All language subtitles for 2025 - Miraculous World Tokyo Stellar Force

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:10,430 I love you, Kagami. 2 00:00:10,790 --> 00:00:13,670 Living so far apart, it's hard. I miss you more every day. 3 00:00:14,490 --> 00:00:15,810 It's an ordeal we'll get through. 4 00:00:17,170 --> 00:00:20,310 We'll see each other again next week, then? Same spot, same time? 5 00:00:20,830 --> 00:00:21,910 If all goes well. 6 00:00:35,790 --> 00:00:37,190 I miss you so much, Adrian. 7 00:00:37,430 --> 00:00:39,150 It's hard, you being so far away. 8 00:00:39,410 --> 00:00:42,510 I miss you too, Marinette. I'm only staying in New York for a few days. I'm 9 00:00:42,510 --> 00:00:43,510 coming back to you soon. 10 00:00:43,730 --> 00:00:46,910 Oh, I wish I was there with you. We could be dancing together like we did on 11 00:00:46,910 --> 00:00:47,950 school trip. Remember? 12 00:00:49,250 --> 00:00:50,250 Hold on. 13 00:00:52,170 --> 00:00:54,230 What is it? Click on the link and you'll see. 14 00:01:18,540 --> 00:01:19,499 Bedtime story tonight. 15 00:01:19,500 --> 00:01:21,240 You read bedtime stories here. 16 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 Gotta go. Talk soon. 17 00:01:22,900 --> 00:01:23,900 Storm subside. 18 00:01:25,380 --> 00:01:26,380 Yay! 19 00:01:27,500 --> 00:01:30,760 Marinette, Tokyo needs you. Or rather, it needs Ladybug. 20 00:01:31,200 --> 00:01:36,440 Tokyo? A giant monster destroyed Tokyo City Hall in Japan, but fortunately, a 21 00:01:36,440 --> 00:01:40,220 new hero team whose name remains unknown managed to stop it before it could do 22 00:01:40,220 --> 00:01:43,700 any more damage. Well, if everything is taken care of, they don't need Ladybug. 23 00:01:44,190 --> 00:01:46,730 They do. But I'll explain later. We have to leave right away. 24 00:01:46,930 --> 00:01:51,050 Right away? As in, like, right now? But is your mother okay with this? I didn't 25 00:01:51,050 --> 00:01:52,048 give her a choice. 26 00:01:52,050 --> 00:01:53,250 And what will you tell your boyfriend? 27 00:01:53,750 --> 00:01:55,510 Nothing. Felix is in London anyway. 28 00:01:55,730 --> 00:01:56,910 He won't even know I left Paris. 29 00:01:57,230 --> 00:01:58,590 But what do I tell my parents? 30 00:02:04,330 --> 00:02:08,810 Marinette? Mom, Dad, I just wanted to ask you, uh, could I go to Tokyo for a 31 00:02:08,810 --> 00:02:09,810 days with Kagami? 32 00:02:09,910 --> 00:02:13,330 Well, um, tickets to Japan are quite expensive, you know, honey. 33 00:02:14,890 --> 00:02:17,450 private jet. It wouldn't cost a thing. But when would you leave? 34 00:02:17,890 --> 00:02:20,630 Well, actually, um, I already have. 35 00:02:23,610 --> 00:02:28,550 Good evening, Mrs. and Mr. Dupin Chang. Don't worry, we'll be staying at my 36 00:02:28,550 --> 00:02:30,850 grandmother's. Tatsu, transmit Obachan's coordinate. 37 00:02:34,510 --> 00:02:36,930 Ah, we were going to say yes anyway. 38 00:02:37,450 --> 00:02:38,450 Have fun, girls. 39 00:02:39,030 --> 00:02:41,770 Thank you so much. Love you, Mom. Love you, Dad. You're the best. 40 00:02:48,300 --> 00:02:49,600 Don't worry. I have clothes. 41 00:02:54,460 --> 00:02:55,460 Uh, yeah. 42 00:02:55,640 --> 00:02:56,760 Thanks. That's great. 43 00:02:57,020 --> 00:02:59,580 Uh, but is there any chance you have a sewing machine on board? 44 00:03:50,209 --> 00:03:53,030 Marinette, I want you to hear a conversation between members of this 45 00:03:53,030 --> 00:03:54,030 superhero team. 46 00:03:55,710 --> 00:04:00,550 I don't know Japanese, you know. 47 00:04:00,830 --> 00:04:02,170 That is a problem. 48 00:04:02,630 --> 00:04:04,810 I've given it some thought, and I might have a solution. 49 00:04:06,530 --> 00:04:07,970 Hey, Tiki, what are you doing? 50 00:04:08,190 --> 00:04:11,050 Tiki will help you understand Japanese and speak it, too. 51 00:04:11,850 --> 00:04:12,850 Really? 52 00:04:20,910 --> 00:04:24,490 becomes our leader. That's Miki. We don't need a leader. We're a group. We 53 00:04:24,490 --> 00:04:25,490 decide together. 54 00:04:25,550 --> 00:04:28,310 Mayot. If it's anything like finding our team name, we're in trouble. 55 00:04:28,550 --> 00:04:31,850 That's Fili. I've got a name! Super Rainbow Cockroaches! 56 00:04:32,550 --> 00:04:34,190 Nico. Cockroaches? 57 00:04:34,470 --> 00:04:36,270 Yulu. What? Cockroaches are cute! 58 00:04:36,470 --> 00:04:39,770 If everyone had taken part in the invocation, we'd have beaten that 59 00:04:39,770 --> 00:04:41,870 faster. We have to protect the people. 60 00:04:43,110 --> 00:04:44,250 And who is he? 61 00:04:45,410 --> 00:04:46,410 Kazuno. 62 00:04:46,690 --> 00:04:48,190 Kazuno. Okay. 63 00:04:48,950 --> 00:04:50,110 Yes, well... 64 00:04:51,560 --> 00:04:54,680 Always refuse to do the summonings with us. I have no sense of rhythm anyway. 65 00:04:54,960 --> 00:04:56,560 Come on, I've seen you dance before. 66 00:04:56,880 --> 00:04:58,360 I don't want to dance anymore. 67 00:04:59,380 --> 00:05:02,800 Do you see the problem now? They're too divided. They'll never make it on their 68 00:05:02,800 --> 00:05:07,840 own. But how come you're in these Japanese superheroes group chat? 69 00:05:08,040 --> 00:05:09,220 They forgot to remove me. 70 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 Do you know these superheroes? 71 00:05:10,900 --> 00:05:12,000 They used to be my friends. 72 00:05:12,380 --> 00:05:13,840 You used to have friends? 73 00:05:17,040 --> 00:05:20,620 had friends in Japan, which makes sense, right? Before we met, before we became 74 00:05:20,620 --> 00:05:23,980 friends. Why did you say used to be friends? You aren't friends anymore? 75 00:05:24,580 --> 00:05:25,660 It's ancient history. 76 00:05:25,980 --> 00:05:28,660 Go on, tell me. There is nothing to tell. 77 00:05:29,660 --> 00:05:32,840 Okay. I'm gonna have some orange juice. Want anything? 78 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 No, thanks. 79 00:05:44,270 --> 00:05:48,010 I'm not sure these Tokyo superheroes need Ladybug, Tiki. Something tells me 80 00:05:48,010 --> 00:05:50,010 more a case of Kagami needing Marinette. 81 00:05:51,110 --> 00:05:53,250 Anywho, what's Tokyo like compared to Paris? 82 00:05:54,010 --> 00:05:55,610 Different. Very different. 83 00:06:01,250 --> 00:06:03,170 Wow! It's huge! 84 00:06:04,790 --> 00:06:07,790 It's not that different after all. It's the Tokyo Tower. 85 00:06:08,050 --> 00:06:09,990 Its architect was inspired by the Eiffel Tower. 86 00:06:24,810 --> 00:06:25,810 You are French? 87 00:06:25,870 --> 00:06:27,890 I am, but Kagami was born here. 88 00:06:28,110 --> 00:06:29,810 Oh, I love France. Look. 89 00:06:31,190 --> 00:06:35,910 The Eiffel Tower, croissants, cheese, accordion music, and Ladybug. Ah, 90 00:06:36,030 --> 00:06:37,530 miraculous Ladybug. 91 00:06:40,970 --> 00:06:42,530 Thank you, and goodbye, sir. 92 00:06:42,750 --> 00:06:44,670 Goodbye, girls, and vive la France! 93 00:06:45,790 --> 00:06:47,350 This is where my grandmother lives. 94 00:06:52,130 --> 00:06:55,350 Dorayaki, a local pastry. Obasan makes the best in Tokyo. 95 00:06:55,630 --> 00:06:56,630 Wow. 96 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 Tadaima, Obasan. 97 00:06:59,610 --> 00:07:03,690 You must be Marinette. Bienvenue. Pleased to meet you, ma 'am. 98 00:07:03,930 --> 00:07:04,930 Oops, 99 00:07:07,610 --> 00:07:11,390 sorry. I forgot. No shoes when entering a Japanese person's house. 100 00:07:12,290 --> 00:07:14,830 I'm so happy to finally meet one of Kagami's friends. 101 00:07:15,110 --> 00:07:18,110 You must be very hungry. I prepared a little something for you. 102 00:07:30,730 --> 00:07:31,730 They're a weak point. 103 00:07:33,350 --> 00:07:38,090 It's not a weak point. It's a car, you stupid... You're no use to me at all. 104 00:07:38,330 --> 00:07:41,150 Well, if that's what you wanted, you should have muddled us a brain, Master. 105 00:07:44,350 --> 00:07:48,550 If we all take part in the ultimate summoning, who will protect the people? 106 00:07:48,550 --> 00:07:51,150 faster we beat the bad guy, the sooner people will be out of harm's way. 107 00:07:51,390 --> 00:07:52,830 They're the weak point. 108 00:07:53,150 --> 00:07:57,430 Which one's the weak point, the boy or the girl? These humans are weak because 109 00:07:57,430 --> 00:07:59,430 they want to protect other humans. 110 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 Please enjoy your meal. 111 00:08:08,900 --> 00:08:11,420 Itadakimasu. Bon appetit to you, too. 112 00:08:13,860 --> 00:08:14,940 It's so good. 113 00:08:16,740 --> 00:08:18,780 What a nice surprise to see you here. 114 00:08:19,320 --> 00:08:22,020 I wanted to show Marinette Tokyo. 115 00:08:22,380 --> 00:08:26,660 Well, you're in luck then, because tomorrow is the Hoshi Matsuri. We'll 116 00:08:26,660 --> 00:08:27,700 booth. The what? 117 00:08:28,020 --> 00:08:30,400 The Hoshi Matsuri. It's a traditional festival. 118 00:08:31,500 --> 00:08:35,360 In Japan, we have a very rich folklore filled with fantastical creatures, like 119 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 yokai, for example. 120 00:08:36,840 --> 00:08:41,419 We have many legends, such as that of Princess Orihime and Hikoboshi the 121 00:08:41,419 --> 00:08:45,860 Cowherd, two lovers condemned to live far apart, each on one side of the 122 00:08:45,860 --> 00:08:49,920 Celestial River, but who are allowed to meet once a year. That is a legend that 123 00:08:49,920 --> 00:08:51,540 we celebrate during the Hoshimatsuri. 124 00:08:52,080 --> 00:08:54,360 Ah, it's such a romantic festival. 125 00:08:54,820 --> 00:08:58,080 You'll probably run into your old classmates and your old boyfriend. 126 00:08:58,400 --> 00:08:59,740 What was his name again? 127 00:09:00,060 --> 00:09:04,360 Kazuno? He wasn't my boyfriend, and I wasn't planning on going to the Matsuri. 128 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 have other plans. 129 00:09:05,580 --> 00:09:06,780 Oh, such a shame. 130 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Oh. 131 00:09:08,560 --> 00:09:12,340 That's Shinobu -san. Your room is ready. I've prepared two yukatas. I hope they 132 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 fit. 133 00:09:14,620 --> 00:09:15,620 Come on, Marinette. 134 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 I can't move. 135 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 Roll me there, will ya? 136 00:09:26,880 --> 00:09:28,120 Where do you want to go, ma 'am? 137 00:09:32,490 --> 00:09:33,870 Hey, what are you doing to my taxi? 138 00:09:37,830 --> 00:09:39,150 I'm upgrading it. 139 00:09:43,210 --> 00:09:45,710 Wow, it's so cute. 140 00:09:46,130 --> 00:09:47,310 Is this your old room? 141 00:09:48,470 --> 00:09:49,550 I'm going to change clothes. 142 00:09:53,470 --> 00:09:56,970 Which one is Connor now? The small, shy one? The tall, hefty one? Or the cute 143 00:09:56,970 --> 00:09:58,190 one winking at us dressed in black? 144 00:09:59,130 --> 00:10:01,550 Put on your yukata and meet me in the bathroom when you're ready. 145 00:10:02,270 --> 00:10:04,390 To do what? To take a bath. Together? 146 00:10:04,650 --> 00:10:05,650 The two of us? 147 00:10:05,730 --> 00:10:09,810 In Japan, bathing isn't just about washing. It's a ritual, a moment of 148 00:10:11,630 --> 00:10:14,910 Why won't Kagami talk about her old friends or her former boyfriend who 149 00:10:14,910 --> 00:10:15,649 her boyfriend? 150 00:10:15,650 --> 00:10:18,410 I don't know, Tiki, but I sure hope she'll share that with me on top of the 151 00:10:18,410 --> 00:10:19,410 bathing ritual. 152 00:10:24,830 --> 00:10:25,830 Here, 153 00:10:26,650 --> 00:10:28,170 kid. The bathroom is this way. 154 00:10:31,880 --> 00:10:34,680 Right, anyhow, there's still work to do for tomorrow. 155 00:10:39,360 --> 00:10:41,520 I think I just saw a yokai. 156 00:10:41,840 --> 00:10:44,400 Did your yokai have white around her eyes and multicolored hair? 157 00:10:45,140 --> 00:10:46,140 Uh, yeah? 158 00:10:46,460 --> 00:10:50,320 That was Shinobu, my grandmother's friend. Put your yukata in the basket. 159 00:10:50,320 --> 00:10:52,460 have to shower first, so you don't dirty the bathwater. 160 00:10:52,740 --> 00:10:53,740 Gotcha! 161 00:11:04,270 --> 00:11:04,969 Constable guy. 162 00:11:04,970 --> 00:11:06,590 Can't you tell me now? Was he your boyfriend? 163 00:11:07,010 --> 00:11:11,230 I already told you he wasn't. But your grandmother said... He didn't love me. 164 00:11:11,550 --> 00:11:12,890 Oh, sorry. 165 00:11:13,350 --> 00:11:18,270 But you... Did you... Now is not the time to talk about that. Enjoy the bath 166 00:11:18,270 --> 00:11:19,270 silence. 167 00:11:19,410 --> 00:11:21,550 Wasn't the bath supposed to be a time for sharing? 168 00:11:24,510 --> 00:11:28,070 If Adrian told you about his childhood, you can easily imagine what mine was 169 00:11:28,070 --> 00:11:31,030 like. Like him, I was raised away from the outside world. 170 00:11:31,390 --> 00:11:32,450 Teachers came to the house. 171 00:11:32,880 --> 00:11:34,420 I only went out for fencing competitions. 172 00:11:35,020 --> 00:11:36,360 I had no friends. 173 00:11:36,720 --> 00:11:39,480 And then, my 14th birthday arrived. 174 00:11:44,340 --> 00:11:46,240 Mother? I'm working. 175 00:11:46,840 --> 00:11:48,200 I'm turning 14 today. 176 00:11:48,780 --> 00:11:49,780 What do you want? 177 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 To go to school. 178 00:11:51,460 --> 00:11:52,760 No, pick something else. 179 00:11:55,180 --> 00:11:56,180 No! 180 00:12:03,630 --> 00:12:06,510 If this ring doesn't touch the ground, you will go to school. 181 00:12:23,750 --> 00:12:24,950 Oh, wow. 182 00:12:25,210 --> 00:12:26,910 Talk about an entrance exam. 183 00:12:27,550 --> 00:12:31,090 After that, my mother enrolled me at the Kano Academy, an international school 184 00:12:31,090 --> 00:12:32,330 that combines sports and academics. 185 00:12:32,570 --> 00:12:34,870 It was so new to me that I didn't know how to go about it. 186 00:12:47,250 --> 00:12:51,110 Hey, new girl. 187 00:12:51,850 --> 00:12:53,670 What's your sport? Mine, kickboxing. 188 00:12:57,290 --> 00:12:58,670 What's this, a giant knitting needle? 189 00:12:58,910 --> 00:13:00,250 Since when is knitting a sport? 190 00:13:00,470 --> 00:13:03,370 Are you guys kidding? It's a foil. The new girl is a fencer. 191 00:13:04,110 --> 00:13:05,250 Manoeuvrability. Precision. 192 00:13:05,730 --> 00:13:07,530 Elegance. French excellence in a nutshell. 193 00:13:08,470 --> 00:13:09,470 Excellence? Great. 194 00:13:10,070 --> 00:13:11,490 Let's see what you got, newbie. 195 00:13:12,090 --> 00:13:13,750 Ah, mittie, mittie, mittie. 196 00:13:18,930 --> 00:13:20,390 See that red button over there? 197 00:13:22,210 --> 00:13:24,230 Whoever reaches it fastest wins. 198 00:13:25,730 --> 00:13:26,730 You lose. 199 00:13:27,899 --> 00:13:28,899 Catette, go! 200 00:13:46,700 --> 00:13:49,380 5 .3 seconds! You beat the school record again! 201 00:13:50,280 --> 00:13:51,580 Think you can do better, new girl? 202 00:13:52,060 --> 00:13:54,280 If I succeed, you will be my friend for two weeks. 203 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 Okay, sure. 204 00:13:57,920 --> 00:14:00,180 Yulu, get set, go! 205 00:14:04,460 --> 00:14:08,540 0 .5 seconds? That's a new score record! 206 00:14:09,180 --> 00:14:10,680 Hey, you cheated! 207 00:14:10,980 --> 00:14:12,620 You said to reach the button, which I did. 208 00:14:13,380 --> 00:14:14,400 Not like that! 209 00:14:14,820 --> 00:14:16,020 You didn't specify. 210 00:14:17,340 --> 00:14:18,860 And you want us to be friends? 211 00:14:19,200 --> 00:14:20,880 For two weeks, you gave your word. 212 00:14:23,690 --> 00:14:26,150 Tsurugi Kagami, Tokyo, Choku, Ginza District. 213 00:14:26,830 --> 00:14:28,150 Are you making fun of me? 214 00:14:33,490 --> 00:14:40,050 Oh, sorry, girls. I tripped. 215 00:14:41,230 --> 00:14:42,230 Are you alright? 216 00:14:42,790 --> 00:14:45,550 I'll be your friend if you want, and not just for two weeks. 217 00:14:47,570 --> 00:14:49,150 What do I have to do for this to happen? 218 00:14:50,070 --> 00:14:51,390 You just have to want it. 219 00:14:59,880 --> 00:15:02,980 The distance between his hand and mine seemed insurmountable. 220 00:15:08,040 --> 00:15:11,600 That someone could be nice to me without asking for anything in return was 221 00:15:11,600 --> 00:15:12,680 inconceivable. 222 00:15:17,280 --> 00:15:19,540 My mother had never taught me what love was. 223 00:15:21,160 --> 00:15:22,900 Kazuno introduced me to it. 224 00:15:55,790 --> 00:15:56,950 So you two fell in love? 225 00:15:57,690 --> 00:16:00,950 I did, but he was already in love with Miki. 226 00:16:02,270 --> 00:16:03,270 Oh, no. 227 00:16:03,910 --> 00:16:04,950 I'm so sorry. 228 00:16:05,550 --> 00:16:09,110 I couldn't understand why he'd love someone who was so hard on everyone, 229 00:16:09,310 --> 00:16:10,310 including him. 230 00:16:11,310 --> 00:16:14,370 But this little twinge in my heart was nothing compared to the bite of the 231 00:16:14,370 --> 00:16:16,390 loneliness in which I had lived until then. 232 00:16:17,410 --> 00:16:20,810 Just having a friend for the first time in my life was enough to make me happy. 233 00:16:21,570 --> 00:16:23,970 That's when Kazuno added me to the class chat group. 234 00:16:24,380 --> 00:16:26,100 so that I could get to know the others more easily. 235 00:16:26,420 --> 00:16:28,140 But I never dared send a message. 236 00:16:28,660 --> 00:16:31,320 And then my mother decided that we would move to France. 237 00:16:34,820 --> 00:16:36,240 You can tell me, you know. 238 00:16:36,740 --> 00:16:39,520 We're not just here to help these superheroes save Tokyo. 239 00:16:39,980 --> 00:16:42,660 We're here because you're still in love with Kazuno, aren't you? 240 00:16:43,580 --> 00:16:45,840 I keep telling you, I'm not! 241 00:16:47,600 --> 00:16:50,040 What is it? An earthquake? 242 00:16:50,860 --> 00:16:51,860 A kaiju! 243 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 A giant monster. 244 00:16:56,420 --> 00:16:58,600 It's time to do what we came here to do. Look! 245 00:17:24,140 --> 00:17:25,140 I'll take it down first. 246 00:18:12,300 --> 00:18:13,500 You did awesome, Sagittarius! 247 00:18:40,880 --> 00:18:43,380 I'm looking at those strange marks on that taiju. What are they? 248 00:18:43,880 --> 00:18:46,500 Huh? The only thing strange here is your lack of focus. 249 00:18:47,340 --> 00:18:48,340 Huh? 250 00:18:50,140 --> 00:18:51,820 But where are the marks now? 251 00:18:57,140 --> 00:18:58,300 See, they're out of control. 252 00:18:58,660 --> 00:19:02,620 They do kind of lack teamwork, but what do you want me to do about it? I don't 253 00:19:02,620 --> 00:19:04,500 know. Do your guardian stuff. Teach them to fight together. 254 00:19:04,760 --> 00:19:07,300 I'm not their guardian. What gives me the right to give them advice? 255 00:19:09,740 --> 00:19:10,980 They're new heroes. They'll learn. 256 00:19:11,860 --> 00:19:13,100 We've come all this way for nothing. 257 00:19:16,660 --> 00:19:17,660 Lucky charm! 258 00:19:21,420 --> 00:19:22,420 See? 259 00:19:24,160 --> 00:19:26,640 Even the lucky charm is telling us to go back to Paris. 260 00:19:26,880 --> 00:19:28,240 No, there must be another explanation. 261 00:19:29,340 --> 00:19:31,560 What's going on? Am I hallucinating or what? 262 00:20:03,060 --> 00:20:04,660 I've come to help you. 263 00:20:05,720 --> 00:20:08,200 You think we need help? 264 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 Evidently. 265 00:20:10,200 --> 00:20:11,620 Kagami, Kagami, Kagami. 266 00:20:23,210 --> 00:20:24,570 I'll protect the civilians in the meantime. 267 00:20:24,950 --> 00:20:27,170 No. You know we can't do this without you. 268 00:20:27,670 --> 00:20:28,670 She's right. 269 00:20:29,790 --> 00:20:30,790 Dan. 270 00:20:34,030 --> 00:20:35,990 Capricorn, the time is now. What are you waiting for? 271 00:20:36,450 --> 00:20:38,450 I can't. I'll take care of the civilians. 272 00:21:27,490 --> 00:21:29,750 I'd rather not take the chance. 273 00:21:30,310 --> 00:21:31,310 Miraculous defense! 274 00:21:42,730 --> 00:21:43,730 Awesome. 275 00:21:43,910 --> 00:21:45,990 Now we have to do it all over again. 276 00:21:46,290 --> 00:21:48,830 If there's a human inside the supervillain, you can't be... 277 00:21:57,100 --> 00:21:59,880 That's your plan? To do a little coloring while a monster destroys the 278 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 city? 279 00:22:06,300 --> 00:22:08,920 Maybe I was wrong. Maybe we never should have come. 280 00:22:09,220 --> 00:22:12,680 No, you were right. The lucky charm Eiffel Tower was telling us to help 281 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 They really need us. 282 00:22:22,120 --> 00:22:23,460 There! Did you see them? 283 00:22:23,660 --> 00:22:24,660 Your strange marks again? 284 00:22:27,240 --> 00:22:29,080 Some spots are lighting up on the monster's body. 285 00:22:29,700 --> 00:22:30,700 Okay, you... 286 00:23:04,200 --> 00:23:06,840 How can we know this is a good idea? Ladybug always has good ideas. 287 00:23:07,840 --> 00:23:09,100 We just want to help you, Leo. 288 00:23:35,530 --> 00:23:36,530 Can I have an autograph? 289 00:23:36,690 --> 00:23:38,030 So there was a human inside. 290 00:23:39,550 --> 00:23:42,030 The Supercell Organization wins again! 291 00:23:43,030 --> 00:23:44,790 No, not that team name either, Ares. 292 00:23:45,010 --> 00:23:48,030 And we didn't win at all. We nearly disintegrated the poor taxi driver. 293 00:23:49,410 --> 00:23:50,470 Thanks, Ladybug. 294 00:23:51,230 --> 00:23:52,530 And viva la France! 295 00:23:53,110 --> 00:23:55,510 How come you're in Tokyo, Ladybug? Are you here for long? Do you have somewhere 296 00:23:55,510 --> 00:23:57,090 to stay? Otherwise, you can come to my place. 297 00:23:57,550 --> 00:24:01,350 Uh, I was in the area, and thanks, but I already have a place to stay. 298 00:24:01,790 --> 00:24:03,930 And we're going to leave and stop bothering you all. 299 00:24:13,889 --> 00:24:14,889 No, never. 300 00:24:15,810 --> 00:24:16,810 Windtrap! 301 00:24:20,490 --> 00:24:23,710 Forgive her. She has a bad case of jet lag. See you another time. 302 00:24:23,990 --> 00:24:25,850 Nice intuition you got earlier, Frenchie. 303 00:24:26,050 --> 00:24:27,050 Well done. 304 00:24:27,570 --> 00:24:28,810 Yes, you're welcome. 305 00:24:29,050 --> 00:24:30,050 Bug out! 306 00:24:31,750 --> 00:24:33,610 Do you like her? 307 00:24:33,850 --> 00:24:34,850 Huh? Who? 308 00:24:35,230 --> 00:24:37,250 Ryuko. I saw the way you were looking at her. 309 00:24:37,600 --> 00:24:40,840 Of course not. I wasn't looking at her in any special way. 310 00:24:43,520 --> 00:24:45,040 We're done here, right? Shall we head back? 311 00:24:58,940 --> 00:25:00,040 What's wrong with me? 312 00:25:00,980 --> 00:25:01,980 I'm useless. 313 00:25:02,120 --> 00:25:06,270 I'm not worthy of being a Stellar. You may not believe in yourself, but I'm - I 314 00:25:06,270 --> 00:25:07,330 believe in you, Kazuno. 315 00:25:07,950 --> 00:25:09,030 Everything's gonna be alright. 316 00:25:19,590 --> 00:25:21,150 Capricorn is Kazuno, isn't he? 317 00:25:22,190 --> 00:25:23,190 Yes. 318 00:25:24,050 --> 00:25:25,950 I feel like you haven't told me everything. 319 00:25:26,590 --> 00:25:30,050 You asked me to come here to help your friends. I won't be able to do that if I 320 00:25:30,050 --> 00:25:32,230 don't understand what's actually going on. 321 00:25:33,470 --> 00:25:34,490 I can't. 322 00:25:34,730 --> 00:25:35,730 I'm lame. 323 00:25:36,300 --> 00:25:38,000 I make everyone around me suffer. 324 00:25:38,860 --> 00:25:39,900 That's not true. 325 00:25:40,500 --> 00:25:43,980 What would have made everyone suffer is your mother succeeding in turning you 326 00:25:43,980 --> 00:25:46,260 into the ruthless and lone warrior she wanted. 327 00:25:46,460 --> 00:25:50,420 But you always found the strength inside yourself to love and help other people. 328 00:25:50,820 --> 00:25:53,600 And right now, the only one suffering is you. 329 00:25:54,640 --> 00:25:57,060 I'm not the good person you say I am, Marinette. 330 00:25:57,600 --> 00:26:00,120 It's my fault Kazuno's lost confidence in himself. 331 00:26:00,400 --> 00:26:02,780 Which means it's my fault their team isn't working. 332 00:26:03,100 --> 00:26:05,660 When my mother told me that we were moving to France... 333 00:26:05,920 --> 00:26:09,360 There was something that I really wanted to tell Kazuno before we left, but I... 334 00:26:09,360 --> 00:26:12,520 I... You don't have to tell me. 335 00:26:13,020 --> 00:26:15,280 But maybe it's time you finally told him. 336 00:26:15,700 --> 00:26:17,660 That's why you wanted to come here, isn't it? 337 00:26:17,960 --> 00:26:19,280 I don't know how. 338 00:26:20,920 --> 00:26:22,140 We'll figure it out. 339 00:26:25,600 --> 00:26:29,820 I would have won if that dragon and that red and black bug hadn't shown up and 340 00:26:29,820 --> 00:26:30,980 died in these incompet... 341 00:26:49,360 --> 00:26:56,280 You can count on 342 00:26:56,280 --> 00:26:57,099 me, Supreme. 343 00:26:57,100 --> 00:26:59,540 I don't want to spend one more day on this wretched planet. 344 00:26:59,740 --> 00:27:02,160 This time, I'll show them what I can really do. 345 00:27:20,240 --> 00:27:21,019 doing, guardian? 346 00:27:21,020 --> 00:27:24,440 Setting up a meeting to help Kagami, but you can't say anything, okay, Long? 347 00:27:24,900 --> 00:27:26,040 You're the guardian, guardian. 348 00:27:26,300 --> 00:27:28,020 Tiki, I need your help to write in Japanese. 349 00:27:28,600 --> 00:27:33,600 Hey, friends, I'm on holiday in Tokyo. I'll be at my grandmother's booth this 350 00:27:33,600 --> 00:27:34,720 morning. Thank Kagami. 351 00:27:35,360 --> 00:27:36,820 Do you think it'll be enough? 352 00:27:37,220 --> 00:27:38,220 Hmm. 353 00:27:38,660 --> 00:27:40,260 Free dorayaki for everyone. 354 00:27:41,100 --> 00:27:42,760 Kagami? How long have you been in the chat? 355 00:27:43,100 --> 00:27:44,160 Does she know our secret? 356 00:27:44,670 --> 00:27:47,470 I told you we should have created a new chat for the ultimate defenders of the 357 00:27:47,470 --> 00:27:49,570 Earth. The ultimate what? The ultimate cheesy team name. 358 00:27:50,570 --> 00:27:52,170 Working. Aren't you going to answer them? 359 00:27:52,590 --> 00:27:55,850 Kagami will answer them herself later today. In the meantime, I'll turn off 360 00:27:55,850 --> 00:27:56,850 notifications. 361 00:28:02,130 --> 00:28:03,410 Hello, Mr. Rugi. 362 00:28:05,970 --> 00:28:06,970 Ohio kid. 363 00:28:07,630 --> 00:28:08,910 Ohio to you too. 364 00:28:09,130 --> 00:28:10,630 Did you sleep well, Magnet? 365 00:28:14,000 --> 00:28:17,080 We were thinking that we'd love to help you set up the Matsuri booth to thank 366 00:28:17,080 --> 00:28:18,080 you for having us. 367 00:28:18,300 --> 00:28:20,720 That's so sweet of you. Thank you, Marinette. 368 00:28:32,340 --> 00:28:34,820 Marinette, you're smiling like you do whenever you're up to one of your 369 00:28:34,820 --> 00:28:36,280 plans. Oh, me? 370 00:28:36,520 --> 00:28:37,520 Nonsense. 371 00:28:58,060 --> 00:29:01,160 Why did you just up and leave last year? Disappear without a trace like a 372 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 professional hacker. 373 00:29:02,220 --> 00:29:03,760 Without even a goodbye party. 374 00:29:04,040 --> 00:29:07,700 Yeah, without even granting me a rematch. I was concerned with your 375 00:29:07,700 --> 00:29:08,800 disappearance. Almost. 376 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 You were? 377 00:29:11,180 --> 00:29:14,640 Sure. We're so happy to see you again. Even if it doesn't help your carbon 378 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 footprint. 379 00:29:17,600 --> 00:29:19,540 I heard so much about you all. 380 00:29:19,800 --> 00:29:21,500 Aren't you going to introduce me to your friends? 381 00:29:28,110 --> 00:29:31,770 Nico, Bogan, Corellia, Kay, Anglia. 382 00:29:32,230 --> 00:29:34,690 Meet Marinette. Hello, nice to meet you all. 383 00:29:34,990 --> 00:29:38,030 Hello. Is this the new trend in France? 384 00:29:38,530 --> 00:29:41,030 Quite surprising, but you wear it well. 385 00:29:43,430 --> 00:29:50,330 What? No, I left my suitcase at home. And anyway, Kagami also mentioned 386 00:29:50,670 --> 00:29:51,670 He's not here? 387 00:29:52,050 --> 00:29:53,390 He hasn't answered in the chat. 388 00:29:53,910 --> 00:29:55,690 Oh, then we should go get him, right? 389 00:29:55,910 --> 00:29:56,950 Why do you want to go get him? 390 00:29:59,660 --> 00:30:00,660 As we say in France. 391 00:30:00,740 --> 00:30:01,740 Mm -hmm. 392 00:30:02,060 --> 00:30:03,160 Okay, I'll take you. 393 00:30:03,480 --> 00:30:04,760 We'll have our rematch when I get back. 394 00:30:06,380 --> 00:30:08,900 By the way, Kagami, didn't you promise to read Dorayaki? 395 00:30:09,140 --> 00:30:10,140 Mm -hmm. 396 00:30:11,780 --> 00:30:12,780 All the net. 397 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Hey, there. 398 00:30:15,780 --> 00:30:17,640 Nice catch. 399 00:30:35,050 --> 00:30:36,550 and Kazuno close friends? 400 00:30:36,810 --> 00:30:40,110 No need to beat around the bush with me, Frenchie. I know you sent that message 401 00:30:40,110 --> 00:30:41,110 to the group chat. 402 00:30:41,210 --> 00:30:42,310 How did you guess? 403 00:30:42,830 --> 00:30:46,530 Kagami never sent a message before, and if she had, she wouldn't have written it 404 00:30:46,530 --> 00:30:47,530 the way you did. 405 00:30:48,370 --> 00:30:51,110 Do you know if something happened between Kazuno and Kagami before she 406 00:30:51,110 --> 00:30:52,110 Tokyo? 407 00:30:52,250 --> 00:30:53,650 Kagami had a crush on my Kazuno. 408 00:30:53,990 --> 00:30:56,550 Unfortunately for her, he's been in love with me since we were kids. 409 00:30:56,970 --> 00:30:58,030 I feel sad for her. 410 00:30:58,790 --> 00:30:59,810 Your Kazuno? 411 00:31:00,170 --> 00:31:02,550 Hold on, does this mean you're in love with him too? 412 00:31:02,830 --> 00:31:04,050 Of course, he's the best. 413 00:31:04,790 --> 00:31:06,770 Kind, smart, altruistic. 414 00:31:07,030 --> 00:31:08,750 And he's so cute when he blushes. 415 00:31:09,270 --> 00:31:12,570 He seized my heart, just like he seizes victories in judo. 416 00:31:13,250 --> 00:31:14,750 But are you two together? 417 00:31:15,190 --> 00:31:18,450 No. Why not, if you're both in love with each other? 418 00:31:18,670 --> 00:31:20,630 Because he's never dared to confess his feelings to me. 419 00:31:21,350 --> 00:31:22,350 We have arrived. 420 00:31:22,970 --> 00:31:24,870 Have you told him that you love him? 421 00:31:25,830 --> 00:31:27,650 No, and he cannot find out. 422 00:31:27,890 --> 00:31:28,890 Why not? 423 00:31:29,110 --> 00:31:30,590 Victory must be earned. 424 00:31:32,780 --> 00:31:34,020 And they say that I'm complicated. 425 00:31:39,180 --> 00:31:40,200 He's not home? 426 00:31:40,520 --> 00:31:41,780 Shoot, we're out of luck. 427 00:31:44,900 --> 00:31:46,140 What do you want? 428 00:31:46,740 --> 00:31:48,340 We're looking for Kazuno, Obasan. 429 00:31:49,240 --> 00:31:51,720 Kazuko, she's running some errands for me. 430 00:31:54,700 --> 00:31:59,320 Oh, sorry. 431 00:32:02,260 --> 00:32:03,260 Sorry, Miki. 432 00:32:05,340 --> 00:32:07,020 They remind me of someone. 433 00:32:09,580 --> 00:32:10,740 Arigatou gozaimashita. 434 00:32:12,600 --> 00:32:14,180 Didn't you get Kagami's message, Kazuno? 435 00:32:14,440 --> 00:32:15,460 Kagami didn't write it. 436 00:32:15,980 --> 00:32:17,460 Okay, you're right. I did. 437 00:32:17,980 --> 00:32:19,720 I'm Marinette, a friend of Kagami's. 438 00:32:19,940 --> 00:32:21,180 Is Kagami here? 439 00:32:21,780 --> 00:32:24,320 Yes, and if you come with us, you'll be able to talk to her. 440 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 I've heard her. 441 00:32:26,180 --> 00:32:27,720 I'll never dare to face her again. 442 00:32:31,660 --> 00:32:34,520 opposite like she tells me what you're saying but from her point of view she 443 00:32:34,520 --> 00:32:40,860 thinks she hurt you what happened between you two a kaiju a what there a 444 00:32:40,860 --> 00:32:46,020 there too there's another one 445 00:34:13,230 --> 00:34:14,230 No, we've got to go. 446 00:34:14,330 --> 00:34:16,310 Marinette, you can never tell anyone what you're about to see, okay? 447 00:34:16,570 --> 00:34:18,449 Huh? What am I about to see? 448 00:34:18,690 --> 00:34:19,690 Do you promise? 449 00:34:19,810 --> 00:34:22,710 Yes, you can count on me. I'm really good at keeping secrets. 450 00:34:27,530 --> 00:34:28,530 Nikki, 451 00:34:30,530 --> 00:34:31,530 touch it! 452 00:34:49,610 --> 00:34:50,610 Cosmic Oppression! 453 00:34:52,290 --> 00:34:53,650 Stellar Connection! 454 00:35:05,010 --> 00:35:06,330 Cosmic Ballad! 455 00:35:06,850 --> 00:35:08,370 Stellar Capricorn! 456 00:35:19,279 --> 00:35:20,238 Wait, Marinette? 457 00:35:20,240 --> 00:35:24,040 No. I have to make sure that Kagami finally talks to Kazuno. He needs to 458 00:35:24,040 --> 00:35:25,500 his confidence so we can save Tokyo. 459 00:35:25,860 --> 00:35:26,860 Tiki! Sponsor! 460 00:36:03,720 --> 00:36:05,640 It looks like the signs I found in the kaiju before. 461 00:36:10,680 --> 00:36:11,980 Yeah, I see the signs too. 462 00:36:12,260 --> 00:36:14,360 These aren't kaijus. They're some other type of creature. 463 00:36:14,600 --> 00:36:16,720 But created with a similar technique. And with symbols. 464 00:36:25,980 --> 00:36:26,980 It's working! 465 00:36:27,580 --> 00:36:30,100 There are too many of them. We're not going to make it like this. 466 00:36:30,360 --> 00:36:31,600 Should we split into two teams? 467 00:36:31,980 --> 00:36:33,780 It's not two teams we need. It's a dozen. 468 00:36:34,040 --> 00:36:37,160 Since every time they touch someone, their numbers grow. There's got to be 469 00:36:37,160 --> 00:36:38,520 something or someone behind this. 470 00:36:40,400 --> 00:36:42,840 We have to find out. Otherwise, we'll keep being overwhelmed. 471 00:38:15,380 --> 00:38:16,380 Just one of them. 472 00:38:32,230 --> 00:38:34,910 Go back and bring me all the pieces of Stellar Matrix. 473 00:38:38,970 --> 00:38:40,910 Leo's been captured because of me. 474 00:38:42,210 --> 00:38:43,350 Storm subsides. 475 00:38:48,270 --> 00:38:49,270 Kagami. 476 00:38:55,470 --> 00:38:57,630 No one can save that many victims at once. 477 00:38:58,290 --> 00:38:59,950 What? They're just victims. 478 00:39:02,220 --> 00:39:05,460 I should be able to fit. It could work. It will work. 479 00:39:06,120 --> 00:39:07,280 Miraculous ladybug! 480 00:39:14,540 --> 00:39:15,540 Huh? 481 00:39:20,960 --> 00:39:22,140 Who are you? 482 00:39:22,620 --> 00:39:25,100 Hey, don't touch my watch, you thing! 483 00:39:25,300 --> 00:39:28,760 I'm not a thing, I'm the modeler. And I want my stellar matrix! 484 00:39:41,120 --> 00:39:42,940 Modeler, now we know each other. 485 00:39:44,340 --> 00:39:45,620 I owe you one, Ladybug. 486 00:39:45,960 --> 00:39:49,540 I owe you an explanation, Kazuno. 487 00:39:56,840 --> 00:40:01,400 Dear Kazuno, I had never danced with anyone before, but I feel like I've been 488 00:40:01,400 --> 00:40:03,580 lucky enough to have met the best person to learn from. 489 00:40:04,000 --> 00:40:05,140 I thought you wouldn't come. 490 00:40:07,940 --> 00:40:09,560 Is everything okay, Kagami? 491 00:40:16,330 --> 00:40:17,330 Huh? 492 00:40:25,150 --> 00:40:26,390 Why aren't you dancing? 493 00:40:26,910 --> 00:40:31,050 I wish I could have danced with you my whole life. But for me, the music stops 494 00:40:31,050 --> 00:40:32,050 today. 495 00:40:32,250 --> 00:40:33,770 I don't want to dance anymore. 496 00:40:34,330 --> 00:40:35,830 But why not? 497 00:40:36,390 --> 00:40:37,390 It's pointless. 498 00:40:37,950 --> 00:40:39,050 I don't understand. 499 00:40:39,740 --> 00:40:41,580 My mother wants us to move to Paris. 500 00:40:43,120 --> 00:40:44,120 Oh. 501 00:40:45,000 --> 00:40:46,160 I don't feel sad. 502 00:40:46,380 --> 00:40:48,680 I always knew it would end one day or another. 503 00:40:49,600 --> 00:40:50,680 That's okay, you know. 504 00:40:50,920 --> 00:40:53,580 We can still dance together online, remotely. 505 00:40:54,300 --> 00:40:55,520 It'd be even worse. 506 00:40:55,960 --> 00:40:59,340 Worse? Worse than what? Did I do something wrong? 507 00:40:59,640 --> 00:41:02,140 You dream of dancing with Miki, not me. 508 00:41:02,780 --> 00:41:05,880 I hope one day you find the strength to ask Miki to dance. 509 00:41:06,880 --> 00:41:09,540 Thank you for these few steps with you, Kazuno. 510 00:41:11,740 --> 00:41:14,220 I've made a mistake, Kazuno. I shouldn't have come. 511 00:41:15,020 --> 00:41:17,660 What? But... Dancing with you is a suffering. 512 00:41:22,520 --> 00:41:23,780 Game over. 513 00:41:24,740 --> 00:41:27,360 Dancing with you was anything but a suffering, Kazuno. 514 00:41:29,100 --> 00:41:30,600 I'm the one who made you suffer. 515 00:41:30,900 --> 00:41:34,660 I should have told you how I was really feeling, but I was sad to leave. 516 00:41:35,080 --> 00:41:36,480 And that I had feelings for you. 517 00:41:37,340 --> 00:41:40,880 Even though I love someone else today, I had to heal the wound that I'd 518 00:41:40,880 --> 00:41:41,880 inflicted upon you. 519 00:41:42,800 --> 00:41:44,360 I hope you can forgive me. 520 00:41:44,840 --> 00:41:45,840 And dance again. 521 00:42:27,920 --> 00:42:31,240 Proper summoning requires all of us to do the choreography together, but I'm 522 00:42:31,240 --> 00:42:32,560 sure everyone is ready for that. 523 00:42:34,360 --> 00:42:37,000 I am now. 524 00:42:37,480 --> 00:42:38,480 Are you sure? 525 00:42:38,980 --> 00:42:41,620 Yes. I think I've regained my taste for dance. 526 00:42:42,920 --> 00:42:47,380 In that case, friends, let's rise to our opponent's level so we can defeat them. 527 00:42:47,480 --> 00:42:48,480 Ready? 528 00:43:09,290 --> 00:43:11,030 You should never be afraid to express your feelings. 529 00:43:12,570 --> 00:43:15,270 Hey Ladybug, don't tell me you can't make your own robot. 530 00:43:16,170 --> 00:43:17,510 Challenge accepted, Leo. 531 00:43:18,170 --> 00:43:19,430 Lucky Charm! 532 00:43:25,690 --> 00:43:27,450 Here you go, a little help please. 533 00:43:28,410 --> 00:43:29,410 Lightning Dragon! 534 00:43:34,150 --> 00:43:35,490 So, what do you think? 535 00:43:35,890 --> 00:43:37,190 Okay, not bad. 536 00:43:37,550 --> 00:43:38,930 Now, let's see which one... 537 00:44:01,770 --> 00:44:04,590 Everyone else, stand ready. We need to hit them all at the same time. 538 00:44:08,950 --> 00:44:09,950 Transmitting target. 539 00:45:00,970 --> 00:45:04,150 What would you say was the best robot? Honestly, Leo, they were both equally 540 00:45:04,150 --> 00:45:06,610 awesome. I think that's called teamwork. 541 00:45:08,250 --> 00:45:10,030 It's going to be a lot of work fixing everything. 542 00:45:10,550 --> 00:45:11,870 I can help if you want. 543 00:45:12,110 --> 00:45:15,470 You won't always be here to help us. And I'm sure that we can do it, too. 544 00:45:15,910 --> 00:45:17,650 Especially now that we're a real team. 545 00:45:19,250 --> 00:45:20,830 The Stellar 4! 546 00:45:23,950 --> 00:45:25,710 Stellar, like the stone that gives us our powers. 547 00:45:27,970 --> 00:45:29,930 That name is lame, too, isn't it? 548 00:45:32,200 --> 00:45:33,420 the name really 549 00:45:33,420 --> 00:45:46,780 humans 550 00:45:46,780 --> 00:45:53,560 have gotten organized how am i supposed 551 00:45:53,560 --> 00:45:59,400 to win and go home now humans think they've won the war but it was a mere 552 00:45:59,400 --> 00:46:03,260 butler you can tell them to help you to find them again. 553 00:46:03,580 --> 00:46:08,140 Now that they think themselves victorious, they'll be all the more 554 00:46:24,340 --> 00:46:30,660 Now we know who our opponent is, and that he's after our stellar 555 00:46:30,660 --> 00:46:32,960 matrixes. The modeler's a dumb name. 556 00:46:34,180 --> 00:46:38,340 In any case, thanks to Ladybug, we've turned into a real team. 557 00:46:39,100 --> 00:46:40,620 Lucky she was in Tokyo, right? 558 00:46:41,440 --> 00:46:43,480 Yeah. Super lucky, as they say. 559 00:46:44,020 --> 00:46:46,000 Did you know that Kagami's a superhero? 560 00:46:46,660 --> 00:46:50,660 Me? No, not at all. No clue. Besides, no one knows who's who, huh? Am I right? 561 00:46:50,940 --> 00:46:53,960 And you're not supposed to know either. That's the thing with superheroes, 562 00:46:54,280 --> 00:46:58,400 usually. At least in France, I mean. Because here it looks very different 563 00:46:58,400 --> 00:47:00,040 you all know who you are and... 564 00:47:00,880 --> 00:47:02,580 Are all French people as funny as you, Marinette? 565 00:47:03,400 --> 00:47:04,400 Uh, I don't know. 566 00:47:06,340 --> 00:47:12,680 I don't understand how you can love a girl like Miki. 567 00:47:12,880 --> 00:47:14,480 It seems like she doesn't like anybody. 568 00:47:15,140 --> 00:47:16,900 You're saying that because you don't know her. 569 00:47:17,280 --> 00:47:20,760 Miki has moved around a lot due to her parents' job, so she's learned to not 570 00:47:20,760 --> 00:47:21,760 too attached to people. 571 00:47:21,940 --> 00:47:24,280 That way, it doesn't hurt when she has to leave again. 572 00:47:25,240 --> 00:47:28,800 Then, I hope you'll find the courage to tell Miki that you love her. 573 00:47:29,040 --> 00:47:30,040 One day. 574 00:47:31,220 --> 00:47:36,320 Promise me you won't be afraid to share your feelings again or confess your 575 00:47:36,320 --> 00:47:37,320 weaknesses. 576 00:48:06,030 --> 00:48:09,210 the new Kagami. Her new style suits her really well. Japanese hairdressers are 577 00:48:09,210 --> 00:48:09,908 very renowned. 578 00:48:09,910 --> 00:48:11,190 You could have tried a new haircut too. 579 00:48:11,570 --> 00:48:14,770 Oh, I like my pigtails, you know. Maybe someday I'll try something new, but in 580 00:48:14,770 --> 00:48:18,530 the meantime, Japanese fashion has given me lots of ideas for a new outfit. I'll 581 00:48:18,530 --> 00:48:20,130 start designing it as soon as we're back in Paris. 582 00:48:20,410 --> 00:48:22,090 Before or after you see Adrian again? 583 00:48:22,530 --> 00:48:25,070 Before. I can surprise him when he gets back from New York. 584 00:48:25,610 --> 00:48:26,610 Oh no! 585 00:48:26,850 --> 00:48:30,670 What? The last time we talked to Adrian on the phone, I didn't tell him that I 586 00:48:30,670 --> 00:48:31,670 love him. 587 00:48:32,690 --> 00:48:35,380 Hey, Adrian, I... I hope things are good in New York. I guess it's nighttime 588 00:48:35,380 --> 00:48:36,760 where you are. You must be sleeping. 589 00:48:37,140 --> 00:48:40,480 I... I just wanted to tell you that I love you. 590 00:48:40,960 --> 00:48:43,340 And that I can't wait to see you again. 591 00:48:46,960 --> 00:48:51,960 I, too, have to send a message. 592 00:48:53,120 --> 00:48:57,260 Felix, it's always hard for me to say these things, but it's time I did it 593 00:48:57,260 --> 00:49:01,140 anyway. I miss you, too. I, too, can't live so far away from you. 594 00:49:01,500 --> 00:49:03,580 I hope we'll find a solution to see each other more often. 595 00:49:04,060 --> 00:49:05,060 I love you. 596 00:49:08,780 --> 00:49:09,220 I love 597 00:49:09,220 --> 00:49:24,600 you. 598 00:49:25,180 --> 00:49:27,680 And that I can't wait to see you again. 599 00:49:28,080 --> 00:49:29,220 Everything all right, Adrian? 600 00:49:29,600 --> 00:49:32,000 Yes. I'll reply later, if we make it through. 601 00:49:32,500 --> 00:49:33,680 I'm sure we'll be okay. 602 00:49:34,860 --> 00:49:36,020 Plagg, hold them! 44073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.