All language subtitles for Cangaço.Novo.S02E05.The.Third.Blade.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,833 --> 00:01:42,958 Tu roubasse? 2 00:01:43,541 --> 00:01:45,291 Ué, não tá com fome? 3 00:02:57,958 --> 00:02:59,208 Boa tarde, dona Zeza! 4 00:02:59,291 --> 00:03:00,458 Boa tarde. 5 00:03:01,625 --> 00:03:04,791 Dona Zeza, estamos precisando de gente pra trabalhar lá na fazenda. 6 00:03:06,666 --> 00:03:08,875 Meu pai que mandou eu vir aqui avisar. 7 00:03:12,625 --> 00:03:15,500 Eu trouxe esse restinho de galinha guisada aqui pra vocês. 8 00:03:32,208 --> 00:03:35,416 Favelada desgraçada, bicho. 9 00:03:40,250 --> 00:03:43,333 Mas agora eu quero a cabeça daquela demônia pra empalhar. 10 00:03:44,750 --> 00:03:47,875 - E só vou pagar quando eu vir ela morta. - Vai acontecer. 11 00:03:51,291 --> 00:03:53,375 A filha da puta atirou em mim, porra. 12 00:03:53,958 --> 00:03:56,250 Só que isso não vai ficar assim, não. 13 00:03:56,333 --> 00:03:58,333 Ah, isso não vai ficar assim, não. 14 00:03:58,750 --> 00:04:00,833 Eu vou acabar com essa família do demônio. 15 00:04:01,166 --> 00:04:03,333 Eu vou acabar com cada um daquela família. 16 00:04:03,416 --> 00:04:07,125 Eu quero terreno, eu quero tudo. Você tá me ouvindo? Tudo! 17 00:04:08,583 --> 00:04:09,541 Cadê o Zé Maria? 18 00:04:09,625 --> 00:04:12,250 Ainda não voltou. Tá montando o exército que você pediu. 19 00:04:14,875 --> 00:04:15,708 Boa. 20 00:04:18,833 --> 00:04:19,791 Boa. 21 00:04:25,833 --> 00:04:27,708 Procedimento, cela quatro! 22 00:04:27,791 --> 00:04:29,333 Marilene Aparecida! 23 00:04:29,916 --> 00:04:32,250 Marilene Aparecida, visita do advogado! 24 00:04:35,833 --> 00:04:37,166 Eu não chamei advogado nenhum. 25 00:04:37,250 --> 00:04:40,375 Tem um querendo falar com você. Mando embora? 26 00:04:52,666 --> 00:04:53,583 Entendi. 27 00:04:54,583 --> 00:04:56,166 Tenho um serviço novo pra tu. 28 00:04:57,333 --> 00:04:58,791 Cela seis. 29 00:05:01,541 --> 00:05:02,916 Metade agora... 30 00:05:04,875 --> 00:05:06,375 e metade depois. 31 00:05:08,625 --> 00:05:09,666 Tá certo. 32 00:05:13,333 --> 00:05:14,666 Mande o dinheiro a mainha. 33 00:05:21,791 --> 00:05:22,708 Ai... 34 00:06:16,916 --> 00:06:17,750 Lei! 35 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 Lei! 36 00:06:23,708 --> 00:06:27,000 Que que tu tá fazendo? Tem que voltar pro quarto, Lei. 37 00:06:27,583 --> 00:06:29,458 - Calma. - Paulino... 38 00:06:29,541 --> 00:06:31,083 - Tem que ir pro quarto. - Calma... 39 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Você tem que ir pro quarto. 40 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 Elis! 41 00:06:38,500 --> 00:06:40,041 Elis, onde você estava? 42 00:06:40,625 --> 00:06:43,791 Não deixa essa mulher sair do quarto de novo, tá me ouvindo? 43 00:06:43,875 --> 00:06:45,375 Não deixa ela sair de novo! 44 00:06:56,375 --> 00:06:57,916 Tô bem, Paulino. 45 00:06:58,916 --> 00:07:00,125 Eu tô bem. 46 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 Calma. 47 00:07:01,125 --> 00:07:03,625 - Eu não quero. Por favor. - Vem, Lei. 48 00:07:04,250 --> 00:07:05,625 - Por favor. - Calma. 49 00:07:05,708 --> 00:07:06,625 Por favor. 50 00:07:06,708 --> 00:07:07,541 Calma. 51 00:07:14,416 --> 00:07:15,708 Eu tô bem. 52 00:07:16,958 --> 00:07:18,166 Por favor. 53 00:07:31,875 --> 00:07:33,041 Paulino... 54 00:07:35,250 --> 00:07:36,208 Tô bem. 55 00:07:40,083 --> 00:07:41,791 Você vai ficar bem, tá? 56 00:07:41,875 --> 00:07:43,958 Você tem que tomar esse remédio aqui, tá? 57 00:07:44,291 --> 00:07:45,375 Levanta a cabeça. 58 00:07:46,625 --> 00:07:49,083 - Lei, tem que tomar o remédio. Vamos. - Não. 59 00:07:49,500 --> 00:07:51,125 - Vamos. - Não. 60 00:07:51,208 --> 00:07:52,083 Vamos, Lei. 61 00:07:53,208 --> 00:07:54,375 Toma o remédio, Lei. 62 00:07:55,500 --> 00:07:56,458 Engole. 63 00:07:57,083 --> 00:07:58,375 Toma tudo, Lei. 64 00:07:58,708 --> 00:08:02,291 Respira. 65 00:08:02,375 --> 00:08:03,333 Toma. 66 00:08:03,416 --> 00:08:04,250 Ai... 67 00:08:04,791 --> 00:08:05,625 Tudo. 68 00:08:05,916 --> 00:08:07,375 Isso. 69 00:08:07,458 --> 00:08:08,291 Isso. 70 00:08:08,958 --> 00:08:10,041 Tá tudo bem. 71 00:08:13,666 --> 00:08:15,041 Você tá em casa, Lei. 72 00:08:16,750 --> 00:08:17,958 Você tá em casa. 73 00:08:25,916 --> 00:08:28,875 Atenção, tropa! Vou repassar aqui com vocês mais uma vez! 74 00:08:28,958 --> 00:08:30,791 Nossa operação se divide em três pontos. 75 00:08:30,875 --> 00:08:34,958 Primeiro ponto: banco em Curró. Segundo ponto: ponte estreita. 76 00:08:35,333 --> 00:08:38,791 Terceiro ponto: contenção na ponte larga. Entenderam ou não? 77 00:08:39,791 --> 00:08:42,750 - Nosso bando cai pra dentro da agência. - Nós aqui, né? 78 00:08:42,833 --> 00:08:44,333 Nós quatro vamos nos separar. 79 00:08:45,041 --> 00:08:47,000 Vamos eu, Raul, Dindin e Boto Fé. 80 00:08:47,083 --> 00:08:48,875 Ei, meu patrão. Dindin, não. 81 00:08:48,958 --> 00:08:52,375 Dindin é do meu time. Entendeu? A gente só vai se for junto. 82 00:08:52,458 --> 00:08:54,625 - Só se for junto? - É. 83 00:08:54,708 --> 00:08:56,583 Tá comendo ele? Não fode. 84 00:08:56,666 --> 00:08:59,541 Tem que seguir o plano. Vai com o amigo aqui. 85 00:08:59,625 --> 00:09:01,291 - Qual teu nome mesmo? - Roque. 86 00:09:01,375 --> 00:09:04,583 Roque, Pacheco e Ganso. 87 00:09:04,666 --> 00:09:07,541 É assim que vai seguir. A gente nunca trabalhou com vocês. 88 00:09:07,625 --> 00:09:10,958 - Tem que ter uma segurança. Entenderam? - Tu que tá dizendo, né, boy? 89 00:09:11,375 --> 00:09:14,791 "Carai"... Fazia tempo que eu não via um material top de linha. 90 00:09:16,083 --> 00:09:20,041 Vocês vão ficar com dois fuzis desse aqui, que o alcance vai ser maior. 91 00:09:20,375 --> 00:09:22,958 O resto vai ficar comigo. Pra cruzar o flanco. 92 00:09:23,041 --> 00:09:24,041 Como tá o carro? 93 00:09:24,125 --> 00:09:27,375 Tudo preparado. Só faltam umas ferramentas de contenção, mas tá suave. 94 00:09:27,458 --> 00:09:29,583 - Perfeito. - A gente trouxe uniforme pra vocês. 95 00:09:29,666 --> 00:09:31,541 A gente tem colete e equipamento. 96 00:09:31,625 --> 00:09:33,666 Ô, Baraúna, você ainda não entendeu, caralho? 97 00:09:33,750 --> 00:09:37,750 É do nosso jeito. Vai usar os nossos. É mais leve, mais resistente. É padrão. 98 00:09:37,833 --> 00:09:41,166 Aí, Ubaldo. A gente tá conversando já tem tempo pra caralho. 99 00:09:41,708 --> 00:09:43,791 Tô vendo só os enfeitezinhos aumentando aqui. 100 00:09:44,375 --> 00:09:45,791 Vai ficar só nessa, é? 101 00:09:45,875 --> 00:09:47,791 Vai ficar enchendo aí dinheiro pra caralho, 102 00:09:47,875 --> 00:09:50,541 e, no final das contas, vai sobrar dinheiro pra gente? 103 00:09:50,625 --> 00:09:54,250 A operação é cara, mas o Ubaldo falou que... vale a pena. 104 00:09:54,958 --> 00:09:58,250 As agências maiores distribuem dinheiro pras agências menores. 105 00:09:58,333 --> 00:10:00,416 - Viu? - Essa agência tá cheia de dinheiro. 106 00:10:00,500 --> 00:10:03,375 - Vamos precisar de mais gente. - Tem Fafafá, pô. 107 00:10:03,458 --> 00:10:05,791 - Fez merda, mas é meu chegado. - Também acho. 108 00:10:05,875 --> 00:10:07,291 - É o gago? - É. 109 00:10:07,375 --> 00:10:11,375 Pega esse gago e bota no bando. Pelo menos faz essa porra essa semana. 110 00:10:11,458 --> 00:10:13,583 Porque, se isso demorar demais, vai dar merda. 111 00:10:13,666 --> 00:10:16,041 Se não aparecer ninguém até lá, ele volta. 112 00:10:16,791 --> 00:10:19,458 Não é ele que tô esperando, é Dinorah. 113 00:10:19,541 --> 00:10:20,791 Irmão, é o seguinte, bicho. 114 00:10:21,291 --> 00:10:25,208 Esse tempo todinho a gente trabalhando, conversando, fazendo o serviço da gente, 115 00:10:25,291 --> 00:10:29,000 aí tu vem dizer que precisa de uma boceta frouxa pra fazer um assalto? 116 00:10:29,083 --> 00:10:32,375 Irmão, eu tô perdendo meu tempo. Perdendo meu tempo, minha paciência... 117 00:10:32,458 --> 00:10:35,541 - Isso é dinheiro. - Baraúna, a criança é o capeta. 118 00:10:35,625 --> 00:10:38,250 Quem não é o capeta aqui? Olha pra vocês. 119 00:10:38,333 --> 00:10:42,208 Já deu teu show? Vou mandar um papo reto pra não ter dúvida. 120 00:10:42,791 --> 00:10:46,041 Porque tá todo mundo cagando regra aqui, achando que manda alguma coisa. 121 00:10:46,125 --> 00:10:47,916 Todo mundo deu seu preço, não deu? 122 00:10:49,250 --> 00:10:50,541 Pediu armamento, 123 00:10:50,625 --> 00:10:52,541 trouxe os comparsas... Tá tudo aí. 124 00:10:52,625 --> 00:10:53,916 Minha condição é essa. 125 00:10:54,541 --> 00:10:58,333 Minha equipe tem que estar completa. Eu só vou trabalhar com quem eu confio. 126 00:10:58,666 --> 00:11:01,000 Quem não quiser esperar a Dinorah vaza, cai fora. 127 00:11:02,708 --> 00:11:04,500 Tô sacando a tua já, hein, paulista? 128 00:11:05,208 --> 00:11:08,083 Enquanto a bonitona não chegar, a gente não vai fazer nada? 129 00:11:08,541 --> 00:11:09,916 Vou seguir o combinado. 130 00:11:11,458 --> 00:11:13,250 Passar pra todo mundo aqui o plano. 131 00:11:14,416 --> 00:11:17,583 Se eu arrumar um jeito de fazer sozinho, eu vou fazer. Sacou? 132 00:11:18,083 --> 00:11:20,750 - Tá me ouvindo? - Eu te garanto que tu não faz. 133 00:11:24,625 --> 00:11:25,458 Paga pra ver. 134 00:11:39,958 --> 00:11:41,041 Rapaz... 135 00:11:43,666 --> 00:11:46,083 Imaginar que tu quase desistiu disso aqui, hein, homem? 136 00:11:47,375 --> 00:11:50,000 Ainda bem que tu não é doido pra rasgar dinheiro. 137 00:11:52,291 --> 00:11:53,166 E Leinneane? 138 00:11:54,208 --> 00:11:55,041 Tá melhor? 139 00:12:00,208 --> 00:12:01,750 Tá se recuperando ainda. 140 00:12:01,833 --> 00:12:02,916 Tá meio fraca. 141 00:12:03,375 --> 00:12:06,541 Às vezes é até melhor, que evita de fazer besteira por aí. 142 00:12:07,083 --> 00:12:08,250 Pois é. 143 00:12:08,333 --> 00:12:10,166 Trabalhar já é custoso, né? 144 00:12:10,250 --> 00:12:11,500 Quem dirá com a mulher. 145 00:12:14,333 --> 00:12:16,208 Já teve um tempo de brabeza, sabe? 146 00:12:17,083 --> 00:12:18,541 Agora deu uma amansada. 147 00:12:23,625 --> 00:12:25,041 Mas, Paulino, vou te falar... 148 00:12:26,666 --> 00:12:28,541 que fico feliz por vocês dois, viu? 149 00:12:29,500 --> 00:12:30,458 De verdade. 150 00:12:36,125 --> 00:12:37,625 Continua assinando aí, macho. 151 00:12:38,416 --> 00:12:39,416 Prefeito. 152 00:12:41,208 --> 00:12:45,500 Eles vão agir de novo, comandante. E eu não gosto de ver bandido solto. 153 00:12:46,541 --> 00:12:49,083 Já eu prefiro mandar pro inferno. 154 00:12:50,916 --> 00:12:51,958 Quem mais tu tem? 155 00:12:52,666 --> 00:12:54,458 - Tu! - Eu? 156 00:12:54,541 --> 00:12:55,958 Oxente, rapaz! 157 00:12:56,041 --> 00:12:58,375 Vai ficar tua vida toda andando de pau mole? 158 00:12:59,458 --> 00:13:01,333 Bora comigo, rapaz! Cola comigo! 159 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 Vem cá, tu não queria ser promovido? Não queria? 160 00:13:05,000 --> 00:13:06,500 Tenho certeza que, depois dessa investigação, 161 00:13:06,583 --> 00:13:08,666 tu vai ser muito mais reconhecido na corporação. 162 00:13:09,750 --> 00:13:11,833 Vai ter que falar com o secretário. 163 00:13:11,916 --> 00:13:15,250 Sim, mas, se tu falar, tenho certeza que ele vai ajudar. 164 00:13:15,625 --> 00:13:17,291 Deixa eu te falar um negócio. 165 00:13:17,375 --> 00:13:21,166 Eu tô com tudo na mão. Só falta mesmo a porra de uma equipe! 166 00:13:21,250 --> 00:13:23,875 Bora comigo! Larga de ser bunda mole! 167 00:13:24,208 --> 00:13:26,208 Olha, deixa eu te mostrar aqui. 168 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Olha aí. 169 00:13:28,833 --> 00:13:31,375 Carro-forte de umas semanas atrás perto de Manaraí. 170 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 Armamento pesado, porra! 171 00:13:34,000 --> 00:13:36,083 Deixa eu te falar. Olha aqui pra mim. 172 00:13:36,583 --> 00:13:38,833 Tem até fardado envolvido nessa porra. 173 00:13:39,625 --> 00:13:41,625 E um delegado sobrou na história, viu? 174 00:13:41,958 --> 00:13:43,250 Puta que pariu. 175 00:13:43,583 --> 00:13:44,541 Aí é foda. 176 00:13:45,625 --> 00:13:46,458 Onde foi isso? 177 00:13:47,500 --> 00:13:48,458 Cratará. 178 00:13:54,208 --> 00:13:55,125 Tô contigo. 179 00:13:56,583 --> 00:13:58,958 - Vamos pegar esses caras. - Bora, porra! 180 00:14:09,875 --> 00:14:13,291 Não. Eu já disse que não é não. Deixa de ser teimoso. 181 00:14:13,375 --> 00:14:16,791 - Já passou do tempo de você sair daqui! - Deixa de ser teimoso, caralho! 182 00:14:16,875 --> 00:14:20,583 - A gente tá sem grana, sem dinheiro! - Puta que pariu, você sempre faz isso! 183 00:14:21,791 --> 00:14:26,000 - Vou te arrancar daqui. - Eu dei o seu tempo quando você precisou. 184 00:14:27,333 --> 00:14:28,375 Porra, meu irmão! 185 00:14:29,541 --> 00:14:33,791 Tô falando que eu só vou sair dessa merda pela porta da frente, parceiro. 186 00:14:35,500 --> 00:14:39,458 Se eu sair daqui feito uma ratazana, vão botar um alvo no meu cu. 187 00:14:39,541 --> 00:14:41,500 Eu não sou fugitiva nessa porra. 188 00:14:41,583 --> 00:14:44,875 - Também não quero isso pra você. - Sou Vaqueiro. Vou sair daqui. 189 00:14:44,958 --> 00:14:46,458 - Vou sair. - Me escuta, porra! 190 00:14:48,291 --> 00:14:51,708 - Vai ser o maior de todos os tempos. - Cala a boca, meu irmão. 191 00:14:53,166 --> 00:14:56,333 - Depois a gente se aposenta. - Tá achando que tu tá onde? 192 00:14:57,916 --> 00:14:59,500 Aqui só tem mala, meu irmão. 193 00:14:59,958 --> 00:15:01,250 Fica na moral aí. 194 00:15:11,916 --> 00:15:13,458 E Leinneane? Cadê? 195 00:15:18,833 --> 00:15:20,541 Depois da porrada, não vi mais. 196 00:15:23,583 --> 00:15:24,791 Tá foda, porra! 197 00:15:27,500 --> 00:15:29,166 Ela não falou nem contigo? 198 00:15:31,875 --> 00:15:34,125 Atenção, o tempo acabou! 199 00:15:34,208 --> 00:15:36,083 Paulino é sonso. Você se ligue. 200 00:15:36,166 --> 00:15:38,375 Bora, pessoal! O tempo acabou! 201 00:15:40,708 --> 00:15:42,041 Pessoal, bora! 202 00:15:44,250 --> 00:15:45,750 Fala que tô de boa. 203 00:15:45,833 --> 00:15:48,416 - Fala pra Dilvânia. - Preciso de você no assalto! 204 00:15:48,791 --> 00:15:49,833 Meu irmão, vai. 205 00:15:51,833 --> 00:15:54,291 Tempo acabou, pessoal! Bora! 206 00:15:54,375 --> 00:15:55,291 Ubaldo. 207 00:15:56,541 --> 00:15:57,375 Vitória. 208 00:15:59,083 --> 00:16:00,583 Procedimento! 209 00:17:29,875 --> 00:17:31,375 Acuda! 210 00:17:32,083 --> 00:17:33,208 Ajuda aqui! 211 00:17:33,541 --> 00:17:34,666 Qual foi, "véi"? 212 00:18:00,250 --> 00:18:02,458 Que porra é essa? Que po...? 213 00:18:04,000 --> 00:18:06,125 Puta que pariu, minha irmã! 214 00:18:06,208 --> 00:18:07,833 Tá doida, tá? 215 00:18:07,916 --> 00:18:09,625 Tu é doida, porra? 216 00:18:22,541 --> 00:18:24,291 Merda! Porra! 217 00:18:24,375 --> 00:18:25,500 Porra! 218 00:18:25,583 --> 00:18:27,625 Merda! Porra! 219 00:18:31,458 --> 00:18:32,958 A gente pode visitar ela? 220 00:18:33,041 --> 00:18:34,833 Não. Se tivesse sido mais grave, 221 00:18:34,916 --> 00:18:37,583 teriam transferido pro hospital, mas ela tá na enfermaria mesmo. 222 00:18:37,666 --> 00:18:39,666 Machucada, mas tá fora de perigo. 223 00:18:39,750 --> 00:18:41,250 Como assim, fora de perigo? 224 00:18:41,333 --> 00:18:43,416 Enquanto estiver lá dentro, ela tá em perigo. 225 00:18:44,208 --> 00:18:45,333 Onde é essa enfermaria? 226 00:18:45,416 --> 00:18:48,750 É numa ala mais afastada, mas é na penitenciária mesmo. 227 00:18:51,291 --> 00:18:52,791 Que mais a gente pode fazer? 228 00:18:52,875 --> 00:18:57,208 Pode dar entrada no habeas corpus pra tirar ela da prisão, mas leva tempo. 229 00:18:59,291 --> 00:19:01,416 E a gente pode mudar ela de lugar? 230 00:19:01,500 --> 00:19:04,958 Pois é, isso seria mais rápido. Vamos tentar uma transferência? 231 00:19:05,041 --> 00:19:06,666 A gente vai tentar uma transferência. 232 00:19:07,500 --> 00:19:09,041 Vem, Dilvânia. Vamos. 233 00:19:23,625 --> 00:19:24,458 Caralho... 234 00:19:31,083 --> 00:19:34,333 Então é isso. Então tá decidido. A gente tira ela na transferência. 235 00:19:34,416 --> 00:19:38,250 Você tá esquecendo do que Dinorah pediu. Ela não quer assim, porra! 236 00:19:38,333 --> 00:19:40,708 - Então você não vai? - É claro que vou! 237 00:19:40,791 --> 00:19:44,625 - Então, porra! - Sua ideia, sua irmã fica no fogo cruzado! 238 00:19:44,708 --> 00:19:47,625 Eu acho melhor ela com ódio de nós e viva 239 00:19:47,708 --> 00:19:50,208 - do que ela satisfeita e morta. - É isso. 240 00:19:50,291 --> 00:19:52,375 - Ela tá no cheiro do queijo! - É isso! 241 00:19:53,500 --> 00:19:56,166 Ninguém vai morrer dessa vez, Dilvânia. Ninguém vai morrer. 242 00:19:56,250 --> 00:19:59,625 Sua irmã tá certa, meu irmão! É uma penitenciária. 243 00:19:59,708 --> 00:20:02,166 É uma cidade grande. É policial pra cacete, porra! 244 00:20:02,250 --> 00:20:03,500 Por isso mesmo, caralho! 245 00:20:03,583 --> 00:20:06,833 Tentaram matar ela e não conseguiram. Não vão tentar de novo? 246 00:20:07,791 --> 00:20:11,500 Se ela continuar lá, ela vai morrer. Que que você não entendeu até agora? 247 00:20:11,583 --> 00:20:14,958 Meu irmão, sei que a gente precisa de Dinorah nesse assalto. 248 00:20:15,041 --> 00:20:19,125 Se você falar "vamos", eu sou o primeiro a arrombar o portão. 249 00:20:19,208 --> 00:20:22,000 Agora, se Dinorah fugir, é adeus, Cratará, porra! 250 00:20:22,083 --> 00:20:25,250 E pau no cu daqueles milicos! Dinheiro nenhum vai valer a pena 251 00:20:25,333 --> 00:20:27,958 se a gente não pisar nas nossas terras de novo! 252 00:20:28,041 --> 00:20:30,208 Nós somos assaltantes de banco, porra! 253 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 Nós temos que pensar em outra coisa! 254 00:20:37,083 --> 00:20:38,125 Puta que pariu... 255 00:20:43,125 --> 00:20:44,083 Que que é isso? 256 00:20:49,875 --> 00:20:53,666 Sei que a Lei é a única que pode ajudar, mas tá blindada. 257 00:20:53,750 --> 00:20:56,458 Eu já tentei falar com ela, não consegui. Tenta você. 258 00:20:59,208 --> 00:21:00,041 Eu? 259 00:21:00,833 --> 00:21:01,958 É... A gente? 260 00:21:03,166 --> 00:21:06,875 Já tentei, Dilvânia. Você quer o quê? Que eu invada aquela casa, é isso? 261 00:23:15,083 --> 00:23:15,916 Lei. 262 00:23:16,791 --> 00:23:17,666 Lei. 263 00:23:17,750 --> 00:23:18,583 Acorda. 264 00:23:20,375 --> 00:23:21,208 Lei. 265 00:23:23,416 --> 00:23:24,250 Leinneane. 266 00:23:26,166 --> 00:23:27,208 Acorda. 267 00:23:27,291 --> 00:23:28,125 Sou eu. 268 00:23:29,208 --> 00:23:31,500 - Hm? - Sou eu. Psiu... 269 00:23:31,583 --> 00:23:33,291 Olha pra mim. Olha pra mim. 270 00:23:33,625 --> 00:23:34,458 Sou eu. 271 00:23:35,666 --> 00:23:36,500 Sou eu. 272 00:23:38,958 --> 00:23:40,500 Vou te levar daqui, tá? 273 00:23:42,541 --> 00:23:43,500 Te ajudar. 274 00:23:46,791 --> 00:23:47,625 Dá a mão. 275 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 Vem. 276 00:23:51,000 --> 00:23:52,166 Vou te levar daqui. 277 00:23:54,958 --> 00:23:55,916 Vem. 278 00:24:19,875 --> 00:24:20,958 Vamos. 279 00:24:53,666 --> 00:24:54,916 Ó pra aí. 280 00:24:55,791 --> 00:24:57,958 Se demorasse um pouquinho mais, estava morta. 281 00:25:02,583 --> 00:25:03,625 Vocês são quem? 282 00:25:04,541 --> 00:25:05,958 - Marcião. - Kayalú. 283 00:25:07,208 --> 00:25:08,083 Dinorah. 284 00:25:08,500 --> 00:25:09,333 Olha... 285 00:25:10,125 --> 00:25:14,416 Quando aquele teu boy vier te tirar daqui de dentro, tu vai levar a gente junto. 286 00:25:15,125 --> 00:25:16,041 Tá certo? 287 00:25:19,416 --> 00:25:21,208 É o seguinte: não é meu boy. 288 00:25:23,250 --> 00:25:25,333 E não tem papo de fuga aqui, não. 289 00:25:27,833 --> 00:25:31,791 Eu tô ligada no que vocês fizeram. Eu agradeço demais aqui pela salvação aí. 290 00:25:32,250 --> 00:25:33,750 Agradecer é fazer o corre. 291 00:25:34,125 --> 00:25:35,166 Dá teu jeito. 292 00:25:35,750 --> 00:25:37,083 A família aqui te salvou. 293 00:25:38,125 --> 00:25:39,208 Cuidou de ti. 294 00:25:41,250 --> 00:25:44,416 A família fez um favor, e tu vai ter que pagar. 295 00:25:45,708 --> 00:25:48,500 Porque, senão, a gente vai te cobrar de outro jeito. 296 00:25:50,666 --> 00:25:52,833 Sou mulher, porra. Palavra. 297 00:25:54,041 --> 00:25:57,458 Vamos ter que desenrolar de outra forma, porque fugida eu não saio, não. 298 00:25:58,291 --> 00:26:00,375 Acho bom tu mudar de ideia, minha irmã. 299 00:26:00,958 --> 00:26:03,375 Daqui a pouco a "monstra" sai da solitária. 300 00:26:03,458 --> 00:26:04,291 E aí? 301 00:26:04,625 --> 00:26:05,458 Hm? 302 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Por que ela quis te matar? 303 00:26:11,666 --> 00:26:12,500 Não sei. 304 00:27:36,000 --> 00:27:36,833 Obrigada. 305 00:27:42,791 --> 00:27:44,375 Quanto tempo a Dinorah tá lá? 306 00:27:48,250 --> 00:27:49,458 Quinze dias? 307 00:27:52,708 --> 00:27:53,875 Meu Deus... 308 00:27:56,750 --> 00:27:58,833 Esse homem tá me dopando esse tempo todo? 309 00:28:03,208 --> 00:28:04,500 Eu quero sair daqui. 310 00:28:18,750 --> 00:28:20,500 Não sei quem tá pior. 311 00:28:21,666 --> 00:28:23,125 Se sou eu ou Dinorah. 312 00:28:46,333 --> 00:28:51,916 "És a minha glória e me fazes andar de cabeça erguida. 313 00:28:52,000 --> 00:28:55,375 Ao Senhor clamo em alta voz, 314 00:28:55,458 --> 00:28:59,375 e, do Seu santo monte, Ele me responde. 315 00:28:59,458 --> 00:29:03,041 Eu deito e durmo e torno a acordar 316 00:29:03,125 --> 00:29:06,541 porque é o Senhor quem me sustenta. 317 00:29:06,625 --> 00:29:10,541 Não me assustam os milhares que me cercam. 318 00:29:10,625 --> 00:29:12,541 Levanta-te, Senhor. 319 00:29:12,625 --> 00:29:16,250 Quebra o queixo de todos os meus inimigos. 320 00:29:16,333 --> 00:29:19,291 Arrebenta os dentes dos ímpios. 321 00:29:19,375 --> 00:29:22,083 Do Senhor, vem o livramento. 322 00:29:22,166 --> 00:29:25,583 A Tua bênção está sobre o Teu povo." 323 00:30:20,166 --> 00:30:21,416 Que que tá acontecendo? 324 00:30:23,000 --> 00:30:24,083 Cadê minha mulher? 325 00:30:25,666 --> 00:30:27,458 Na minha cama é que não tá. 326 00:30:30,291 --> 00:30:31,625 Calma, prefeito! 327 00:30:31,708 --> 00:30:34,583 Tá achando que tá falando com o pessoal do arraial? 328 00:30:34,666 --> 00:30:36,875 - Calma! - Eu sou o prefeito dessa merda! 329 00:30:37,291 --> 00:30:39,083 - Estão me segurando por quê? - Calma. 330 00:30:39,166 --> 00:30:41,625 É pra fazer o serviço, revirar essa merda! 331 00:30:41,708 --> 00:30:43,750 - Que isso aqui? - Bora trabalhar! 332 00:30:43,833 --> 00:30:46,750 - Isso é invasão de propriedade, Aderbal. - Que porra é essa, Paulino? 333 00:30:46,833 --> 00:30:50,666 Aderbal, minha mulher foi sequestrada. Vim atrás do vagabundo que fez o serviço! 334 00:30:50,750 --> 00:30:52,375 Tem ninguém aqui, não, rapaz! 335 00:30:54,000 --> 00:30:55,791 Bora lá! Se retirem aí, por favor! 336 00:30:57,250 --> 00:31:00,416 Quero ver esse sorrisinho quando tu estiver enjaulado, igual à tua irmã. 337 00:31:01,583 --> 00:31:02,833 Ela deve estar muito bem, 338 00:31:02,916 --> 00:31:05,208 cercada de rapariga esquentadinha que nem ela. 339 00:31:05,291 --> 00:31:06,916 Deve estar ganhando uma massagem agora! 340 00:31:07,708 --> 00:31:08,666 Filha da puta! 341 00:31:09,333 --> 00:31:10,791 Vou te pegar, Vaqueirinho! 342 00:31:11,541 --> 00:31:12,916 Já, já, miséria! 343 00:31:13,000 --> 00:31:16,208 Vou botar uma granada sem pino no cu desse filho da puta. 344 00:31:16,583 --> 00:31:17,791 Todo mundo pro arraial. 345 00:31:30,791 --> 00:31:33,583 Filho da puta do caralho. 346 00:31:43,583 --> 00:31:46,250 É. Isso que é o pior de tudo. 347 00:31:50,875 --> 00:31:53,750 - A palavra aqui é... - Deixa eu ver. 348 00:31:54,625 --> 00:31:56,416 Me jogou contra a parede, minha irmã. 349 00:32:05,791 --> 00:32:08,333 Cela seis, procedimento. Fundo de cela. 350 00:32:11,500 --> 00:32:13,625 Maria Dinorah Santos Vaqueiro. 351 00:32:14,458 --> 00:32:15,500 Sim, senhora. 352 00:32:16,000 --> 00:32:18,375 Maria Dinorah Santos Vaqueiro. 353 00:32:22,333 --> 00:32:25,000 Vem comigo. 354 00:32:27,166 --> 00:32:28,375 Cabeça na parede. 355 00:32:34,750 --> 00:32:35,583 Bora. 356 00:32:39,541 --> 00:32:40,500 Foi o quê? 357 00:33:00,250 --> 00:33:01,500 Bom dia, prefeito. 358 00:33:02,375 --> 00:33:05,541 Oxe! Oxe, o que é isso? Ei, prefeito! Pare com isso! 359 00:33:05,625 --> 00:33:06,583 Lei! 360 00:33:08,333 --> 00:33:10,666 Nós somos lá de Manaraí. Temos um mandado. 361 00:33:15,500 --> 00:33:16,666 Lei! 362 00:33:17,541 --> 00:33:19,041 Polícia só serve pra eles, é? 363 00:33:19,125 --> 00:33:21,750 O homem tá sem a mulher. Fica desse jeito. 364 00:33:21,833 --> 00:33:24,458 - Lei! - E por que veio parar aqui? 365 00:33:25,000 --> 00:33:25,875 Oxe! 366 00:33:27,958 --> 00:33:31,041 - E o que a gente tem com isso? - Cadê Lei? 367 00:33:31,125 --> 00:33:33,125 - Cadê Leinneane? - Não grita com ela, não! 368 00:33:33,208 --> 00:33:35,291 Acha que, se eu quisesse esconder Leinneane, 369 00:33:35,375 --> 00:33:38,625 eu ia botar ela aqui? Além de corno, também é burro, é? 370 00:33:39,333 --> 00:33:43,041 Tá achando que é uma visita? Tu sabe onde ela tá, vai me contar! 371 00:33:43,125 --> 00:33:45,041 - Cadê Leinneane? - Não grita com ela! 372 00:33:45,125 --> 00:33:47,750 Pelo amor de Deus, olha o que tá acontecendo. 373 00:33:47,833 --> 00:33:50,791 Que é aquilo, Paulino? Aquilo ali não pode acontecer, homem! 374 00:33:50,875 --> 00:33:54,041 Essa gente votou em você, Paulino, te botou na prefeitura! 375 00:33:54,125 --> 00:33:57,125 É isso que a gente merece? Tu tá misturando as coisas! 376 00:33:57,208 --> 00:34:01,125 Vocês merecem muito pior, Zeza! E agora vão ter o que merecem, porra! 377 00:34:01,416 --> 00:34:05,875 Pois que Deus te dê em dobro tudo aquilo que tu tá desejando pra gente, Paulino! 378 00:34:05,958 --> 00:34:07,541 - Vai embora daqui! - Vai! 379 00:34:07,625 --> 00:34:09,250 Vai embora. 380 00:34:14,583 --> 00:34:15,708 Dinorah! 381 00:34:21,458 --> 00:34:22,291 Dinorah... 382 00:34:27,250 --> 00:34:29,333 Dinorah, minha filha! 383 00:34:29,416 --> 00:34:31,875 - Quero a bença. - Deus te abençoe, minha filha! 384 00:34:31,958 --> 00:34:33,458 Obrigada por tudo. 385 00:34:33,875 --> 00:34:35,791 E me desculpa por tudo. 386 00:34:37,208 --> 00:34:38,125 Oxe... 387 00:34:40,666 --> 00:34:42,666 Que fizeram com você, minha filha? 388 00:34:44,208 --> 00:34:46,541 Foi só uma peia pra aprender a ser gente. 389 00:34:52,625 --> 00:34:55,083 Leinneane, minha filha... Obrigada. 390 00:34:55,166 --> 00:34:57,125 - Tudo bom? - Graças a Deus. 391 00:34:58,916 --> 00:35:00,958 Minha amiga. 392 00:35:01,041 --> 00:35:03,333 Vaso ruim não quebra, não, papai. 393 00:35:03,416 --> 00:35:04,875 Estava me procurando, prefeito? 394 00:35:05,208 --> 00:35:08,083 Que tu tá fazendo com essa marginal que tentou te matar? 395 00:35:08,458 --> 00:35:11,625 Retirei a queixa. O que esses policiais estão fazendo aqui? 396 00:35:12,875 --> 00:35:14,750 Estava todo mundo à sua procura, dona. 397 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 Tô aqui. 398 00:35:16,208 --> 00:35:17,041 Tô bem. 399 00:35:17,708 --> 00:35:18,958 Manda eles embora agora. 400 00:35:19,958 --> 00:35:20,791 Pessoal. 401 00:35:21,583 --> 00:35:24,416 Bora. Acabou. Tem mais nada aqui pra gente, não. 402 00:35:24,916 --> 00:35:25,750 Vambora. 403 00:35:31,666 --> 00:35:34,708 Não cansa de fazer merda, não é? Bora pra casa agora. 404 00:35:35,416 --> 00:35:36,833 Aquela casa é minha. 405 00:35:36,916 --> 00:35:38,375 Tire suas coisas. 406 00:35:38,458 --> 00:35:39,708 Você não mora mais lá. 407 00:35:52,833 --> 00:35:54,166 Hm... 408 00:35:56,958 --> 00:35:57,833 Pra lá, ó. 409 00:35:59,500 --> 00:36:00,708 Lá fora. 410 00:36:03,041 --> 00:36:06,166 Bora. 411 00:36:06,250 --> 00:36:08,958 Vai pra viatura! 412 00:36:09,333 --> 00:36:12,750 Aqui é nossa casa, prefeito! Simbora! 413 00:36:19,083 --> 00:36:19,916 Dinorah! 414 00:36:20,416 --> 00:36:22,333 Ei! Vem! 415 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 Vaca "véia"! Que saudade! 416 00:36:31,666 --> 00:36:32,750 Ai... 417 00:36:34,458 --> 00:36:36,125 Ubaldo levou você pro parquinho? 418 00:36:36,208 --> 00:36:37,166 - Levou. - Levou? 419 00:36:37,250 --> 00:36:39,333 - Uhum. - Ele é bom demais. 420 00:36:41,000 --> 00:36:42,333 Botou moral em casa? 421 00:36:42,416 --> 00:36:43,958 Não. 422 00:36:53,125 --> 00:36:54,708 ♪ É aquela que fere ♪ 423 00:36:56,291 --> 00:36:58,291 ♪ Que virá mais tranquila ♪ 424 00:36:59,375 --> 00:37:01,166 ♪ Com a fome do povo ♪ 425 00:37:02,291 --> 00:37:04,291 ♪ Com pedaços da vida ♪ 426 00:37:05,541 --> 00:37:07,750 ♪ Com a dura semente ♪ 427 00:37:08,416 --> 00:37:10,625 ♪ Que se prende no fogo ♪ 428 00:37:11,750 --> 00:37:13,416 ♪ De toda multidão ♪ 429 00:37:16,750 --> 00:37:19,958 ♪ Acho bem mais do que pedras na mão ♪ 430 00:37:20,833 --> 00:37:24,000 ♪ Dos que vivem calados ♪ 431 00:37:24,083 --> 00:37:26,791 ♪ Pendurados no tempo ♪ 432 00:37:26,875 --> 00:37:29,458 ♪ Esquecendo os momentos ♪ 433 00:37:30,125 --> 00:37:32,500 ♪ Na fundura do poço ♪ 434 00:37:33,166 --> 00:37:35,958 ♪ Na garganta do fosso ♪ 435 00:37:36,041 --> 00:37:37,958 ♪ Na voz de um cantador... ♪ 436 00:37:57,583 --> 00:37:59,583 Engoliu caroço de manga, foi? 437 00:38:03,958 --> 00:38:06,041 ♪ E virá como guerra ♪ 438 00:38:07,083 --> 00:38:09,458 ♪ A terceira mensagem ♪ 439 00:38:10,375 --> 00:38:12,208 ♪ Na cabeça do homem ♪ 440 00:38:13,208 --> 00:38:15,625 ♪ Aflição e coragem ♪ 441 00:38:16,291 --> 00:38:18,333 ♪ Afastado da terra ♪ 442 00:38:19,416 --> 00:38:22,083 ♪ Ele pensa na fera ♪ 443 00:38:22,541 --> 00:38:24,916 ♪ Que o começa a devorar... ♪ 444 00:38:32,083 --> 00:38:34,208 Graças a Deus você existe. 445 00:38:38,750 --> 00:38:39,583 Vem cá. 446 00:38:43,083 --> 00:38:45,250 Ai, que saudade de tu! 447 00:38:47,166 --> 00:38:50,375 - Que que é isso? - É meu sinal, que Dilvânia me deu. 448 00:38:50,791 --> 00:38:52,083 Tu tem um sinal? 449 00:38:54,041 --> 00:38:55,708 Ah... 450 00:38:57,333 --> 00:38:58,583 O meu é assim, ó. 451 00:39:04,458 --> 00:39:05,291 Ó. 452 00:39:08,125 --> 00:39:10,208 Guardou Lino pra mim! 453 00:39:10,708 --> 00:39:11,541 Vem. 454 00:39:13,958 --> 00:39:14,958 Vitória. 455 00:39:17,458 --> 00:39:19,625 Sempre que eu estava muito triste, 456 00:39:20,625 --> 00:39:21,958 fechava o olho 457 00:39:22,541 --> 00:39:24,166 e eu lembrava de você. 458 00:39:25,166 --> 00:39:27,000 E de Dilvânia. 459 00:39:38,416 --> 00:39:41,541 ♪ Acho que os anos irão se passar ♪ 460 00:39:42,583 --> 00:39:45,625 ♪ Com aquela certeza ♪ 461 00:39:45,708 --> 00:39:48,083 ♪ Que teremos no olho ♪ 462 00:39:48,875 --> 00:39:51,083 ♪ Novamente a ideia ♪ 463 00:39:51,833 --> 00:39:54,458 ♪ De sairmos do poço ♪ 464 00:39:54,875 --> 00:39:57,416 ♪ Da garganta do fosso ♪ 465 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 ♪ Na voz de um cantador ♪ 466 00:40:10,041 --> 00:40:11,291 Lili cantou! 467 00:40:12,791 --> 00:40:14,208 Eita, porra! 468 00:40:17,958 --> 00:40:20,833 A gente estava tudo batendo pino, preocupado contigo. 469 00:40:22,958 --> 00:40:25,333 Você tá de volta. Acabou, minha irmã. 470 00:40:29,166 --> 00:40:30,125 Estamos de volta. 471 00:40:30,208 --> 00:40:32,416 Vamos cair pra dentro de novo! 472 00:40:34,291 --> 00:40:35,375 Vou indo, Zeza. 473 00:40:35,458 --> 00:40:37,791 Vai, não. Dorme aqui essa noite. 474 00:40:37,875 --> 00:40:39,500 A casa é sua. 475 00:40:40,125 --> 00:40:42,916 Agradeço. Mas eu preciso ir pra casa. 476 00:40:43,750 --> 00:40:45,541 - Boa noite, tia Zeza. - Noite. 477 00:40:45,625 --> 00:40:46,708 Boa noite. 478 00:40:47,291 --> 00:40:48,250 Boa noite. 479 00:40:54,500 --> 00:40:55,791 Queria te agradecer. 480 00:41:00,958 --> 00:41:01,875 Obrigado. 481 00:41:04,125 --> 00:41:05,583 Eu te levo. Vamos. 482 00:41:07,875 --> 00:41:09,791 Vão pela sombra, viu? 483 00:41:09,875 --> 00:41:10,833 Por favor. 484 00:41:11,791 --> 00:41:12,625 "Inté". 485 00:41:13,250 --> 00:41:15,041 - Deus te abençoe. - Fica bem. 486 00:41:16,125 --> 00:41:17,666 - Tudo bom? - Vamos jantar? 487 00:41:17,750 --> 00:41:19,916 - Bora. - Ó, bateria vai arriar, hein? 488 00:41:20,833 --> 00:41:23,166 Vamos lá. Vamos comer uma rabada. 489 00:41:25,958 --> 00:41:28,041 Cuidado pra não arriar a sua bateria, hein? 490 00:41:29,750 --> 00:41:32,916 Ei, me conta. E esse arranhão aí nas costas? É o quê? 491 00:41:35,500 --> 00:41:36,333 Simbora. 492 00:42:18,458 --> 00:42:19,583 Você entra comigo? 493 00:43:02,625 --> 00:43:03,583 Não tem ninguém. 494 00:43:05,916 --> 00:43:07,416 Acho que ele foi embora mesmo. 495 00:43:17,083 --> 00:43:18,333 Então acho que vou embora. 496 00:44:53,250 --> 00:44:55,625 Vaqueiros, Vaqueiros... 497 00:44:58,166 --> 00:45:01,583 Não queria te dizer isso, não, Paulino, mas te avisei, não te avisei? 498 00:45:02,333 --> 00:45:03,166 Hm? 499 00:45:06,125 --> 00:45:08,000 Só que deixa estar agora, macho, 500 00:45:08,791 --> 00:45:11,041 que a gente vai fazer da maneira certa. 501 00:45:11,750 --> 00:45:12,583 Tá certo? 502 00:45:16,208 --> 00:45:18,583 E não fique muxoxo assim, não, macho. 503 00:45:20,500 --> 00:45:21,500 Chore, não, homem, 504 00:45:22,541 --> 00:45:24,083 que a gente é amigo agora. 505 00:45:24,791 --> 00:45:26,375 Estamos juntos, viu? 36415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.