All language subtitles for Cangaço.Novo.S02E06.The.Greatest.Heist.of.All.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,250 ESTE EPISODIO MUESTRA SUICIDIOS Y VIOLENCIA CONTRA MENORES. 2 00:00:02,916 --> 00:00:04,875 SE RECOMIENDA DISCRECIÓN. 3 00:02:18,375 --> 00:02:21,583 BANDIDOS DE HOY 4 00:02:58,375 --> 00:02:59,416 ¡Vamos, Raul! 5 00:03:03,583 --> 00:03:04,916 ¡Espera, Carioca! 6 00:03:28,708 --> 00:03:29,750 ¡Vamos, Baraúna! 7 00:03:29,833 --> 00:03:31,416 ¡Vamos! ¡Por aquí! 8 00:03:31,500 --> 00:03:34,000 ¡Vamos! ¡Despacio! ¡Más! 9 00:03:35,333 --> 00:03:36,958 ¡Vamos! ¡Alto! 10 00:03:40,458 --> 00:03:42,625 ¡Vamos! 11 00:03:43,041 --> 00:03:44,125 ¡Vamos, mierda! 12 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 ¡Vamos, mierda! 13 00:03:46,083 --> 00:03:47,333 ¡Ahí! 14 00:04:01,625 --> 00:04:02,750 Puente ancho listo. 15 00:04:02,833 --> 00:04:03,916 ¿Y el angosto? 16 00:04:04,458 --> 00:04:06,500 Estoy listo en el puente angosto. 17 00:04:06,583 --> 00:04:07,625 Estamos llegando. 18 00:04:07,708 --> 00:04:08,666 ¡Vamos! 19 00:04:14,666 --> 00:04:16,791 ¡Vamos, carajo! ¡Vamos, mierda! 20 00:04:21,625 --> 00:04:22,625 ¡Mierda! 21 00:04:23,791 --> 00:04:25,458 ¡Buenos días para todos! 22 00:04:25,541 --> 00:04:27,625 ¡Llegó su madre! 23 00:04:28,500 --> 00:04:30,750 ¡Todos quietos! ¡Bajen las cabezas! 24 00:04:30,833 --> 00:04:32,416 ¡Bajen las cabezas, mierda! 25 00:04:33,083 --> 00:04:34,458 ¡Bajen las cabezas! 26 00:04:34,541 --> 00:04:38,125 - ¡Dame el arma! ¡Vamos! - ¡Baja la cabeza, mierda! 27 00:04:38,208 --> 00:04:39,125 ¡Vamos! 28 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 ¡Cállense todos! ¡Silencio! 29 00:04:41,375 --> 00:04:42,875 ¡Silencio! ¡Por aquí! 30 00:04:42,958 --> 00:04:44,583 ¡Vamos! 31 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 - ¡Vamos! ¡Carajo! - ¡Vamos! 32 00:04:46,541 --> 00:04:48,791 - ¡Vamos! ¡Calma! - ¡Vamos! 33 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 ¡Esperen! 34 00:04:50,416 --> 00:04:51,250 ¡Vamos! 35 00:04:51,333 --> 00:04:52,541 ¡Vamos! 36 00:04:52,625 --> 00:04:54,416 ¡Ayúdala a sentarse! 37 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 - ¡Ayúdala a sentarse! - Por aquí. 38 00:04:56,583 --> 00:04:57,750 ¡Vamos! 39 00:05:00,541 --> 00:05:01,791 ¡Vamos! 40 00:05:01,875 --> 00:05:03,666 ¡Atrás! Avancemos. Muy bien. 41 00:05:07,916 --> 00:05:09,666 - Calma. - ¡Vamos! ¡Salgan, mierda! 42 00:05:09,750 --> 00:05:11,333 ¡Vamos! 43 00:05:11,416 --> 00:05:13,416 ¡Vamos! ¡O les disparamos! 44 00:05:19,125 --> 00:05:20,083 ¡Mierda! 45 00:05:24,375 --> 00:05:25,458 La bóveda está atrás. 46 00:05:30,083 --> 00:05:31,208 ¡Ya voy! 47 00:05:48,083 --> 00:05:49,333 Cabeza abajo y despacio. 48 00:05:49,416 --> 00:05:52,625 ¡Si obedecen, no saldrán heridos! 49 00:05:54,500 --> 00:05:56,375 ¡Bajen las cabezas, mierda! 50 00:06:04,041 --> 00:06:07,500 ¡Atención! ¡El robo es al banco, no a ustedes! 51 00:06:07,583 --> 00:06:09,791 ¡Guarden silencio y colaboren! 52 00:06:48,541 --> 00:06:52,541 ¡La puta que la parió, hermano! 53 00:06:52,625 --> 00:06:54,041 - ¡Carajo! - ¡Mierda! 54 00:06:54,125 --> 00:06:55,125 ¡Vamos! 55 00:06:58,083 --> 00:06:59,000 ¡Vamos! 56 00:07:00,166 --> 00:07:01,125 Toma. 57 00:07:09,250 --> 00:07:10,083 ¡Vamos! 58 00:07:14,625 --> 00:07:15,875 ¡Listo! ¡Vamos! 59 00:07:15,958 --> 00:07:17,500 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 60 00:07:20,250 --> 00:07:21,791 Nos queda poco tiempo. 61 00:07:24,041 --> 00:07:25,750 Atención a todas las unidades. 62 00:07:27,916 --> 00:07:31,541 Hay un atraco en desarrollo en la sucursal del Banco Brasileiro. 63 00:07:31,625 --> 00:07:34,250 Solicito el despliegue inmediato del patrullero 12. 64 00:07:34,791 --> 00:07:37,125 El patrullero 12 está cerca del puente pequeño. 65 00:08:00,875 --> 00:08:02,333 ¡Boto Fé cayó! 66 00:08:03,750 --> 00:08:05,333 ¿Necesitan refuerzos? 67 00:08:05,416 --> 00:08:07,166 ¡No! ¡Sigan con el plan! 68 00:08:12,958 --> 00:08:13,791 ¡Jerry! 69 00:08:15,000 --> 00:08:16,750 - ¡Boto Fé cayó! - ¿Qué? 70 00:08:16,833 --> 00:08:18,625 - Cayó. - ¡Mierda! ¡Cayó el gigante! 71 00:08:18,708 --> 00:08:21,291 - Apúrate. - ¡Mierda, Dinorah! 72 00:08:21,375 --> 00:08:23,000 - ¡Vamos! - ¡Hay mucho dinero! 73 00:08:23,083 --> 00:08:24,958 ¡Pararás cuando Ubaldo dé la orden! 74 00:08:25,041 --> 00:08:26,666 ¡No puedo yo solo! 75 00:08:26,750 --> 00:08:28,458 - ¡Ayúdame! - ¡Vamos, mierda! 76 00:08:28,541 --> 00:08:29,750 ¡Dinorah! 77 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 ¡Carajo! 78 00:08:50,083 --> 00:08:51,708 ¡Empuja! ¡Vamos! 79 00:08:54,208 --> 00:08:55,791 ¡Vamos! 80 00:08:56,416 --> 00:08:57,500 ¡Empuja, mierda! 81 00:08:57,583 --> 00:08:59,333 ¡Están avanzando, mierda! 82 00:09:02,041 --> 00:09:03,875 Hay policías en el puente ancho. 83 00:09:03,958 --> 00:09:04,833 ¡Están avanzando! 84 00:09:04,916 --> 00:09:06,500 ¿Cómo vamos? ¿Falta mucho? 85 00:09:06,583 --> 00:09:07,833 Hay mucho dinero. 86 00:09:07,916 --> 00:09:10,333 - No hay tiempo para sacarlo todo. - ¡Carajo! 87 00:09:13,125 --> 00:09:14,166 ¡Oigan! 88 00:09:14,250 --> 00:09:16,333 ¡Escuchen! Quiero que todos me ayuden. 89 00:09:16,416 --> 00:09:18,791 ¡El dinero! Traigan las bolsas. 90 00:09:20,333 --> 00:09:21,458 ¡Pásenlo! 91 00:09:22,958 --> 00:09:24,250 ¡Pásenlo! ¡Vamos! 92 00:09:25,958 --> 00:09:27,750 ¡Pónganse de pie! 93 00:09:27,833 --> 00:09:28,916 ¡Dispara! 94 00:09:29,000 --> 00:09:30,708 ¡Mierda! ¡Abajo! 95 00:09:30,791 --> 00:09:32,083 ¡Vamos! 96 00:09:36,458 --> 00:09:38,166 ¡Retirada! 97 00:09:38,250 --> 00:09:39,916 ¡Cúbreme por aquí, mierda! 98 00:09:41,166 --> 00:09:43,291 - ¡A la camioneta! - ¡Hijo de puta! 99 00:09:44,375 --> 00:09:46,166 ¡Vamos! 100 00:09:46,250 --> 00:09:49,125 - ¡Vamos! ¡Cuidado! - ¡Pásenlas! ¡Vamos! 101 00:09:49,208 --> 00:09:50,250 ¡Vamos! 102 00:09:50,333 --> 00:09:51,541 ¡Vamos! 103 00:09:51,625 --> 00:09:53,083 - ¡Vamos, mierda! - ¡Vamos! 104 00:09:53,166 --> 00:09:54,875 - ¡Sigan así! - ¡Vamos! 105 00:09:56,666 --> 00:09:57,875 ¡Retirada! 106 00:10:02,000 --> 00:10:04,041 - ¡Vamos, mierda! - ¡Vamos, carajo! 107 00:10:09,125 --> 00:10:10,500 ¡Sí! 108 00:10:10,583 --> 00:10:11,666 ¡Calma! 109 00:10:20,958 --> 00:10:22,125 ¡Suban, carajo! 110 00:10:22,500 --> 00:10:23,875 ¡Vamos! 111 00:10:24,458 --> 00:10:26,958 ¡Vamos, mierda! 112 00:10:53,833 --> 00:10:55,291 Hay dos bandidos. 113 00:11:00,250 --> 00:11:02,583 - ¡Vamos! - ¡Al otro lado! 114 00:11:14,708 --> 00:11:16,291 ¡Te vas a morir, hijo de puta! 115 00:11:36,375 --> 00:11:38,875 ¡Raul! ¡Pide refuerzos! 116 00:11:41,291 --> 00:11:44,833 ¡Se está complicando en el puente angosto! ¡Envíen refuerzos, carajo! 117 00:11:44,916 --> 00:11:47,708 - Voy a ayudarlos. - No, quédate aquí. 118 00:11:47,791 --> 00:11:50,208 Tienes que coordinar esta mierda. Yo me encargo. 119 00:11:50,291 --> 00:11:52,708 - Ten cuidado. ¡Oye! - Vamos a bajar. 120 00:11:52,791 --> 00:11:56,375 ¡Filete! ¡El puente angosto! ¡Vamos a detenerlos! 121 00:11:56,458 --> 00:11:58,000 - ¡Vamos! - ¡Vamos, carajo! 122 00:12:00,708 --> 00:12:03,000 ¡Vamos! 123 00:12:04,125 --> 00:12:05,750 ¡Vamos, mierda! 124 00:12:17,458 --> 00:12:19,416 ¡Dispara, Carioca! 125 00:12:25,208 --> 00:12:26,583 ¡La puta madre! 126 00:12:33,875 --> 00:12:35,000 ¡Retirada! 127 00:12:35,083 --> 00:12:36,166 ¡Retirada! 128 00:12:53,791 --> 00:12:55,791 ¿Dónde están los refuerzos, mierda? 129 00:13:03,083 --> 00:13:04,250 ¡Carajo! 130 00:13:07,208 --> 00:13:09,125 ¡Filete! ¡Mierda! 131 00:13:09,208 --> 00:13:10,208 ¡Retirada, Dinorah! 132 00:13:10,291 --> 00:13:12,041 ¡No! ¡Tenemos que detenerlos! 133 00:13:13,125 --> 00:13:14,083 ¡Mierda! 134 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 ¡Retrocedan, carajo! 135 00:13:16,041 --> 00:13:17,750 ¡No retrocedan! ¡Resistan! 136 00:13:17,833 --> 00:13:19,083 - ¡Resistan! - ¡Carajo! 137 00:13:19,166 --> 00:13:21,375 - ¡Pero está cerrado, mierda! - ¡Quédate ahí! 138 00:13:21,458 --> 00:13:22,541 ¡Vamos! 139 00:13:23,375 --> 00:13:24,666 ¡Vamos, mierda! 140 00:13:24,750 --> 00:13:26,916 ¡Tenemos que detenerlos! 141 00:13:27,000 --> 00:13:28,500 ¡Suban a la camioneta! 142 00:13:28,583 --> 00:13:29,583 - ¡Vamos! - ¡No! 143 00:13:29,666 --> 00:13:30,833 - ¡Dinorah! - ¡No! 144 00:13:30,916 --> 00:13:32,666 - ¡Ahora! - ¡Están llegando! 145 00:13:32,750 --> 00:13:34,458 ¡Suban a la camioneta! 146 00:13:34,541 --> 00:13:35,625 ¡Vamos, imbécil! 147 00:13:35,708 --> 00:13:37,083 ¡Vamos, Dinorah! 148 00:13:40,458 --> 00:13:41,583 ¡Vagos de mierda! 149 00:13:42,083 --> 00:13:43,208 ¡Hijo de puta! 150 00:13:50,708 --> 00:13:52,083 ¡Los soldados se fueron! 151 00:13:52,166 --> 00:13:53,791 ¡Huyeron, carajo! 152 00:13:58,083 --> 00:13:59,083 ¡Vamos, señora! 153 00:13:59,166 --> 00:14:01,875 ¡No es un reparto de donaciones! ¡Pasen el dinero! 154 00:14:01,958 --> 00:14:03,708 ¡Estamos jodidos! ¡Es Dinorah! 155 00:14:03,791 --> 00:14:04,625 ¡Vamos! 156 00:14:04,708 --> 00:14:06,875 - ¡Carajo! - ¡Vamos, mierda! 157 00:14:07,458 --> 00:14:08,875 ¡Vamos! 158 00:14:09,708 --> 00:14:10,583 ¡Vamos! 159 00:14:19,041 --> 00:14:20,125 ¡Vamos! 160 00:14:25,958 --> 00:14:27,291 ¡Ahí! ¡Levanta eso! 161 00:14:27,375 --> 00:14:28,625 ¡Levanta eso! 162 00:14:39,625 --> 00:14:40,916 ¡Resistan! 163 00:14:46,458 --> 00:14:47,750 ¡Cúbranme! 164 00:15:04,208 --> 00:15:06,375 ¡Vamos, mierda! 165 00:15:08,500 --> 00:15:10,833 ¡Vamos, hijo de puta! ¡Huye! 166 00:15:12,458 --> 00:15:14,375 ¡Vamos, carajo! 167 00:15:15,291 --> 00:15:17,125 ¡Vamos, acelera! 168 00:15:38,625 --> 00:15:40,291 ¡Vamos! 169 00:15:45,833 --> 00:15:47,791 ¡Vamos, carajo! ¡Dinorah! 170 00:15:50,875 --> 00:15:54,041 ¡Vamos, Dinorah! 171 00:15:54,375 --> 00:15:55,708 ¡Vamos, Dinorah! 172 00:15:56,416 --> 00:15:57,291 ¡Vamos! 173 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 ¡Vamos, carajo! 174 00:16:06,833 --> 00:16:07,791 ¡Vamos! 175 00:17:14,750 --> 00:17:16,666 ¡A la derecha, mierda! 176 00:17:16,750 --> 00:17:19,333 - ¡La puta madre! - ¡Mierda! 177 00:17:19,416 --> 00:17:21,208 - ¡Calma! - ¡Para la camioneta! 178 00:17:21,291 --> 00:17:24,333 Ahora estás en el infierno, carajo. 179 00:17:24,416 --> 00:17:25,875 - ¡Calma! - ¡A la derecha! 180 00:17:25,958 --> 00:17:26,958 ¡La puta madre! 181 00:17:29,250 --> 00:17:30,416 ¡Vamos! 182 00:17:30,500 --> 00:17:33,791 ¡Más despacio que un gusano! 183 00:17:33,875 --> 00:17:35,500 ¡Vete a la mierda! 184 00:17:35,583 --> 00:17:38,541 ¡Aquí! ¡Eso! 185 00:17:38,625 --> 00:17:39,958 ¡Saca esto! ¡Vamos! 186 00:17:40,500 --> 00:17:41,916 ¡Vete a la mierda! 187 00:17:44,250 --> 00:17:46,791 Hora de rezar, Baraúna. 188 00:17:46,875 --> 00:17:47,833 ¿Hora de qué? 189 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 ¡Hijo de puta! 190 00:18:02,625 --> 00:18:04,083 Vámonos de aquí. 191 00:18:32,041 --> 00:18:33,583 Ayúdenme con esto. 192 00:18:34,791 --> 00:18:36,208 ¿Dónde mierda está Ubaldo? 193 00:18:36,291 --> 00:18:37,958 Se retrasaron. 194 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 ¿Se retrasaron? 195 00:18:39,875 --> 00:18:41,416 Eso no está bien. 196 00:18:42,875 --> 00:18:44,125 ¡Alborotador! 197 00:18:44,458 --> 00:18:46,500 Pon todo donde estaba. 198 00:18:48,291 --> 00:18:51,708 Saca el dinero del autobús y ponlo en la camioneta ahora. 199 00:18:51,791 --> 00:18:53,000 ¡Vamos! 200 00:18:53,083 --> 00:18:55,333 ¿Estás con él? 201 00:18:56,916 --> 00:18:59,666 Estamos solos los tres, no hay nadie más. 202 00:18:59,750 --> 00:19:02,333 No sabemos quiénes siguen vivos. 203 00:19:02,416 --> 00:19:04,833 Hagamos un trato. Tú, Roque y yo. 204 00:19:04,916 --> 00:19:07,583 Podemos irnos de viaje. ¿Te parece? 205 00:19:07,666 --> 00:19:08,875 Solo los tres. 206 00:19:10,166 --> 00:19:11,750 ¡Hijo de puta! ¡Suéltalo! 207 00:19:12,291 --> 00:19:14,166 ¡No hago tratos con traidores! 208 00:19:14,250 --> 00:19:15,291 ¡Ahora, muchacho! 209 00:19:15,375 --> 00:19:19,333 Baja el arma. Podemos hablar. 210 00:19:19,416 --> 00:19:23,625 - ¡Cállate! - Tartamudo. La puta madre. 211 00:19:23,708 --> 00:19:25,583 Tartamudo, hagamos un trato. 212 00:19:26,416 --> 00:19:27,416 ¿Qué es esto? 213 00:19:27,500 --> 00:19:28,875 ¿Qué mierda pasa? 214 00:19:29,958 --> 00:19:31,541 Nos quieren robar. 215 00:19:31,625 --> 00:19:33,125 ¡El tartamudo está mintiendo! 216 00:19:33,208 --> 00:19:36,833 ¡El tartamudo de mierda está mintiendo! ¡Nos quiere joder! 217 00:19:36,916 --> 00:19:39,041 - ¿Ganso y Pacheco? - Cayeron en el puente. 218 00:19:39,125 --> 00:19:42,083 ¡Cayeron, un carajo! ¡Nadie nos avisó por la radio! 219 00:19:42,166 --> 00:19:44,291 ¿Dinorah y Filete? 220 00:19:44,375 --> 00:19:46,791 Filete cayó. Dinorah, no sabemos. ¿No, Carioca? 221 00:19:49,083 --> 00:19:51,541 Carioca, hagamos un trato, carajo. 222 00:19:51,833 --> 00:19:54,208 Somos cuatro. ¡Olvidemos a esos hijos de puta! 223 00:19:54,291 --> 00:19:57,666 ¡Más dinero para nosotros! ¡Podemos viajar a cualquier lugar! 224 00:19:58,916 --> 00:20:00,125 ¡Dividir, un carajo! 225 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 Raul, vacía el autobús. Nos llevaremos el dinero. 226 00:20:03,958 --> 00:20:07,333 ¿Es broma, Carioca? ¡De ninguna manera! Esperemos a Ubaldo. 227 00:20:07,416 --> 00:20:09,875 - Reza porque Dinorah esté viva. - No me importa. 228 00:20:09,958 --> 00:20:11,625 - ¡Vamos, mierda! - ¡Cállate! 229 00:20:11,708 --> 00:20:14,208 ¡Saca el dinero! ¡Vámonos de aquí, Raul! 230 00:20:14,291 --> 00:20:15,708 ¡Cállate la boca, mierda! 231 00:20:21,750 --> 00:20:23,083 ¡Carioca! 232 00:20:25,125 --> 00:20:26,125 ¡A cajón cerrado! 233 00:20:29,833 --> 00:20:31,625 ¡Me cago en el velatorio! 234 00:20:33,791 --> 00:20:34,916 - ¡Raul! - ¡No! 235 00:20:35,000 --> 00:20:36,125 - ¡Abajo! - ¡Dinorah! 236 00:20:36,208 --> 00:20:40,041 - ¡Basta, carajo! - ¿Qué mierda pasa, hermano? 237 00:20:41,291 --> 00:20:42,458 ¡Vamos, mierda! 238 00:20:42,541 --> 00:20:43,583 Baraúna. 239 00:20:46,875 --> 00:20:48,000 Traidor de mierda. 240 00:20:48,500 --> 00:20:49,416 ¡Vamos! 241 00:20:49,500 --> 00:20:50,791 - ¡De rodillas! - ¡Calma! 242 00:20:50,875 --> 00:20:51,833 ¡Basta, carajo! 243 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 - ¡Suéltame! ¡Déjame en paz! - ¡Basta! 244 00:20:54,000 --> 00:20:55,416 ¡Tranquilos! 245 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 ¡Listo, ya la solté! 246 00:20:58,375 --> 00:21:00,958 Voy a matar a ese hijo de puta, hermano. 247 00:21:01,041 --> 00:21:01,875 Espera. 248 00:21:01,958 --> 00:21:03,833 - ¿Por qué? - Es mi hermano. 249 00:21:04,416 --> 00:21:05,916 ¡Y yo soy tu hermana! 250 00:21:06,000 --> 00:21:08,333 ¡Soy yo en quien confías, mierda! 251 00:21:08,416 --> 00:21:09,625 ¿Me escuchaste? 252 00:21:09,708 --> 00:21:11,625 ¡Me dejó sola para que me muriera! 253 00:21:11,708 --> 00:21:13,750 ¡No quisiste subir a la camioneta! 254 00:21:13,833 --> 00:21:15,083 ¿Ahora la culpa es mía? 255 00:21:15,166 --> 00:21:17,041 - No abandonas a la familia. - ¡Basta! 256 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 ¡Hijo de puta! 257 00:21:18,500 --> 00:21:19,791 ¡Mierda! ¿Qué hiciste? 258 00:21:19,875 --> 00:21:23,625 - ¡Levántate! ¿Qué hiciste? - ¡No íbamos a quedarnos para morir! 259 00:21:23,708 --> 00:21:27,208 - ¡Nadie me avisó que venías! - ¡Yo no abandono a mi banda! 260 00:21:27,291 --> 00:21:30,375 - Abandonaste a Dinorah. - No obedeció mis órdenes. 261 00:21:30,458 --> 00:21:32,750 - ¡Vuelve al puto fin del mundo! - ¡Basta! 262 00:21:32,833 --> 00:21:34,541 ¿Querías robarle a la banda? 263 00:21:34,625 --> 00:21:36,583 ¿Crees que te iba a robar, Ubaldo? 264 00:21:36,666 --> 00:21:39,125 ¡Mírame, carajo! ¿Eso crees? 265 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 ¡Vamos, Ubaldo! ¡Hazte a un lado! ¡Ese es mío! 266 00:21:43,125 --> 00:21:45,000 - Baja el arma. - ¡Hazte a un lado! 267 00:21:45,083 --> 00:21:47,041 ¡Lo que pasó fue culpa de Carioca! 268 00:21:47,125 --> 00:21:49,541 - Baja el arma. - ¡Casi me muero! 269 00:21:49,625 --> 00:21:51,541 - Baja el arma. - ¡Me iban a matar! 270 00:21:51,625 --> 00:21:53,000 ¡Baja el arma, carajo! 271 00:21:53,083 --> 00:21:55,541 - ¡Dinorah, sabes lo que pasó ahí! - ¡Ven aquí! 272 00:21:55,625 --> 00:21:57,875 - ¡Estabas ahí! - ¡Ven aquí! 273 00:21:57,958 --> 00:22:00,375 ¡Y los hijos de puta que querían robar el banco! 274 00:22:00,458 --> 00:22:01,833 ¡De rodillas, mierda! 275 00:22:03,750 --> 00:22:05,083 ¡Eres un hijo de puta! 276 00:22:07,750 --> 00:22:10,291 ¿Qué hiciste, hermano? 277 00:22:11,875 --> 00:22:15,666 ¡Esos hijos de puta quieren robarte! ¡Yo no! 278 00:22:15,750 --> 00:22:17,291 ¡Eres mi hermano, carajo! 279 00:22:17,791 --> 00:22:19,583 ¡Pero abandonaste a mi hermana! 280 00:22:20,375 --> 00:22:21,208 ¡Mierda! 281 00:22:22,500 --> 00:22:24,458 ¿Por qué lo hiciste? 282 00:22:24,541 --> 00:22:26,208 ¿Por qué lo hiciste? 283 00:22:32,541 --> 00:22:33,375 Vete de aquí. 284 00:22:34,125 --> 00:22:35,375 ¡Vete de aquí! 285 00:22:35,458 --> 00:22:38,416 Si vuelves, el que te va a matar soy yo. 286 00:22:38,500 --> 00:22:39,708 ¿Me escuchaste? 287 00:22:40,541 --> 00:22:41,416 Mierda. 288 00:22:43,291 --> 00:22:44,125 Diez... 289 00:22:45,416 --> 00:22:46,958 - ¡Vete de aquí! - Nueve... 290 00:22:48,166 --> 00:22:49,666 - Ocho... - ¡Vete, paulista! 291 00:22:49,750 --> 00:22:50,791 Siete... 292 00:22:51,791 --> 00:22:53,833 - Seis... - ¡Vete, imbécil! 293 00:22:53,916 --> 00:22:55,583 - ¡Vete, mierda! - Cinco... 294 00:22:55,666 --> 00:22:58,000 - Cuatro, tres... - ¡Vete de aquí! 295 00:22:59,083 --> 00:23:00,083 Dos... 296 00:23:11,125 --> 00:23:12,750 Te salvé una vez. 297 00:23:13,791 --> 00:23:15,291 Ahora lo salvo a él. 298 00:23:19,375 --> 00:23:20,625 La próxima lo mato. 299 00:23:44,083 --> 00:23:44,916 Buenas tardes. 300 00:24:00,833 --> 00:24:01,875 ¿Hacia dónde va? 301 00:24:02,333 --> 00:24:04,083 Cratará. 302 00:25:00,250 --> 00:25:02,125 ¡La puta madre! 303 00:25:44,250 --> 00:25:47,250 La policía está investigando el asalto cinematográfico 304 00:25:47,333 --> 00:25:50,250 ocurrido en la ciudad de Curró, aquí en Ceará. 305 00:25:51,458 --> 00:25:54,000 Las fuerzas de choque de la policía militar 306 00:25:54,083 --> 00:25:58,125 no pudieron impedir el robo de más de 50 millones de reales. 307 00:26:20,083 --> 00:26:21,708 Disculpen la demora. 308 00:26:21,791 --> 00:26:24,041 Van a liquidar la deuda, ¿verdad? 309 00:26:24,125 --> 00:26:27,166 Dios mío, no puedo creerlo. 310 00:26:27,250 --> 00:26:30,125 Zeza, con todo respeto, yo tampoco. 311 00:26:30,791 --> 00:26:33,333 ¿Cómo quieren pagar esta vez? 312 00:26:33,416 --> 00:26:37,541 Vamos a hacer un pago electrónico para evitar el problema que tuvimos antes. 313 00:26:37,625 --> 00:26:39,458 El origen del dinero, ¿verdad? 314 00:26:39,541 --> 00:26:40,375 ¡Por Pix! 315 00:26:41,666 --> 00:26:44,666 Muy bien. Voy a necesitar sus firmas. 316 00:26:44,750 --> 00:26:46,458 Firmen y hagan el pago. 317 00:26:47,250 --> 00:26:48,916 ¿Podemos llevarnos esto? 318 00:26:56,250 --> 00:26:58,083 Mi querido hermano Amaro. 319 00:26:59,875 --> 00:27:02,875 Vengo hoy con mucha alegría 320 00:27:03,750 --> 00:27:06,625 para contarte sobre nuestros logros. 321 00:27:09,333 --> 00:27:11,500 Logramos pagar el terreno... 322 00:27:13,250 --> 00:27:15,958 este terreno por el cual luchamos tanto, 323 00:27:16,041 --> 00:27:18,875 por el cual batallamos tanto. 324 00:27:19,541 --> 00:27:22,791 Logramos traer agua a Cratará. 325 00:27:23,791 --> 00:27:26,666 ¡La gente de la aldea está muy contenta! 326 00:27:26,750 --> 00:27:28,625 Nuestros hijos... 327 00:27:28,708 --> 00:27:31,208 Tus hijos, Amaro, 328 00:27:31,291 --> 00:27:32,375 son un tesoro. 329 00:28:13,291 --> 00:28:15,416 ¿Quieres vender la bocina? 330 00:28:25,875 --> 00:28:26,916 ¡Ubaldo Vaqueiro! 331 00:28:27,791 --> 00:28:31,500 Vengo por unos terrenos que le pertenecen a tu padre. 332 00:28:31,583 --> 00:28:32,583 Tengo derecho. 333 00:28:35,125 --> 00:28:36,208 ¡Son nuestros! 334 00:28:38,916 --> 00:28:40,291 ¡Lo logramos! 335 00:28:42,041 --> 00:28:43,458 ¡Carajo! 336 00:28:43,541 --> 00:28:47,166 Denme una cerveza. Estoy cansada de estar enojada. 337 00:28:47,708 --> 00:28:49,083 ¡Excelente! 338 00:28:49,166 --> 00:28:50,000 ¿Qué tal? 339 00:28:52,416 --> 00:28:53,250 ¡Son nuestros! 340 00:28:55,208 --> 00:28:56,333 ¡Aquí! 341 00:28:56,416 --> 00:28:57,541 Aquí. 342 00:28:57,625 --> 00:28:59,000 - Sí. - ¿Puedo falsificarla? 343 00:28:59,083 --> 00:29:03,541 Firma esa mierda, Vaqueiro, así podemos brindar. 344 00:29:03,625 --> 00:29:04,833 Aquí. 345 00:29:06,333 --> 00:29:07,166 Bien. 346 00:29:11,750 --> 00:29:15,708 - ¡Sí, carajo! ¡Vaqueiro, carajo! - ¡Bien! 347 00:29:15,791 --> 00:29:17,250 - ¡Son nuestros! - ¡Brindemos! 348 00:29:17,333 --> 00:29:19,875 ¡Son nuestros, mierda! 349 00:29:19,958 --> 00:29:21,416 Sin palabrotas. 350 00:29:21,500 --> 00:29:23,916 Beba con moderación, princesa. 351 00:29:36,583 --> 00:29:39,000 - ¿Cerveza, Dinorah? - ¡Cerveza! 352 00:29:39,083 --> 00:29:41,458 ¿Ya elegiste un nombre? 353 00:29:41,541 --> 00:29:42,958 ¿Será Vaqueaguas? 354 00:29:43,458 --> 00:29:45,000 ¿Será Aguas Vaqueiro? 355 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 ¿Qué será? 356 00:29:46,583 --> 00:29:48,833 Yo lo prefiero en inglés, "water". 357 00:29:48,916 --> 00:29:51,416 Brindo por "water". Más cara para los gringos. 358 00:29:51,500 --> 00:29:54,708 Es una bendición. Lo que hiciste es una bendición. 359 00:29:54,791 --> 00:29:57,666 - Hicimos. Todos nosotros. - Lo logramos, Tirolesa. 360 00:30:25,708 --> 00:30:27,041 ¿Se hunde con dos? 361 00:30:39,208 --> 00:30:40,750 ¿Por qué eres así? 362 00:30:47,333 --> 00:30:48,791 Perdí un amigo, Dinorah. 363 00:30:48,875 --> 00:30:50,041 Raul me traicionó. 364 00:30:52,666 --> 00:30:54,458 Cosechamos lo que sembramos. 365 00:30:59,041 --> 00:31:00,375 Ya estás cosechando. 366 00:31:03,291 --> 00:31:04,125 Mira eso. 367 00:31:06,875 --> 00:31:08,541 Y ganando mucho dinero también. 368 00:31:15,541 --> 00:31:16,625 Relájate, Ubaldo. 369 00:31:22,000 --> 00:31:24,458 ¿Vas a estar enojado todo el tiempo? 370 00:31:26,041 --> 00:31:27,166 Eso no está bien. 371 00:31:31,916 --> 00:31:35,333 ¡Agua! 372 00:31:35,416 --> 00:31:36,750 ¡Vengan todos! 373 00:31:37,291 --> 00:31:39,375 ¡Atención, Cratará! 374 00:31:39,458 --> 00:31:42,875 ¡Los días de sed se acabaron! 375 00:31:42,958 --> 00:31:47,333 ¡La represa Ladson ahora es Vaqueaguas! 376 00:31:51,333 --> 00:31:53,875 ¡Nunca más el pueblo de Cratará 377 00:31:53,958 --> 00:31:58,666 verá una represa llena de agua sin tener nada en sus grifos! 378 00:31:58,750 --> 00:32:01,250 ¿Cómo es posible? ¡Dímelo, Leinneane! 379 00:32:02,041 --> 00:32:04,458 ¡Hoy estamos haciendo historia! 380 00:32:04,541 --> 00:32:08,041 ¡Vengan! ¡Traigan a su familia, a sus vecinos y a sus animales! 381 00:32:08,125 --> 00:32:09,916 ¡Hay agua para todos! 382 00:32:16,916 --> 00:32:20,708 ¡Vayan a los camiones de agua que ven a su alrededor! 383 00:32:22,416 --> 00:32:25,958 ¡Agua! 384 00:32:26,041 --> 00:32:28,291 ¡Ahora tenemos agua! 385 00:32:30,458 --> 00:32:34,416 ¡Agua! 386 00:32:47,208 --> 00:32:50,125 ¡Tony! ¿Qué está pasando aquí? 387 00:32:50,958 --> 00:32:52,458 Todo está parado. 388 00:32:52,541 --> 00:32:54,291 También queremos saber, patrón. 389 00:32:54,375 --> 00:32:56,041 ¿Qué quieres decir? No entiendo. 390 00:32:56,125 --> 00:32:57,750 No hay agua, Sr. Ezequiel. 391 00:33:00,541 --> 00:33:02,791 - ¡Agua! - ¡Agua! 392 00:35:00,791 --> 00:35:02,625 ¿Qué pasó? 393 00:35:03,208 --> 00:35:04,083 Ladson. 394 00:35:04,791 --> 00:35:05,875 Es un traidor. 395 00:35:06,375 --> 00:35:07,500 Nos traicionó. 396 00:35:07,583 --> 00:35:09,666 Hay que devolver el agua pronto, alcalde. 397 00:35:10,416 --> 00:35:12,875 ¿No sabías que el "genio" de los recursos hídricos 398 00:35:12,958 --> 00:35:15,333 privatizó al agua de la ciudad? 399 00:35:15,416 --> 00:35:17,250 ¿Lo olvidaste? ¡La puta madre! 400 00:35:18,041 --> 00:35:19,500 Pero ese es tu problema. 401 00:35:19,583 --> 00:35:21,375 Ahora eres el alcalde. 402 00:35:22,083 --> 00:35:25,958 ¿Y si involucramos a la comisaria para que arruine sus negocios? 403 00:35:27,375 --> 00:35:29,333 Diana podría dar con nosotros. 404 00:35:41,958 --> 00:35:43,125 Tenías razón. 405 00:35:45,416 --> 00:35:47,791 Es hora de que arreglemos esto. 406 00:35:49,333 --> 00:35:50,875 Ahora debes hacerlo bien. 407 00:35:51,583 --> 00:35:53,208 No quiero saber nada. 408 00:35:53,291 --> 00:35:55,458 Esto no puede salpicar a la alcaldía. 409 00:35:56,416 --> 00:35:58,541 Quiero que me asegures algo. 410 00:35:58,625 --> 00:36:01,958 Una vez que se resuelva esto, se acabó la familia Vaqueiro. 411 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Vamos. 412 00:36:28,875 --> 00:36:30,708 Gastão, me voy. 413 00:37:16,416 --> 00:37:17,250 ¿Sí? 414 00:37:21,583 --> 00:37:23,000 No me envió nadie. 415 00:37:23,541 --> 00:37:24,875 Vine por mi cuenta. 416 00:37:25,791 --> 00:37:28,708 Está por pasar algo grave. No quiero sentirme culpable. 417 00:37:39,083 --> 00:37:40,416 Escúchenme. 418 00:37:40,500 --> 00:37:43,000 Este asunto concierne a toda la aldea. 419 00:37:43,500 --> 00:37:47,083 Van a invadir nuestros terrenos. Gastão no está bromeando. 420 00:37:47,166 --> 00:37:48,500 - ¿Sí? - ¿Qué? 421 00:37:48,583 --> 00:37:51,833 Pero no vamos a permitirlo. Cálmense todos. 422 00:37:52,500 --> 00:37:56,000 Les pido que empaquen algo de ropa, 423 00:37:56,083 --> 00:37:58,500 junten sus documentos y dejen la aldea. 424 00:37:59,958 --> 00:38:03,583 Tenemos el autobús aquí para transportarlos de forma segura ahora. 425 00:38:03,666 --> 00:38:08,833 - No voy a irme. - Si ellos lo piden, deberían irse. 426 00:38:08,916 --> 00:38:10,333 Hagamos lo que dicen. 427 00:38:10,416 --> 00:38:12,166 Es demasiado peligroso. 428 00:38:12,250 --> 00:38:15,791 ¡Vienen para invadirnos y matarnos! 429 00:38:15,875 --> 00:38:18,583 Ubaldo, ¿qué vamos a hacer? ¡No tenemos a dónde ir! 430 00:38:18,666 --> 00:38:20,750 Daiul, ya nos encargamos de eso. 431 00:38:20,833 --> 00:38:24,375 Tenemos los terrenos de la Sra. Luzia. Los puso a su disposición. 432 00:38:24,458 --> 00:38:26,416 Está la empresa de buses. 433 00:38:26,500 --> 00:38:29,166 También Vaqueaguas. Está abierto para todos. 434 00:38:29,250 --> 00:38:30,916 Vamos, por favor. 435 00:38:31,000 --> 00:38:35,083 No, si quieren venir, adelante. Yo no voy a irme. 436 00:38:35,166 --> 00:38:36,250 Yo no voy a irme. 437 00:38:36,333 --> 00:38:37,708 ¡Así venga el diablo! 438 00:38:37,791 --> 00:38:39,875 Gente, vamos a calmarnos. 439 00:38:39,958 --> 00:38:42,750 Dices que vas a tomar un arma. De ninguna manera. 440 00:38:44,333 --> 00:38:46,333 Es peligroso, gente. 441 00:38:46,416 --> 00:38:48,041 Vayan a buscar sus cosas. 442 00:38:48,125 --> 00:38:49,791 Calma, por favor. 443 00:38:49,875 --> 00:38:51,333 Vamos. 444 00:38:52,083 --> 00:38:54,750 Vayan todos. 445 00:38:57,750 --> 00:38:59,041 Yo voy a luchar. 446 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 ¡Zeza! 447 00:39:08,125 --> 00:39:11,791 Tía Zeza, junta tus cosas y vete. 448 00:39:11,875 --> 00:39:13,416 Voy a luchar, querida. 449 00:39:14,333 --> 00:39:16,166 Mi vida está aquí. 450 00:39:16,250 --> 00:39:19,458 Mi hogar, este lugar, es todo para mí. 451 00:39:19,958 --> 00:39:21,833 Mi hogar y mi familia. 452 00:39:22,958 --> 00:39:26,041 Construí mi fe aquí, querida. 453 00:39:29,500 --> 00:39:30,625 Vamos a luchar. 454 00:39:32,041 --> 00:39:34,583 Voy a luchar. Soy una Vaqueiro. 455 00:39:38,500 --> 00:39:41,875 Dios está con nosotros, querida. 456 00:39:48,583 --> 00:39:51,666 No voy a dejar que invadan tu hogar. 457 00:39:58,833 --> 00:40:01,500 No voy a dejar que invadan tu hogar. 458 00:42:53,166 --> 00:42:55,166 Subtítulos: Federico Fuidio Álvarez 459 00:42:55,250 --> 00:42:57,250 Supervisión creativa Kai Martínez 30447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.