred two weeks ago that
167
00:11:54,690 --> 00:11:58,510
the existing stall? Sounds like
contagious hysteria. One person says
168
00:11:58,510 --> 00:12:00,530
wrong and then everybody does. Or a
demonic presence.
169
00:12:02,480 --> 00:12:04,900
Can I take these home and analyze them?
Yes, please.
170
00:12:07,140 --> 00:12:08,039
What's that?
171
00:12:08,040 --> 00:12:09,240
Oh, yeah, that.
172
00:12:09,980 --> 00:12:11,720
It's a honky -tonk next door.
173
00:12:12,240 --> 00:12:15,380
They're always rehearsing early. We
complain, but it never matters.
174
00:12:16,460 --> 00:12:17,460
Never matters.
175
00:12:18,340 --> 00:12:19,340
Never.
176
00:12:22,580 --> 00:12:23,060
What
177
00:12:23,060 --> 00:12:30,900
was
178
00:12:30,900 --> 00:12:32,440
it? Twelfth word.
179
00:12:32,940 --> 00:12:35,660
Matters. Matter or matters?
180
00:12:36,400 --> 00:12:38,280
Matters. Why?
181
00:12:38,940 --> 00:12:40,020
Seven letters.
182
00:13:02,670 --> 00:13:03,670
Is it about Grace?
183
00:13:04,390 --> 00:13:05,930
Grace Lee? I can't tell you that.
184
00:13:12,510 --> 00:13:13,510
Thank you, David.
185
00:13:14,690 --> 00:13:18,750
You have offered a great service to the
church and God today. Can you get Grace
186
00:13:18,750 --> 00:13:23,930
out now? I can't tell you, but she is
alive.
187
00:21:01,550 --> 00:21:02,550
Hey, Kristen.
188
00:21:02,810 --> 00:21:04,910
Hi, Yasmin. I'm so sorry.
189
00:21:05,250 --> 00:21:11,250
I just had a nightmare, and I just need
to know... Yes.
190
00:21:12,670 --> 00:21:13,670
Yes what?
191
00:21:14,170 --> 00:21:15,990
I just found out a few hours ago.
192
00:21:16,310 --> 00:21:18,970
Your egg wasn't donated to medical
research.
193
00:21:19,830 --> 00:21:22,190
It was donated to another fertility
clinic.
194
00:21:22,890 --> 00:21:24,430
I was going to call you in the morning.
195
00:21:24,890 --> 00:21:25,890
Where is it?
196
00:21:29,040 --> 00:21:31,200
and it's been implanted into another
woman.
197
00:22:04,879 --> 00:22:06,620
So, he's trying to catch me.
198
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
Just try.
199
00:22:08,680 --> 00:22:10,580
So, tell me about the hair.
200
00:22:12,620 --> 00:22:14,200
Sister Andrea, it's what you wanted.
201
00:22:14,860 --> 00:22:15,860
It's kind of light.
202
00:22:16,560 --> 00:22:18,580
I hope the good sister's not going bald.
203
00:22:18,980 --> 00:22:19,980
Where's your end of the deal?
204
00:22:20,400 --> 00:22:25,280
The muse isn't coming. This amount would
maybe buy you a few commas, not much
205
00:22:25,280 --> 00:22:28,000
more. You got it out of her comb, didn't
you?
206
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
Her drain.
207
00:22:29,680 --> 00:22:31,200
And you didn't say I couldn't.
208
00:22:36,430 --> 00:22:41,010
Here's my idea. The object matter of
your book, it's fairly well -trodden
209
00:22:41,010 --> 00:22:45,010
ground, isn't it? Not the way I'm
writing it. Have you ever seen a real
210
00:22:45,010 --> 00:22:49,030
possession? I've been to an exorcism.
No, I'm not talking about somebody tied
211
00:22:49,030 --> 00:22:50,850
their bed by the cowardly clergy.
212
00:22:51,250 --> 00:22:57,090
I'm talking about someone free,
unfettered, and completely consumed by
213
00:22:57,090 --> 00:22:58,090
demonic.
214
00:22:58,190 --> 00:22:59,330
Would that be interesting?
215
00:23:01,050 --> 00:23:02,690
Very. Good.
216
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
It's tomorrow night.
217
00:23:09,800 --> 00:23:10,860
Wear a red tie.
218
00:23:11,360 --> 00:23:12,360
You ready?
219
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
Nope.
220
00:23:14,420 --> 00:23:15,780
We don't need to do this.
221
00:23:16,020 --> 00:23:17,020
I know.
222
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Okay.
223
00:23:20,020 --> 00:23:21,120
Take your time.
224
00:23:21,340 --> 00:23:22,340
Take your time.
225
00:23:23,460 --> 00:23:24,840
I'll meet you inside, okay?
226
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
All right.
227
00:23:33,200 --> 00:23:34,520
How far along are you?
228
00:23:34,810 --> 00:23:37,910
As the Wendig lawyer, I want to make
clear we agree to this meeting as a
229
00:23:37,910 --> 00:23:38,709
goodwill gesture.
230
00:23:38,710 --> 00:23:41,410
It's an innocent question, Wyatt. I just
want to be clear, my client's answering
231
00:23:41,410 --> 00:23:44,250
your question does not constitute an
agreement. Give it a break. It will be
232
00:23:44,250 --> 00:23:45,610
eight months next week.
233
00:23:49,730 --> 00:23:51,570
I'm really sorry this happened. Don't
say that.
234
00:23:52,610 --> 00:23:53,610
I'm sorry, I do.
235
00:23:54,310 --> 00:23:59,750
I'm not quite sure how we ended up here.
I thought my egg had been destroyed.
236
00:24:00,090 --> 00:24:03,130
The clinic told us it came from an
anonymous donor.
237
00:24:03,390 --> 00:24:09,460
Right. It's weird. These life -changing
events just seem to come from accidents.
238
00:24:09,600 --> 00:24:13,960
While it may be your egg, my client
fertilized it, making it 50 % his
239
00:24:13,960 --> 00:24:17,460
material. But my client's genetic
material was acquired by an illegal act.
240
00:24:17,460 --> 00:24:18,500
please, Kristen.
241
00:24:21,040 --> 00:24:22,500
I couldn't have a baby.
242
00:24:23,660 --> 00:24:25,420
I thought it was over for me.
243
00:24:26,580 --> 00:24:28,280
Then we got a call from the clinic.
244
00:24:31,800 --> 00:24:34,570
You have to... Understand this is a
miracle for us.
245
00:24:37,310 --> 00:24:38,530
I'm having a baby.
246
00:24:40,810 --> 00:24:41,810
A little girl.
247
00:24:42,410 --> 00:24:43,410
Sarah.
248
00:24:44,450 --> 00:24:47,270
And I have clothes for her. I have a
room.
249
00:24:47,630 --> 00:24:48,630
And I love her.
250
00:24:49,390 --> 00:24:51,190
I will love her. I understand.
251
00:24:53,130 --> 00:24:58,130
I'm not trying to undercut your joy. I
want you to be a part of her life. We
252
00:24:58,130 --> 00:25:00,290
will not agree to join custody. Please
shut up.
253
00:25:00,530 --> 00:25:01,550
This isn't about that.
254
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
about two months.
255
00:25:08,320 --> 00:25:09,320
I'd like that.
256
00:25:11,240 --> 00:25:12,300
Sarah's a pretty name.
257
00:25:12,780 --> 00:25:14,020
It's my grandmother's.
258
00:25:21,240 --> 00:25:23,240
Kristen, can we talk?
259
00:25:24,640 --> 00:25:25,640
Sure.
260
00:25:26,120 --> 00:25:29,320
I know this is all really weird.
261
00:25:29,520 --> 00:25:30,580
The entire situation.
262
00:25:30,900 --> 00:25:32,820
But is there anything we should know?
263
00:25:34,060 --> 00:25:37,420
What do you mean? We just heard rumors
about the fertility clinic, that there
264
00:25:37,420 --> 00:25:39,900
was something wrong there.
265
00:25:40,720 --> 00:25:41,920
Is that true?
266
00:25:43,520 --> 00:25:47,400
Mr. Wendig, I think you should talk to
your lawyer. I will, but if there's
267
00:25:47,400 --> 00:25:51,200
anything you could warn us about, that
would be helpful.
268
00:25:53,120 --> 00:25:54,180
Did anything happen?
269
00:25:57,980 --> 00:26:02,040
Um... Valerie's just had such a...
270
00:26:04,909 --> 00:26:11,610
And then when I listened to the baby's
heartbeat, I heard...
271
00:26:11,610 --> 00:26:18,550
You're worried about the baby's heart?
No, it sounded like something else.
272
00:26:18,810 --> 00:26:19,810
Like what?
273
00:26:20,210 --> 00:26:23,410
A growl.
274
00:26:25,510 --> 00:26:31,050
I know that sounds crazy, but it sounded
just not normal.
275
00:26:31,290 --> 00:26:32,290
Like...
276
00:26:38,830 --> 00:26:44,330
Mr. Wendig, anxiety is normal for an
expectant parent.
277
00:26:45,270 --> 00:26:46,550
I had it as well.
278
00:26:47,130 --> 00:26:51,570
Yeah, you're probably right. That makes
a lot of sense.
279
00:26:51,990 --> 00:26:52,990
Yeah.
280
00:26:54,150 --> 00:26:55,150
Thanks.
281
00:27:04,010 --> 00:27:06,350
What is it? It's a severed finger.
282
00:27:07,530 --> 00:27:09,190
It was inside the wizard ball.
283
00:27:09,690 --> 00:27:15,170
What? Yeah, there was a severed finger
inside the wizard ball.
284
00:27:15,410 --> 00:27:16,410
Oh, my God.
285
00:27:16,710 --> 00:27:21,750
I'm trying to trace it back to the
manufacturer because I'm guessing that
286
00:27:21,750 --> 00:27:24,470
was someone there who had their finger
chopped off in the manufacturing.
287
00:27:25,090 --> 00:27:26,870
Anyway, what have you found?
288
00:27:27,250 --> 00:27:32,330
What do you mean? You wanted to talk.
Oh, yeah, maybe later. It's not quite up
289
00:27:32,330 --> 00:27:33,510
to a finger in a wizard ball.
290
00:27:33,850 --> 00:27:34,850
Kristen.
291
00:27:36,170 --> 00:27:38,390
I'm looking for a distraction from this
craziness.
292
00:27:38,610 --> 00:27:39,610
Tell me.
293
00:27:39,850 --> 00:27:44,530
Genetics. Do you think RSM fertility
could have deleted the empathy gene?
294
00:27:56,970 --> 00:28:00,930
Well, theoretically, certain personality
traits can be genetically modified, but
295
00:28:00,930 --> 00:28:04,690
only theoretically. Is this about Lexus?
Because, hey...
296
00:28:05,200 --> 00:28:06,280
She's a good kid.
297
00:28:07,060 --> 00:28:08,200
You're a good mother.
298
00:28:08,820 --> 00:28:10,900
You just keep doing what you're doing.
No, no, no.
299
00:28:13,280 --> 00:28:20,240
We've located my missing egg, and it's
been
300
00:28:20,240 --> 00:28:24,500
implanted, and the father thinks
something may be wrong.
301
00:28:25,120 --> 00:28:31,680
Like what? I don't know, nothing. I
mean, it's just... I like the mother.
302
00:28:31,680 --> 00:28:34,460
I just don't want anything bad to
happen.
303
00:28:39,820 --> 00:28:40,820
Hey, David.
304
00:28:41,240 --> 00:28:42,240
Yep, he's here.
305
00:28:43,380 --> 00:28:44,740
Okey -doke. Yep, welcome.
306
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Okay, bye.
307
00:28:46,140 --> 00:28:47,039
Another case?
308
00:28:47,040 --> 00:28:48,800
No, same one. Another possessed toy.
309
00:28:49,080 --> 00:28:50,220
Hey, hey, hey, hey.
310
00:28:52,340 --> 00:28:57,400
Did I give you what you wanted? I don't
know. It's just that the father's
311
00:28:57,400 --> 00:29:02,280
worried about genetics, and I just don't
know what to tell him. Nature versus
312
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
nurture.
313
00:29:04,140 --> 00:29:05,140
That's what you say.
314
00:29:06,160 --> 00:29:09,220
I would bet on nurture every time.
315
00:29:11,180 --> 00:29:12,700
Is that a friend speaking or a
scientist?
316
00:29:13,100 --> 00:29:14,100
Both.
317
00:29:19,780 --> 00:29:23,320
Thank you for coming. The store manager
told me you were looking into these
318
00:29:23,320 --> 00:29:24,620
strange cases.
319
00:29:25,060 --> 00:29:26,100
Can you tell us what happened?
320
00:29:26,380 --> 00:29:27,380
Uh, this.
321
00:29:29,960 --> 00:29:32,500
It spells out Satan 1.
322
00:29:37,440 --> 00:29:38,440
Not today.
323
00:29:39,840 --> 00:29:42,060
It did several times last night.
324
00:29:42,380 --> 00:29:45,260
Really freaked out the kids and my wife.
They slept in the living room.
325
00:29:49,180 --> 00:29:50,180
Honey, honey.
326
00:29:50,220 --> 00:29:51,660
It burns. It burns.
327
00:29:51,960 --> 00:29:52,980
What burns?
328
00:29:53,240 --> 00:29:54,240
My head.
329
00:29:55,960 --> 00:29:56,799
Happened before?
330
00:29:56,800 --> 00:29:58,460
She complained of her head hurting last
night.
331
00:29:58,900 --> 00:30:02,920
We went out to a country western bar. A
lot of really loud honky tonk music.
332
00:30:03,260 --> 00:30:06,260
Honky. Did you call a doctor? I thought
she was having a headache.
333
00:30:06,460 --> 00:30:08,520
Told her to ignore it.
334
00:30:08,860 --> 00:30:10,000
I shouldn't have done that.
335
00:30:10,780 --> 00:30:12,620
I think you need to call a doctor.
336
00:30:26,640 --> 00:30:33,440
My Shiba Inu is limping, and I need
337
00:30:33,440 --> 00:30:35,540
Dr. Michael to call back.
338
00:30:45,710 --> 00:30:47,690
I call on thee to enter me.
339
00:30:48,250 --> 00:30:51,270
I call on thee to enter!
340
00:30:54,670 --> 00:30:55,670
Who's he?
341
00:30:56,210 --> 00:30:57,910
One of my patients, Seth.
342
00:30:58,310 --> 00:30:59,470
Who are all these people?
343
00:31:00,650 --> 00:31:02,790
Possession chasers. They're here for a
show.
344
00:31:07,250 --> 00:31:08,250
He's here now.
345
00:31:08,650 --> 00:31:09,750
He's in me.
346
00:31:10,130 --> 00:31:12,750
I can feel him. I can feel his power!
347
00:31:13,480 --> 00:31:17,900
You've heard of rebirthing therapy as a
treatment for reactive attachment
348
00:31:17,900 --> 00:31:21,900
disorder. Well, I do the same thing
except with demonic therapy.
349
00:31:22,180 --> 00:31:27,800
The object invites the demonic in and
then expels it. It's often the only way
350
00:31:27,800 --> 00:31:29,280
reach the grossly reactive.
351
00:31:30,040 --> 00:31:31,040
Jesus!
352
00:31:42,830 --> 00:31:44,450
with you. This is something else.
353
00:31:45,290 --> 00:31:46,290
It's extraordinary.
354
00:31:46,610 --> 00:31:47,630
I'll tell you what's extraordinary.
355
00:31:48,370 --> 00:31:50,750
Experiencing it. Being on the inside.
356
00:31:51,110 --> 00:31:52,110
Not observing.
357
00:31:52,130 --> 00:31:55,910
Being. What do you mean? Tom Wolfe.
Hunter S. Thompson.
358
00:31:56,230 --> 00:32:00,970
Gonzo Journalism. This is what your book
needs. You becoming possessed.
359
00:32:01,270 --> 00:32:03,070
Then having the demon expelled.
360
00:32:03,330 --> 00:32:04,710
Then you write about it.
361
00:32:06,190 --> 00:32:07,270
How do I do that?
362
00:32:24,720 --> 00:32:25,639
The word I gave you?
363
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
Matters? Yes.
364
00:32:26,780 --> 00:32:29,860
We were called to the house of a man
named Lee Zong.
365
00:32:30,080 --> 00:32:31,080
Is that name familiar?
366
00:32:31,540 --> 00:32:37,240
No. His wife Charlotte was supposedly
possessed by a toy, but I could tell it
367
00:32:37,240 --> 00:32:37,899
was an act.
368
00:32:37,900 --> 00:32:42,940
Okay. While we were observing her,
assessing her, her husband said the
369
00:32:42,980 --> 00:32:44,400
hunky -tonk.
370
00:32:48,300 --> 00:32:49,400
It came out of nowhere.
371
00:32:50,000 --> 00:32:53,140
I counted 12 words after it, and the
word was...
372
00:32:54,410 --> 00:32:58,550
He said, we were listening to a lot of
really loud honky -tonk music.
373
00:32:58,990 --> 00:33:00,770
I thought she was having a headache.
374
00:33:01,090 --> 00:33:03,490
Told her to ignore it.
375
00:33:03,730 --> 00:33:07,870
I have no idea what message you're
waiting for, but I think there was a
376
00:33:07,870 --> 00:33:10,710
in the transmission and this is the real
message.
377
00:33:12,090 --> 00:33:16,570
Ignore. Either ignore what you received
before or...
378
00:33:24,460 --> 00:33:27,360
The message was delivered. Your service
here is complete.
379
00:33:27,660 --> 00:33:28,660
Sir, wait.
380
00:33:29,400 --> 00:33:31,240
Nobody just says honky -tonk.
381
00:33:32,820 --> 00:33:35,000
Maybe this is the message.
382
00:33:36,220 --> 00:33:40,940
David, you have proven yourself to be an
effective intermediary, but remember,
383
00:33:41,080 --> 00:33:42,100
that is all you are.
384
00:33:43,020 --> 00:33:46,120
You serve others, and they are
satisfied.
385
00:34:01,820 --> 00:34:03,560
Here, some more onesies.
386
00:34:03,800 --> 00:34:05,380
You can really never have too many.
387
00:34:06,060 --> 00:34:07,800
They will poop all over them.
388
00:34:08,219 --> 00:34:09,500
Thank you, Kristen.
389
00:34:10,540 --> 00:34:13,580
You know, it's really nice to talk to
someone who's been through this before.
390
00:34:13,780 --> 00:34:14,840
I don't have any sisters.
391
00:34:15,179 --> 00:34:16,179
How are you feeling?
392
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
Fine.
393
00:34:17,520 --> 00:34:20,199
Yeah. I've been having these wild
dreams.
394
00:34:21,580 --> 00:34:22,679
Really? Yeah.
395
00:34:23,179 --> 00:34:26,139
Everything is engulfed in flames, and I
can't get out.
396
00:34:26,480 --> 00:34:28,639
I can hear my baby crying, but...
397
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
I can't reach her.
398
00:34:30,100 --> 00:34:31,620
Should I be worried?
399
00:34:32,560 --> 00:34:35,540
No, I had the exact same thing with one
of my pregnancies.
400
00:34:36,380 --> 00:34:38,120
It's a heightened level of progesterone.
401
00:34:38,340 --> 00:34:40,020
Hormones. Yep, that makes sense.
402
00:34:40,719 --> 00:34:42,500
Actually, who I'm worried about is
Logan.
403
00:34:42,880 --> 00:34:44,260
He's having a hard time.
404
00:34:45,020 --> 00:34:49,360
Are you tearing out all your plants?
405
00:34:51,679 --> 00:34:53,820
Did you know hellebore are basically
lethal?
406
00:34:54,420 --> 00:34:57,340
So are azalea and lilies. I mean, we're
growing a whole...
407
00:34:57,980 --> 00:35:02,680
death trap garden out here. Well, I'm
sure you wouldn't allow your baby out to
408
00:35:02,680 --> 00:35:07,540
graze on the plants, but yeah, it's
always good to be safe.
409
00:35:08,000 --> 00:35:09,120
That's the least I can do.
410
00:35:10,340 --> 00:35:17,300
By the way, I can refer you to someone
if you'd like about that thing that
411
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
we spoke about.
412
00:35:18,340 --> 00:35:21,240
The anxiety. No, that's alright.
413
00:35:22,440 --> 00:35:25,600
I just... I see how much
414
00:35:26,640 --> 00:35:31,120
Valerie's suffering and how little I can
do, you know? Yeah.
415
00:35:31,920 --> 00:35:36,860
Did you hear any more of the growling
from Valerie?
416
00:35:37,140 --> 00:35:38,140
No.
417
00:35:38,960 --> 00:35:39,960
That's gone.
418
00:35:40,060 --> 00:35:41,180
Well, that's great. Yeah.
419
00:35:44,960 --> 00:35:51,880
So, is this where you work? Yeah. I
thought you might want
420
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
to meet my boss.
421
00:35:53,640 --> 00:35:55,280
Why not Lynn, Laura, and Lila?
422
00:35:56,529 --> 00:35:58,710
Well, um... Here.
423
00:35:59,810 --> 00:36:03,110
See, uh... You're special, Alexis.
424
00:36:03,410 --> 00:36:07,290
And I thought I'd take one granddaughter
at a time to work.
425
00:36:07,570 --> 00:36:10,890
Do you always bring your boss cookies?
Biscuits, yeah, yeah. He loves them.
426
00:36:10,970 --> 00:36:14,230
Listen, um... I want to warn you.
427
00:36:14,750 --> 00:36:16,650
He might not look like you expect.
428
00:36:16,890 --> 00:36:21,110
What do you mean? I mean, some people
think he looks a little mean, and
429
00:36:21,110 --> 00:36:23,650
sometimes he, like, smells a little
weird.
430
00:36:24,410 --> 00:36:30,090
But you just have to... Be friendly and
smile, okay? And then we can talk about
431
00:36:30,090 --> 00:36:30,868
it later.
432
00:36:30,870 --> 00:36:32,730
Now you're scaring me. No, no, no, no.
433
00:36:34,290 --> 00:36:35,610
I just want you to be ready.
434
00:36:36,090 --> 00:36:38,270
All right. I got five minutes.
435
00:36:38,610 --> 00:36:39,610
Let's go.
436
00:36:49,370 --> 00:36:53,090
Sir, I brought my granddaughter, Lexus,
and, uh...
437
00:36:53,500 --> 00:36:54,920
We have a present for you.
438
00:36:55,200 --> 00:36:56,880
Is it what I think it is?
439
00:36:57,140 --> 00:36:58,600
Yes, we brought you biscuits.
440
00:37:00,860 --> 00:37:01,860
Hello.
441
00:37:03,180 --> 00:37:04,480
Lexus, was it? Yes, sir.
442
00:37:06,060 --> 00:37:07,580
Please, help yourself.
443
00:37:08,700 --> 00:37:10,620
I hear so much about you from Cheryl.
444
00:37:10,840 --> 00:37:13,700
She thinks you have a great future in
store for you.
445
00:37:14,720 --> 00:37:17,720
So, what grade are you in? Fifth grade.
446
00:37:17,920 --> 00:37:21,140
Wow. Well, maybe someday you can work
here.
447
00:37:21,400 --> 00:37:22,880
We need right young people.
448
00:37:23,760 --> 00:37:27,760
Did that sound good? It does, but I
really want to be a doctor.
449
00:37:28,060 --> 00:37:30,820
Well, we need more doctors in our
genetics division.
450
00:37:33,540 --> 00:37:37,160
Well, I should get back to work. Thank
you for the biscuits.
451
00:37:37,580 --> 00:37:38,580
You're welcome.
452
00:37:57,710 --> 00:37:58,710
How many eyes?
453
00:37:58,950 --> 00:37:59,950
Yeah.
454
00:38:00,590 --> 00:38:01,930
Two. Why?
455
00:38:06,990 --> 00:38:10,010
Now what?
456
00:38:10,490 --> 00:38:12,130
Now you recite the prayer.
457
00:38:12,790 --> 00:38:17,310
Satan, force of power, force of
enlightenment.
458
00:38:18,610 --> 00:38:20,530
Keep going. I'll get that.
459
00:38:21,110 --> 00:38:22,110
Satan!
460
00:38:23,070 --> 00:38:24,090
Leland, I...
461
00:38:29,580 --> 00:38:30,940
Okay, I think you're wrong about Lexus.
462
00:38:31,360 --> 00:38:34,200
You tested him? Yeah, she didn't see
him. Not if he was.
463
00:38:34,660 --> 00:38:35,660
I'm not wrong.
464
00:38:36,100 --> 00:38:39,660
She just needs more of the right
influence. It's not over yet. I'm
465
00:38:40,060 --> 00:38:41,060
You want me to say it again?
466
00:38:41,260 --> 00:38:42,260
Yes, please.
467
00:38:42,940 --> 00:38:44,000
Look for love.
468
00:38:44,400 --> 00:38:47,840
If you're not the one,
469
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
she's the ambassador.
470
00:39:08,970 --> 00:39:10,070
They don't believe mine.
471
00:39:10,770 --> 00:39:11,990
Grace won't survive.
472
00:39:12,350 --> 00:39:13,710
Then give me something to convince them.
473
00:39:48,400 --> 00:39:51,240
Talk to Lao, not Xi.
474
00:40:03,000 --> 00:40:05,040
Hello? Where did you get that?
475
00:40:05,640 --> 00:40:07,340
From the source I discussed earlier.
476
00:40:08,180 --> 00:40:11,420
He said if you don't believe him, Greece
won't survive.
477
00:40:11,840 --> 00:40:13,140
You've compromised us.
478
00:40:13,360 --> 00:40:15,800
No, I haven't done anything but deliver
a message.
479
00:40:17,160 --> 00:40:18,160
Now it's up to you.
480
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
Sir?
481
00:40:23,020 --> 00:40:24,340
2200 Lexington, downstairs.
482
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
The chapel.
483
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
You want me to come?
484
00:40:50,920 --> 00:40:52,880
The Count asked me to come here.
485
00:40:56,140 --> 00:40:57,160
I'll take care of him.
486
00:41:29,640 --> 00:41:35,920
I need to tell him exactly as it was
told to you. You only have a few
487
00:41:56,330 --> 00:41:57,670
Wait here.
488
00:41:59,770 --> 00:42:00,870
Excuse me.
489
00:42:19,500 --> 00:42:20,500
What did you hear?
490
00:43:13,980 --> 00:43:15,540
Did it very well.
491
00:43:16,680 --> 00:43:18,220
The Vatican will be pleased.
492
00:43:18,780 --> 00:43:19,880
Now, go home.
493
00:43:22,520 --> 00:43:23,520
What about Greece?
494
00:43:24,120 --> 00:43:25,120
Where is she?
495
00:43:26,120 --> 00:43:27,120
We'll find out.
496
00:43:28,400 --> 00:43:29,400
Go home.
497
00:44:13,390 --> 00:44:17,990
All right, so the Wizard Ball, the Jack
in the Box, the Princess Wand, they were
498
00:44:17,990 --> 00:44:20,590
all manufactured in the same province in
China.
499
00:44:20,850 --> 00:44:24,030
Really? Yeah. Ben thinks they were all
produced at the same labor camp.
500
00:44:24,250 --> 00:44:29,150
Yeah, and these were messages that were
being sent out by the workers, not the
501
00:44:29,150 --> 00:44:31,290
finger. That was just malfunctioning
machinery.
502
00:44:32,490 --> 00:44:35,830
I think they're part of an underground
organization who's to transfer secret
503
00:44:35,830 --> 00:44:37,590
messages out of Chinese labor camps.
504
00:44:39,550 --> 00:44:40,550
How do you know?
505
00:44:42,799 --> 00:44:43,799
Victor LeConte.
506
00:44:44,920 --> 00:44:48,680
What does Victor LeConte have to do with
any of this? The entity is trying to
507
00:44:48,680 --> 00:44:49,860
get Grace Ling out of China.
508
00:44:50,180 --> 00:44:51,320
Oh, my God. Seriously?
509
00:44:51,580 --> 00:44:53,960
Yes. We shouldn't draw attention to the
toy store.
510
00:44:54,620 --> 00:44:55,700
We can only get them hurt.
511
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
Understood.
512
00:45:02,860 --> 00:45:04,760
Oh, sorry. I have to get this.
513
00:45:06,280 --> 00:45:07,280
Valerie?
514
00:45:07,680 --> 00:45:08,680
Valerie, are you okay?
515
00:45:11,310 --> 00:45:13,030
What is it? Does she need an ambulance?
516
00:45:13,450 --> 00:45:14,189
No, no.
517
00:45:14,190 --> 00:45:17,330
She won't listen to me. She refuses to
see anyone but you.
518
00:45:17,750 --> 00:45:19,810
Okay. Has her water broke?
519
00:45:20,010 --> 00:45:21,810
I don't know. All right. I'll be right
there.
520
00:45:24,210 --> 00:45:27,210
Kristen. I have to head out. I need to
say something first.
521
00:45:28,190 --> 00:45:31,510
I don't want to disappoint you or
myself.
522
00:45:33,190 --> 00:45:38,450
But I do believe in something that goes
beyond both of us.
523
00:45:38,850 --> 00:45:40,550
I know you don't believe in God.
524
00:45:41,070 --> 00:45:47,030
But I do, and that requires an action
that is beyond what we have.
525
00:45:48,310 --> 00:45:55,250
I don't know how else to say it, but I
care for you more than anyone I
526
00:45:55,250 --> 00:45:56,250
know.
527
00:45:56,770 --> 00:46:02,990
But when God demands something of me, I
have to obey.
528
00:46:06,510 --> 00:46:07,690
I wish I understood.
529
00:46:08,450 --> 00:46:09,450
I know.
530
00:46:09,550 --> 00:46:10,550
That's okay.
531
00:46:11,370 --> 00:46:14,250
As long as you know how much you matter
to me.
532
00:46:17,010 --> 00:46:18,130
David, I love you.
533
00:46:20,070 --> 00:46:25,670
And I hate saying that because it sounds
like I mean something that I don't.
534
00:46:26,950 --> 00:46:27,950
But I love you.
535
00:46:28,210 --> 00:46:31,050
I love you as a friend. I love you as
somebody I respect.
536
00:46:32,010 --> 00:46:38,070
Somebody who... I should probably just
stop talking.
537
00:46:58,120 --> 00:47:00,920
Good Logan
538
00:48:01,730 --> 00:48:02,730
Logan.
539
00:48:05,910 --> 00:48:06,910
Where's Valerie?
540
00:48:09,430 --> 00:48:11,150
I was trying to save her.
541
00:48:13,210 --> 00:48:14,850
I had to cut it out.
542
00:48:16,910 --> 00:48:18,250
It was killing her.
543
00:48:19,750 --> 00:48:21,470
Oh my god, what did you do?
544
00:48:24,150 --> 00:48:25,250
What did you do?
545
00:49:06,160 --> 00:49:07,280
David? Great.
546
00:49:08,960 --> 00:49:11,300
I was told you were responsible for my
release.
547
00:49:12,400 --> 00:49:13,740
That's overstating things.
548
00:49:14,080 --> 00:49:15,080
It's not.
549
00:49:15,740 --> 00:49:17,060
God knows what you did.
550
00:49:17,840 --> 00:49:19,660
And God knows what you'll do next.
551
00:49:25,020 --> 00:49:26,020
Thank you.
39099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.