All language subtitles for 2025 - Miraculous World Tokyo Stellar Force
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,230 --> 00:00:10,430
I love you, Kagami.
2
00:00:10,790 --> 00:00:13,670
Living so far apart, it's hard. I miss
you more every day.
3
00:00:14,490 --> 00:00:15,810
It's an ordeal we'll get through.
4
00:00:17,170 --> 00:00:20,310
We'll see each other again next week,
then? Same spot, same time?
5
00:00:20,830 --> 00:00:21,910
If all goes well.
6
00:00:35,790 --> 00:00:37,190
I miss you so much, Adrian.
7
00:00:37,430 --> 00:00:39,150
It's hard, you being so far away.
8
00:00:39,410 --> 00:00:42,510
I miss you too, Marinette. I'm only
staying in New York for a few days. I'm
9
00:00:42,510 --> 00:00:43,510
coming back to you soon.
10
00:00:43,730 --> 00:00:46,910
Oh, I wish I was there with you. We
could be dancing together like we did on
11
00:00:46,910 --> 00:00:47,950
school trip. Remember?
12
00:00:49,250 --> 00:00:50,250
Hold on.
13
00:00:52,170 --> 00:00:54,230
What is it? Click on the link and you'll
see.
14
00:01:18,540 --> 00:01:19,499
Bedtime story tonight.
15
00:01:19,500 --> 00:01:21,240
You read bedtime stories here.
16
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Gotta go. Talk soon.
17
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
Storm subside.
18
00:01:25,380 --> 00:01:26,380
Yay!
19
00:01:27,500 --> 00:01:30,760
Marinette, Tokyo needs you. Or rather,
it needs Ladybug.
20
00:01:31,200 --> 00:01:36,440
Tokyo? A giant monster destroyed Tokyo
City Hall in Japan, but fortunately, a
21
00:01:36,440 --> 00:01:40,220
new hero team whose name remains unknown
managed to stop it before it could do
22
00:01:40,220 --> 00:01:43,700
any more damage. Well, if everything is
taken care of, they don't need Ladybug.
23
00:01:44,190 --> 00:01:46,730
They do. But I'll explain later. We have
to leave right away.
24
00:01:46,930 --> 00:01:51,050
Right away? As in, like, right now? But
is your mother okay with this? I didn't
25
00:01:51,050 --> 00:01:52,048
give her a choice.
26
00:01:52,050 --> 00:01:53,250
And what will you tell your boyfriend?
27
00:01:53,750 --> 00:01:55,510
Nothing. Felix is in London anyway.
28
00:01:55,730 --> 00:01:56,910
He won't even know I left Paris.
29
00:01:57,230 --> 00:01:58,590
But what do I tell my parents?
30
00:02:04,330 --> 00:02:08,810
Marinette? Mom, Dad, I just wanted to
ask you, uh, could I go to Tokyo for a
31
00:02:08,810 --> 00:02:09,810
days with Kagami?
32
00:02:09,910 --> 00:02:13,330
Well, um, tickets to Japan are quite
expensive, you know, honey.
33
00:02:14,890 --> 00:02:17,450
private jet. It wouldn't cost a thing.
But when would you leave?
34
00:02:17,890 --> 00:02:20,630
Well, actually, um, I already have.
35
00:02:23,610 --> 00:02:28,550
Good evening, Mrs. and Mr. Dupin Chang.
Don't worry, we'll be staying at my
36
00:02:28,550 --> 00:02:30,850
grandmother's. Tatsu, transmit Obachan's
coordinate.
37
00:02:34,510 --> 00:02:36,930
Ah, we were going to say yes anyway.
38
00:02:37,450 --> 00:02:38,450
Have fun, girls.
39
00:02:39,030 --> 00:02:41,770
Thank you so much. Love you, Mom. Love
you, Dad. You're the best.
40
00:02:48,300 --> 00:02:49,600
Don't worry. I have clothes.
41
00:02:54,460 --> 00:02:55,460
Uh, yeah.
42
00:02:55,640 --> 00:02:56,760
Thanks. That's great.
43
00:02:57,020 --> 00:02:59,580
Uh, but is there any chance you have a
sewing machine on board?
44
00:03:50,209 --> 00:03:53,030
Marinette, I want you to hear a
conversation between members of this
45
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
superhero team.
46
00:03:55,710 --> 00:04:00,550
I don't know Japanese, you know.
47
00:04:00,830 --> 00:04:02,170
That is a problem.
48
00:04:02,630 --> 00:04:04,810
I've given it some thought, and I might
have a solution.
49
00:04:06,530 --> 00:04:07,970
Hey, Tiki, what are you doing?
50
00:04:08,190 --> 00:04:11,050
Tiki will help you understand Japanese
and speak it, too.
51
00:04:11,850 --> 00:04:12,850
Really?
52
00:04:20,910 --> 00:04:24,490
becomes our leader. That's Miki. We
don't need a leader. We're a group. We
53
00:04:24,490 --> 00:04:25,490
decide together.
54
00:04:25,550 --> 00:04:28,310
Mayot. If it's anything like finding our
team name, we're in trouble.
55
00:04:28,550 --> 00:04:31,850
That's Fili. I've got a name! Super
Rainbow Cockroaches!
56
00:04:32,550 --> 00:04:34,190
Nico. Cockroaches?
57
00:04:34,470 --> 00:04:36,270
Yulu. What? Cockroaches are cute!
58
00:04:36,470 --> 00:04:39,770
If everyone had taken part in the
invocation, we'd have beaten that
59
00:04:39,770 --> 00:04:41,870
faster. We have to protect the people.
60
00:04:43,110 --> 00:04:44,250
And who is he?
61
00:04:45,410 --> 00:04:46,410
Kazuno.
62
00:04:46,690 --> 00:04:48,190
Kazuno. Okay.
63
00:04:48,950 --> 00:04:50,110
Yes, well...
64
00:04:51,560 --> 00:04:54,680
Always refuse to do the summonings with
us. I have no sense of rhythm anyway.
65
00:04:54,960 --> 00:04:56,560
Come on, I've seen you dance before.
66
00:04:56,880 --> 00:04:58,360
I don't want to dance anymore.
67
00:04:59,380 --> 00:05:02,800
Do you see the problem now? They're too
divided. They'll never make it on their
68
00:05:02,800 --> 00:05:07,840
own. But how come you're in these
Japanese superheroes group chat?
69
00:05:08,040 --> 00:05:09,220
They forgot to remove me.
70
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
Do you know these superheroes?
71
00:05:10,900 --> 00:05:12,000
They used to be my friends.
72
00:05:12,380 --> 00:05:13,840
You used to have friends?
73
00:05:17,040 --> 00:05:20,620
had friends in Japan, which makes sense,
right? Before we met, before we became
74
00:05:20,620 --> 00:05:23,980
friends. Why did you say used to be
friends? You aren't friends anymore?
75
00:05:24,580 --> 00:05:25,660
It's ancient history.
76
00:05:25,980 --> 00:05:28,660
Go on, tell me. There is nothing to
tell.
77
00:05:29,660 --> 00:05:32,840
Okay. I'm gonna have some orange juice.
Want anything?
78
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
No, thanks.
79
00:05:44,270 --> 00:05:48,010
I'm not sure these Tokyo superheroes
need Ladybug, Tiki. Something tells me
80
00:05:48,010 --> 00:05:50,010
more a case of Kagami needing Marinette.
81
00:05:51,110 --> 00:05:53,250
Anywho, what's Tokyo like compared to
Paris?
82
00:05:54,010 --> 00:05:55,610
Different. Very different.
83
00:06:01,250 --> 00:06:03,170
Wow! It's huge!
84
00:06:04,790 --> 00:06:07,790
It's not that different after all. It's
the Tokyo Tower.
85
00:06:08,050 --> 00:06:09,990
Its architect was inspired by the Eiffel
Tower.
86
00:06:24,810 --> 00:06:25,810
You are French?
87
00:06:25,870 --> 00:06:27,890
I am, but Kagami was born here.
88
00:06:28,110 --> 00:06:29,810
Oh, I love France. Look.
89
00:06:31,190 --> 00:06:35,910
The Eiffel Tower, croissants, cheese,
accordion music, and Ladybug. Ah,
90
00:06:36,030 --> 00:06:37,530
miraculous Ladybug.
91
00:06:40,970 --> 00:06:42,530
Thank you, and goodbye, sir.
92
00:06:42,750 --> 00:06:44,670
Goodbye, girls, and vive la France!
93
00:06:45,790 --> 00:06:47,350
This is where my grandmother lives.
94
00:06:52,130 --> 00:06:55,350
Dorayaki, a local pastry. Obasan makes
the best in Tokyo.
95
00:06:55,630 --> 00:06:56,630
Wow.
96
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
Tadaima, Obasan.
97
00:06:59,610 --> 00:07:03,690
You must be Marinette. Bienvenue.
Pleased to meet you, ma 'am.
98
00:07:03,930 --> 00:07:04,930
Oops,
99
00:07:07,610 --> 00:07:11,390
sorry. I forgot. No shoes when entering
a Japanese person's house.
100
00:07:12,290 --> 00:07:14,830
I'm so happy to finally meet one of
Kagami's friends.
101
00:07:15,110 --> 00:07:18,110
You must be very hungry. I prepared a
little something for you.
102
00:07:30,730 --> 00:07:31,730
They're a weak point.
103
00:07:33,350 --> 00:07:38,090
It's not a weak point. It's a car, you
stupid... You're no use to me at all.
104
00:07:38,330 --> 00:07:41,150
Well, if that's what you wanted, you
should have muddled us a brain, Master.
105
00:07:44,350 --> 00:07:48,550
If we all take part in the ultimate
summoning, who will protect the people?
106
00:07:48,550 --> 00:07:51,150
faster we beat the bad guy, the sooner
people will be out of harm's way.
107
00:07:51,390 --> 00:07:52,830
They're the weak point.
108
00:07:53,150 --> 00:07:57,430
Which one's the weak point, the boy or
the girl? These humans are weak because
109
00:07:57,430 --> 00:07:59,430
they want to protect other humans.
110
00:08:06,640 --> 00:08:07,640
Please enjoy your meal.
111
00:08:08,900 --> 00:08:11,420
Itadakimasu. Bon appetit to you, too.
112
00:08:13,860 --> 00:08:14,940
It's so good.
113
00:08:16,740 --> 00:08:18,780
What a nice surprise to see you here.
114
00:08:19,320 --> 00:08:22,020
I wanted to show Marinette Tokyo.
115
00:08:22,380 --> 00:08:26,660
Well, you're in luck then, because
tomorrow is the Hoshi Matsuri. We'll
116
00:08:26,660 --> 00:08:27,700
booth. The what?
117
00:08:28,020 --> 00:08:30,400
The Hoshi Matsuri. It's a traditional
festival.
118
00:08:31,500 --> 00:08:35,360
In Japan, we have a very rich folklore
filled with fantastical creatures, like
119
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
yokai, for example.
120
00:08:36,840 --> 00:08:41,419
We have many legends, such as that of
Princess Orihime and Hikoboshi the
121
00:08:41,419 --> 00:08:45,860
Cowherd, two lovers condemned to live
far apart, each on one side of the
122
00:08:45,860 --> 00:08:49,920
Celestial River, but who are allowed to
meet once a year. That is a legend that
123
00:08:49,920 --> 00:08:51,540
we celebrate during the Hoshimatsuri.
124
00:08:52,080 --> 00:08:54,360
Ah, it's such a romantic festival.
125
00:08:54,820 --> 00:08:58,080
You'll probably run into your old
classmates and your old boyfriend.
126
00:08:58,400 --> 00:08:59,740
What was his name again?
127
00:09:00,060 --> 00:09:04,360
Kazuno? He wasn't my boyfriend, and I
wasn't planning on going to the Matsuri.
128
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
have other plans.
129
00:09:05,580 --> 00:09:06,780
Oh, such a shame.
130
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
Oh.
131
00:09:08,560 --> 00:09:12,340
That's Shinobu -san. Your room is ready.
I've prepared two yukatas. I hope they
132
00:09:12,340 --> 00:09:13,340
fit.
133
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
Come on, Marinette.
134
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
I can't move.
135
00:09:17,980 --> 00:09:18,980
Roll me there, will ya?
136
00:09:26,880 --> 00:09:28,120
Where do you want to go, ma 'am?
137
00:09:32,490 --> 00:09:33,870
Hey, what are you doing to my taxi?
138
00:09:37,830 --> 00:09:39,150
I'm upgrading it.
139
00:09:43,210 --> 00:09:45,710
Wow, it's so cute.
140
00:09:46,130 --> 00:09:47,310
Is this your old room?
141
00:09:48,470 --> 00:09:49,550
I'm going to change clothes.
142
00:09:53,470 --> 00:09:56,970
Which one is Connor now? The small, shy
one? The tall, hefty one? Or the cute
143
00:09:56,970 --> 00:09:58,190
one winking at us dressed in black?
144
00:09:59,130 --> 00:10:01,550
Put on your yukata and meet me in the
bathroom when you're ready.
145
00:10:02,270 --> 00:10:04,390
To do what? To take a bath. Together?
146
00:10:04,650 --> 00:10:05,650
The two of us?
147
00:10:05,730 --> 00:10:09,810
In Japan, bathing isn't just about
washing. It's a ritual, a moment of
148
00:10:11,630 --> 00:10:14,910
Why won't Kagami talk about her old
friends or her former boyfriend who
149
00:10:14,910 --> 00:10:15,649
her boyfriend?
150
00:10:15,650 --> 00:10:18,410
I don't know, Tiki, but I sure hope
she'll share that with me on top of the
151
00:10:18,410 --> 00:10:19,410
bathing ritual.
152
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
Here,
153
00:10:26,650 --> 00:10:28,170
kid. The bathroom is this way.
154
00:10:31,880 --> 00:10:34,680
Right, anyhow, there's still work to do
for tomorrow.
155
00:10:39,360 --> 00:10:41,520
I think I just saw a yokai.
156
00:10:41,840 --> 00:10:44,400
Did your yokai have white around her
eyes and multicolored hair?
157
00:10:45,140 --> 00:10:46,140
Uh, yeah?
158
00:10:46,460 --> 00:10:50,320
That was Shinobu, my grandmother's
friend. Put your yukata in the basket.
159
00:10:50,320 --> 00:10:52,460
have to shower first, so you don't dirty
the bathwater.
160
00:10:52,740 --> 00:10:53,740
Gotcha!
161
00:11:04,270 --> 00:11:04,969
Constable guy.
162
00:11:04,970 --> 00:11:06,590
Can't you tell me now? Was he your
boyfriend?
163
00:11:07,010 --> 00:11:11,230
I already told you he wasn't. But your
grandmother said... He didn't love me.
164
00:11:11,550 --> 00:11:12,890
Oh, sorry.
165
00:11:13,350 --> 00:11:18,270
But you... Did you... Now is not the
time to talk about that. Enjoy the bath
166
00:11:18,270 --> 00:11:19,270
silence.
167
00:11:19,410 --> 00:11:21,550
Wasn't the bath supposed to be a time
for sharing?
168
00:11:24,510 --> 00:11:28,070
If Adrian told you about his childhood,
you can easily imagine what mine was
169
00:11:28,070 --> 00:11:31,030
like. Like him, I was raised away from
the outside world.
170
00:11:31,390 --> 00:11:32,450
Teachers came to the house.
171
00:11:32,880 --> 00:11:34,420
I only went out for fencing
competitions.
172
00:11:35,020 --> 00:11:36,360
I had no friends.
173
00:11:36,720 --> 00:11:39,480
And then, my 14th birthday arrived.
174
00:11:44,340 --> 00:11:46,240
Mother? I'm working.
175
00:11:46,840 --> 00:11:48,200
I'm turning 14 today.
176
00:11:48,780 --> 00:11:49,780
What do you want?
177
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
To go to school.
178
00:11:51,460 --> 00:11:52,760
No, pick something else.
179
00:11:55,180 --> 00:11:56,180
No!
180
00:12:03,630 --> 00:12:06,510
If this ring doesn't touch the ground,
you will go to school.
181
00:12:23,750 --> 00:12:24,950
Oh, wow.
182
00:12:25,210 --> 00:12:26,910
Talk about an entrance exam.
183
00:12:27,550 --> 00:12:31,090
After that, my mother enrolled me at the
Kano Academy, an international school
184
00:12:31,090 --> 00:12:32,330
that combines sports and academics.
185
00:12:32,570 --> 00:12:34,870
It was so new to me that I didn't know
how to go about it.
186
00:12:47,250 --> 00:12:51,110
Hey, new girl.
187
00:12:51,850 --> 00:12:53,670
What's your sport? Mine, kickboxing.
188
00:12:57,290 --> 00:12:58,670
What's this, a giant knitting needle?
189
00:12:58,910 --> 00:13:00,250
Since when is knitting a sport?
190
00:13:00,470 --> 00:13:03,370
Are you guys kidding? It's a foil. The
new girl is a fencer.
191
00:13:04,110 --> 00:13:05,250
Manoeuvrability. Precision.
192
00:13:05,730 --> 00:13:07,530
Elegance. French excellence in a
nutshell.
193
00:13:08,470 --> 00:13:09,470
Excellence? Great.
194
00:13:10,070 --> 00:13:11,490
Let's see what you got, newbie.
195
00:13:12,090 --> 00:13:13,750
Ah, mittie, mittie, mittie.
196
00:13:18,930 --> 00:13:20,390
See that red button over there?
197
00:13:22,210 --> 00:13:24,230
Whoever reaches it fastest wins.
198
00:13:25,730 --> 00:13:26,730
You lose.
199
00:13:27,899 --> 00:13:28,899
Catette, go!
200
00:13:46,700 --> 00:13:49,380
5 .3 seconds! You beat the school record
again!
201
00:13:50,280 --> 00:13:51,580
Think you can do better, new girl?
202
00:13:52,060 --> 00:13:54,280
If I succeed, you will be my friend for
two weeks.
203
00:13:56,280 --> 00:13:57,280
Okay, sure.
204
00:13:57,920 --> 00:14:00,180
Yulu, get set, go!
205
00:14:04,460 --> 00:14:08,540
0 .5 seconds? That's a new score record!
206
00:14:09,180 --> 00:14:10,680
Hey, you cheated!
207
00:14:10,980 --> 00:14:12,620
You said to reach the button, which I
did.
208
00:14:13,380 --> 00:14:14,400
Not like that!
209
00:14:14,820 --> 00:14:16,020
You didn't specify.
210
00:14:17,340 --> 00:14:18,860
And you want us to be friends?
211
00:14:19,200 --> 00:14:20,880
For two weeks, you gave your word.
212
00:14:23,690 --> 00:14:26,150
Tsurugi Kagami, Tokyo, Choku, Ginza
District.
213
00:14:26,830 --> 00:14:28,150
Are you making fun of me?
214
00:14:33,490 --> 00:14:40,050
Oh, sorry, girls. I tripped.
215
00:14:41,230 --> 00:14:42,230
Are you alright?
216
00:14:42,790 --> 00:14:45,550
I'll be your friend if you want, and not
just for two weeks.
217
00:14:47,570 --> 00:14:49,150
What do I have to do for this to happen?
218
00:14:50,070 --> 00:14:51,390
You just have to want it.
219
00:14:59,880 --> 00:15:02,980
The distance between his hand and mine
seemed insurmountable.
220
00:15:08,040 --> 00:15:11,600
That someone could be nice to me without
asking for anything in return was
221
00:15:11,600 --> 00:15:12,680
inconceivable.
222
00:15:17,280 --> 00:15:19,540
My mother had never taught me what love
was.
223
00:15:21,160 --> 00:15:22,900
Kazuno introduced me to it.
224
00:15:55,790 --> 00:15:56,950
So you two fell in love?
225
00:15:57,690 --> 00:16:00,950
I did, but he was already in love with
Miki.
226
00:16:02,270 --> 00:16:03,270
Oh, no.
227
00:16:03,910 --> 00:16:04,950
I'm so sorry.
228
00:16:05,550 --> 00:16:09,110
I couldn't understand why he'd love
someone who was so hard on everyone,
229
00:16:09,310 --> 00:16:10,310
including him.
230
00:16:11,310 --> 00:16:14,370
But this little twinge in my heart was
nothing compared to the bite of the
231
00:16:14,370 --> 00:16:16,390
loneliness in which I had lived until
then.
232
00:16:17,410 --> 00:16:20,810
Just having a friend for the first time
in my life was enough to make me happy.
233
00:16:21,570 --> 00:16:23,970
That's when Kazuno added me to the class
chat group.
234
00:16:24,380 --> 00:16:26,100
so that I could get to know the others
more easily.
235
00:16:26,420 --> 00:16:28,140
But I never dared send a message.
236
00:16:28,660 --> 00:16:31,320
And then my mother decided that we would
move to France.
237
00:16:34,820 --> 00:16:36,240
You can tell me, you know.
238
00:16:36,740 --> 00:16:39,520
We're not just here to help these
superheroes save Tokyo.
239
00:16:39,980 --> 00:16:42,660
We're here because you're still in love
with Kazuno, aren't you?
240
00:16:43,580 --> 00:16:45,840
I keep telling you, I'm not!
241
00:16:47,600 --> 00:16:50,040
What is it? An earthquake?
242
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
A kaiju!
243
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
A giant monster.
244
00:16:56,420 --> 00:16:58,600
It's time to do what we came here to do.
Look!
245
00:17:24,140 --> 00:17:25,140
I'll take it down first.
246
00:18:12,300 --> 00:18:13,500
You did awesome, Sagittarius!
247
00:18:40,880 --> 00:18:43,380
I'm looking at those strange marks on
that taiju. What are they?
248
00:18:43,880 --> 00:18:46,500
Huh? The only thing strange here is your
lack of focus.
249
00:18:47,340 --> 00:18:48,340
Huh?
250
00:18:50,140 --> 00:18:51,820
But where are the marks now?
251
00:18:57,140 --> 00:18:58,300
See, they're out of control.
252
00:18:58,660 --> 00:19:02,620
They do kind of lack teamwork, but what
do you want me to do about it? I don't
253
00:19:02,620 --> 00:19:04,500
know. Do your guardian stuff. Teach them
to fight together.
254
00:19:04,760 --> 00:19:07,300
I'm not their guardian. What gives me
the right to give them advice?
255
00:19:09,740 --> 00:19:10,980
They're new heroes. They'll learn.
256
00:19:11,860 --> 00:19:13,100
We've come all this way for nothing.
257
00:19:16,660 --> 00:19:17,660
Lucky charm!
258
00:19:21,420 --> 00:19:22,420
See?
259
00:19:24,160 --> 00:19:26,640
Even the lucky charm is telling us to go
back to Paris.
260
00:19:26,880 --> 00:19:28,240
No, there must be another explanation.
261
00:19:29,340 --> 00:19:31,560
What's going on? Am I hallucinating or
what?
262
00:20:03,060 --> 00:20:04,660
I've come to help you.
263
00:20:05,720 --> 00:20:08,200
You think we need help?
264
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
Evidently.
265
00:20:10,200 --> 00:20:11,620
Kagami, Kagami, Kagami.
266
00:20:23,210 --> 00:20:24,570
I'll protect the civilians in the
meantime.
267
00:20:24,950 --> 00:20:27,170
No. You know we can't do this without
you.
268
00:20:27,670 --> 00:20:28,670
She's right.
269
00:20:29,790 --> 00:20:30,790
Dan.
270
00:20:34,030 --> 00:20:35,990
Capricorn, the time is now. What are you
waiting for?
271
00:20:36,450 --> 00:20:38,450
I can't. I'll take care of the
civilians.
272
00:21:27,490 --> 00:21:29,750
I'd rather not take the chance.
273
00:21:30,310 --> 00:21:31,310
Miraculous defense!
274
00:21:42,730 --> 00:21:43,730
Awesome.
275
00:21:43,910 --> 00:21:45,990
Now we have to do it all over again.
276
00:21:46,290 --> 00:21:48,830
If there's a human inside the
supervillain, you can't be...
277
00:21:57,100 --> 00:21:59,880
That's your plan? To do a little
coloring while a monster destroys the
278
00:21:59,880 --> 00:22:00,880
city?
279
00:22:06,300 --> 00:22:08,920
Maybe I was wrong. Maybe we never should
have come.
280
00:22:09,220 --> 00:22:12,680
No, you were right. The lucky charm
Eiffel Tower was telling us to help
281
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
They really need us.
282
00:22:22,120 --> 00:22:23,460
There! Did you see them?
283
00:22:23,660 --> 00:22:24,660
Your strange marks again?
284
00:22:27,240 --> 00:22:29,080
Some spots are lighting up on the
monster's body.
285
00:22:29,700 --> 00:22:30,700
Okay, you...
286
00:23:04,200 --> 00:23:06,840
How can we know this is a good idea?
Ladybug always has good ideas.
287
00:23:07,840 --> 00:23:09,100
We just want to help you, Leo.
288
00:23:35,530 --> 00:23:36,530
Can I have an autograph?
289
00:23:36,690 --> 00:23:38,030
So there was a human inside.
290
00:23:39,550 --> 00:23:42,030
The Supercell Organization wins again!
291
00:23:43,030 --> 00:23:44,790
No, not that team name either, Ares.
292
00:23:45,010 --> 00:23:48,030
And we didn't win at all. We nearly
disintegrated the poor taxi driver.
293
00:23:49,410 --> 00:23:50,470
Thanks, Ladybug.
294
00:23:51,230 --> 00:23:52,530
And viva la France!
295
00:23:53,110 --> 00:23:55,510
How come you're in Tokyo, Ladybug? Are
you here for long? Do you have somewhere
296
00:23:55,510 --> 00:23:57,090
to stay? Otherwise, you can come to my
place.
297
00:23:57,550 --> 00:24:01,350
Uh, I was in the area, and thanks, but I
already have a place to stay.
298
00:24:01,790 --> 00:24:03,930
And we're going to leave and stop
bothering you all.
299
00:24:13,889 --> 00:24:14,889
No, never.
300
00:24:15,810 --> 00:24:16,810
Windtrap!
301
00:24:20,490 --> 00:24:23,710
Forgive her. She has a bad case of jet
lag. See you another time.
302
00:24:23,990 --> 00:24:25,850
Nice intuition you got earlier,
Frenchie.
303
00:24:26,050 --> 00:24:27,050
Well done.
304
00:24:27,570 --> 00:24:28,810
Yes, you're welcome.
305
00:24:29,050 --> 00:24:30,050
Bug out!
306
00:24:31,750 --> 00:24:33,610
Do you like her?
307
00:24:33,850 --> 00:24:34,850
Huh? Who?
308
00:24:35,230 --> 00:24:37,250
Ryuko. I saw the way you were looking at
her.
309
00:24:37,600 --> 00:24:40,840
Of course not. I wasn't looking at her
in any special way.
310
00:24:43,520 --> 00:24:45,040
We're done here, right? Shall we head
back?
311
00:24:58,940 --> 00:25:00,040
What's wrong with me?
312
00:25:00,980 --> 00:25:01,980
I'm useless.
313
00:25:02,120 --> 00:25:06,270
I'm not worthy of being a Stellar. You
may not believe in yourself, but I'm - I
314
00:25:06,270 --> 00:25:07,330
believe in you, Kazuno.
315
00:25:07,950 --> 00:25:09,030
Everything's gonna be alright.
316
00:25:19,590 --> 00:25:21,150
Capricorn is Kazuno, isn't he?
317
00:25:22,190 --> 00:25:23,190
Yes.
318
00:25:24,050 --> 00:25:25,950
I feel like you haven't told me
everything.
319
00:25:26,590 --> 00:25:30,050
You asked me to come here to help your
friends. I won't be able to do that if I
320
00:25:30,050 --> 00:25:32,230
don't understand what's actually going
on.
321
00:25:33,470 --> 00:25:34,490
I can't.
322
00:25:34,730 --> 00:25:35,730
I'm lame.
323
00:25:36,300 --> 00:25:38,000
I make everyone around me suffer.
324
00:25:38,860 --> 00:25:39,900
That's not true.
325
00:25:40,500 --> 00:25:43,980
What would have made everyone suffer is
your mother succeeding in turning you
326
00:25:43,980 --> 00:25:46,260
into the ruthless and lone warrior she
wanted.
327
00:25:46,460 --> 00:25:50,420
But you always found the strength inside
yourself to love and help other people.
328
00:25:50,820 --> 00:25:53,600
And right now, the only one suffering is
you.
329
00:25:54,640 --> 00:25:57,060
I'm not the good person you say I am,
Marinette.
330
00:25:57,600 --> 00:26:00,120
It's my fault Kazuno's lost confidence
in himself.
331
00:26:00,400 --> 00:26:02,780
Which means it's my fault their team
isn't working.
332
00:26:03,100 --> 00:26:05,660
When my mother told me that we were
moving to France...
333
00:26:05,920 --> 00:26:09,360
There was something that I really wanted
to tell Kazuno before we left, but I...
334
00:26:09,360 --> 00:26:12,520
I... You don't have to tell me.
335
00:26:13,020 --> 00:26:15,280
But maybe it's time you finally told
him.
336
00:26:15,700 --> 00:26:17,660
That's why you wanted to come here,
isn't it?
337
00:26:17,960 --> 00:26:19,280
I don't know how.
338
00:26:20,920 --> 00:26:22,140
We'll figure it out.
339
00:26:25,600 --> 00:26:29,820
I would have won if that dragon and that
red and black bug hadn't shown up and
340
00:26:29,820 --> 00:26:30,980
died in these incompet...
341
00:26:49,360 --> 00:26:56,280
You can count on
342
00:26:56,280 --> 00:26:57,099
me, Supreme.
343
00:26:57,100 --> 00:26:59,540
I don't want to spend one more day on
this wretched planet.
344
00:26:59,740 --> 00:27:02,160
This time, I'll show them what I can
really do.
345
00:27:20,240 --> 00:27:21,019
doing, guardian?
346
00:27:21,020 --> 00:27:24,440
Setting up a meeting to help Kagami, but
you can't say anything, okay, Long?
347
00:27:24,900 --> 00:27:26,040
You're the guardian, guardian.
348
00:27:26,300 --> 00:27:28,020
Tiki, I need your help to write in
Japanese.
349
00:27:28,600 --> 00:27:33,600
Hey, friends, I'm on holiday in Tokyo.
I'll be at my grandmother's booth this
350
00:27:33,600 --> 00:27:34,720
morning. Thank Kagami.
351
00:27:35,360 --> 00:27:36,820
Do you think it'll be enough?
352
00:27:37,220 --> 00:27:38,220
Hmm.
353
00:27:38,660 --> 00:27:40,260
Free dorayaki for everyone.
354
00:27:41,100 --> 00:27:42,760
Kagami? How long have you been in the
chat?
355
00:27:43,100 --> 00:27:44,160
Does she know our secret?
356
00:27:44,670 --> 00:27:47,470
I told you we should have created a new
chat for the ultimate defenders of the
357
00:27:47,470 --> 00:27:49,570
Earth. The ultimate what? The ultimate
cheesy team name.
358
00:27:50,570 --> 00:27:52,170
Working. Aren't you going to answer
them?
359
00:27:52,590 --> 00:27:55,850
Kagami will answer them herself later
today. In the meantime, I'll turn off
360
00:27:55,850 --> 00:27:56,850
notifications.
361
00:28:02,130 --> 00:28:03,410
Hello, Mr. Rugi.
362
00:28:05,970 --> 00:28:06,970
Ohio kid.
363
00:28:07,630 --> 00:28:08,910
Ohio to you too.
364
00:28:09,130 --> 00:28:10,630
Did you sleep well, Magnet?
365
00:28:14,000 --> 00:28:17,080
We were thinking that we'd love to help
you set up the Matsuri booth to thank
366
00:28:17,080 --> 00:28:18,080
you for having us.
367
00:28:18,300 --> 00:28:20,720
That's so sweet of you. Thank you,
Marinette.
368
00:28:32,340 --> 00:28:34,820
Marinette, you're smiling like you do
whenever you're up to one of your
369
00:28:34,820 --> 00:28:36,280
plans. Oh, me?
370
00:28:36,520 --> 00:28:37,520
Nonsense.
371
00:28:58,060 --> 00:29:01,160
Why did you just up and leave last year?
Disappear without a trace like a
372
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
professional hacker.
373
00:29:02,220 --> 00:29:03,760
Without even a goodbye party.
374
00:29:04,040 --> 00:29:07,700
Yeah, without even granting me a
rematch. I was concerned with your
375
00:29:07,700 --> 00:29:08,800
disappearance. Almost.
376
00:29:09,880 --> 00:29:10,880
You were?
377
00:29:11,180 --> 00:29:14,640
Sure. We're so happy to see you again.
Even if it doesn't help your carbon
378
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
footprint.
379
00:29:17,600 --> 00:29:19,540
I heard so much about you all.
380
00:29:19,800 --> 00:29:21,500
Aren't you going to introduce me to your
friends?
381
00:29:28,110 --> 00:29:31,770
Nico, Bogan, Corellia, Kay, Anglia.
382
00:29:32,230 --> 00:29:34,690
Meet Marinette. Hello, nice to meet you
all.
383
00:29:34,990 --> 00:29:38,030
Hello. Is this the new trend in France?
384
00:29:38,530 --> 00:29:41,030
Quite surprising, but you wear it well.
385
00:29:43,430 --> 00:29:50,330
What? No, I left my suitcase at home.
And anyway, Kagami also mentioned
386
00:29:50,670 --> 00:29:51,670
He's not here?
387
00:29:52,050 --> 00:29:53,390
He hasn't answered in the chat.
388
00:29:53,910 --> 00:29:55,690
Oh, then we should go get him, right?
389
00:29:55,910 --> 00:29:56,950
Why do you want to go get him?
390
00:29:59,660 --> 00:30:00,660
As we say in France.
391
00:30:00,740 --> 00:30:01,740
Mm -hmm.
392
00:30:02,060 --> 00:30:03,160
Okay, I'll take you.
393
00:30:03,480 --> 00:30:04,760
We'll have our rematch when I get back.
394
00:30:06,380 --> 00:30:08,900
By the way, Kagami, didn't you promise
to read Dorayaki?
395
00:30:09,140 --> 00:30:10,140
Mm -hmm.
396
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
All the net.
397
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
Hey, there.
398
00:30:15,780 --> 00:30:17,640
Nice catch.
399
00:30:35,050 --> 00:30:36,550
and Kazuno close friends?
400
00:30:36,810 --> 00:30:40,110
No need to beat around the bush with me,
Frenchie. I know you sent that message
401
00:30:40,110 --> 00:30:41,110
to the group chat.
402
00:30:41,210 --> 00:30:42,310
How did you guess?
403
00:30:42,830 --> 00:30:46,530
Kagami never sent a message before, and
if she had, she wouldn't have written it
404
00:30:46,530 --> 00:30:47,530
the way you did.
405
00:30:48,370 --> 00:30:51,110
Do you know if something happened
between Kazuno and Kagami before she
406
00:30:51,110 --> 00:30:52,110
Tokyo?
407
00:30:52,250 --> 00:30:53,650
Kagami had a crush on my Kazuno.
408
00:30:53,990 --> 00:30:56,550
Unfortunately for her, he's been in love
with me since we were kids.
409
00:30:56,970 --> 00:30:58,030
I feel sad for her.
410
00:30:58,790 --> 00:30:59,810
Your Kazuno?
411
00:31:00,170 --> 00:31:02,550
Hold on, does this mean you're in love
with him too?
412
00:31:02,830 --> 00:31:04,050
Of course, he's the best.
413
00:31:04,790 --> 00:31:06,770
Kind, smart, altruistic.
414
00:31:07,030 --> 00:31:08,750
And he's so cute when he blushes.
415
00:31:09,270 --> 00:31:12,570
He seized my heart, just like he seizes
victories in judo.
416
00:31:13,250 --> 00:31:14,750
But are you two together?
417
00:31:15,190 --> 00:31:18,450
No. Why not, if you're both in love with
each other?
418
00:31:18,670 --> 00:31:20,630
Because he's never dared to confess his
feelings to me.
419
00:31:21,350 --> 00:31:22,350
We have arrived.
420
00:31:22,970 --> 00:31:24,870
Have you told him that you love him?
421
00:31:25,830 --> 00:31:27,650
No, and he cannot find out.
422
00:31:27,890 --> 00:31:28,890
Why not?
423
00:31:29,110 --> 00:31:30,590
Victory must be earned.
424
00:31:32,780 --> 00:31:34,020
And they say that I'm complicated.
425
00:31:39,180 --> 00:31:40,200
He's not home?
426
00:31:40,520 --> 00:31:41,780
Shoot, we're out of luck.
427
00:31:44,900 --> 00:31:46,140
What do you want?
428
00:31:46,740 --> 00:31:48,340
We're looking for Kazuno, Obasan.
429
00:31:49,240 --> 00:31:51,720
Kazuko, she's running some errands for
me.
430
00:31:54,700 --> 00:31:59,320
Oh, sorry.
431
00:32:02,260 --> 00:32:03,260
Sorry, Miki.
432
00:32:05,340 --> 00:32:07,020
They remind me of someone.
433
00:32:09,580 --> 00:32:10,740
Arigatou gozaimashita.
434
00:32:12,600 --> 00:32:14,180
Didn't you get Kagami's message, Kazuno?
435
00:32:14,440 --> 00:32:15,460
Kagami didn't write it.
436
00:32:15,980 --> 00:32:17,460
Okay, you're right. I did.
437
00:32:17,980 --> 00:32:19,720
I'm Marinette, a friend of Kagami's.
438
00:32:19,940 --> 00:32:21,180
Is Kagami here?
439
00:32:21,780 --> 00:32:24,320
Yes, and if you come with us, you'll be
able to talk to her.
440
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
I've heard her.
441
00:32:26,180 --> 00:32:27,720
I'll never dare to face her again.
442
00:32:31,660 --> 00:32:34,520
opposite like she tells me what you're
saying but from her point of view she
443
00:32:34,520 --> 00:32:40,860
thinks she hurt you what happened
between you two a kaiju a what there a
444
00:32:40,860 --> 00:32:46,020
there too there's another one
445
00:34:13,230 --> 00:34:14,230
No, we've got to go.
446
00:34:14,330 --> 00:34:16,310
Marinette, you can never tell anyone
what you're about to see, okay?
447
00:34:16,570 --> 00:34:18,449
Huh? What am I about to see?
448
00:34:18,690 --> 00:34:19,690
Do you promise?
449
00:34:19,810 --> 00:34:22,710
Yes, you can count on me. I'm really
good at keeping secrets.
450
00:34:27,530 --> 00:34:28,530
Nikki,
451
00:34:30,530 --> 00:34:31,530
touch it!
452
00:34:49,610 --> 00:34:50,610
Cosmic Oppression!
453
00:34:52,290 --> 00:34:53,650
Stellar Connection!
454
00:35:05,010 --> 00:35:06,330
Cosmic Ballad!
455
00:35:06,850 --> 00:35:08,370
Stellar Capricorn!
456
00:35:19,279 --> 00:35:20,238
Wait, Marinette?
457
00:35:20,240 --> 00:35:24,040
No. I have to make sure that Kagami
finally talks to Kazuno. He needs to
458
00:35:24,040 --> 00:35:25,500
his confidence so we can save Tokyo.
459
00:35:25,860 --> 00:35:26,860
Tiki! Sponsor!
460
00:36:03,720 --> 00:36:05,640
It looks like the signs I found in the
kaiju before.
461
00:36:10,680 --> 00:36:11,980
Yeah, I see the signs too.
462
00:36:12,260 --> 00:36:14,360
These aren't kaijus. They're some other
type of creature.
463
00:36:14,600 --> 00:36:16,720
But created with a similar technique.
And with symbols.
464
00:36:25,980 --> 00:36:26,980
It's working!
465
00:36:27,580 --> 00:36:30,100
There are too many of them. We're not
going to make it like this.
466
00:36:30,360 --> 00:36:31,600
Should we split into two teams?
467
00:36:31,980 --> 00:36:33,780
It's not two teams we need. It's a
dozen.
468
00:36:34,040 --> 00:36:37,160
Since every time they touch someone,
their numbers grow. There's got to be
469
00:36:37,160 --> 00:36:38,520
something or someone behind this.
470
00:36:40,400 --> 00:36:42,840
We have to find out. Otherwise, we'll
keep being overwhelmed.
471
00:38:15,380 --> 00:38:16,380
Just one of them.
472
00:38:32,230 --> 00:38:34,910
Go back and bring me all the pieces of
Stellar Matrix.
473
00:38:38,970 --> 00:38:40,910
Leo's been captured because of me.
474
00:38:42,210 --> 00:38:43,350
Storm subsides.
475
00:38:48,270 --> 00:38:49,270
Kagami.
476
00:38:55,470 --> 00:38:57,630
No one can save that many victims at
once.
477
00:38:58,290 --> 00:38:59,950
What? They're just victims.
478
00:39:02,220 --> 00:39:05,460
I should be able to fit. It could work.
It will work.
479
00:39:06,120 --> 00:39:07,280
Miraculous ladybug!
480
00:39:14,540 --> 00:39:15,540
Huh?
481
00:39:20,960 --> 00:39:22,140
Who are you?
482
00:39:22,620 --> 00:39:25,100
Hey, don't touch my watch, you thing!
483
00:39:25,300 --> 00:39:28,760
I'm not a thing, I'm the modeler. And I
want my stellar matrix!
484
00:39:41,120 --> 00:39:42,940
Modeler, now we know each other.
485
00:39:44,340 --> 00:39:45,620
I owe you one, Ladybug.
486
00:39:45,960 --> 00:39:49,540
I owe you an explanation, Kazuno.
487
00:39:56,840 --> 00:40:01,400
Dear Kazuno, I had never danced with
anyone before, but I feel like I've been
488
00:40:01,400 --> 00:40:03,580
lucky enough to have met the best person
to learn from.
489
00:40:04,000 --> 00:40:05,140
I thought you wouldn't come.
490
00:40:07,940 --> 00:40:09,560
Is everything okay, Kagami?
491
00:40:16,330 --> 00:40:17,330
Huh?
492
00:40:25,150 --> 00:40:26,390
Why aren't you dancing?
493
00:40:26,910 --> 00:40:31,050
I wish I could have danced with you my
whole life. But for me, the music stops
494
00:40:31,050 --> 00:40:32,050
today.
495
00:40:32,250 --> 00:40:33,770
I don't want to dance anymore.
496
00:40:34,330 --> 00:40:35,830
But why not?
497
00:40:36,390 --> 00:40:37,390
It's pointless.
498
00:40:37,950 --> 00:40:39,050
I don't understand.
499
00:40:39,740 --> 00:40:41,580
My mother wants us to move to Paris.
500
00:40:43,120 --> 00:40:44,120
Oh.
501
00:40:45,000 --> 00:40:46,160
I don't feel sad.
502
00:40:46,380 --> 00:40:48,680
I always knew it would end one day or
another.
503
00:40:49,600 --> 00:40:50,680
That's okay, you know.
504
00:40:50,920 --> 00:40:53,580
We can still dance together online,
remotely.
505
00:40:54,300 --> 00:40:55,520
It'd be even worse.
506
00:40:55,960 --> 00:40:59,340
Worse? Worse than what? Did I do
something wrong?
507
00:40:59,640 --> 00:41:02,140
You dream of dancing with Miki, not me.
508
00:41:02,780 --> 00:41:05,880
I hope one day you find the strength to
ask Miki to dance.
509
00:41:06,880 --> 00:41:09,540
Thank you for these few steps with you,
Kazuno.
510
00:41:11,740 --> 00:41:14,220
I've made a mistake, Kazuno. I shouldn't
have come.
511
00:41:15,020 --> 00:41:17,660
What? But... Dancing with you is a
suffering.
512
00:41:22,520 --> 00:41:23,780
Game over.
513
00:41:24,740 --> 00:41:27,360
Dancing with you was anything but a
suffering, Kazuno.
514
00:41:29,100 --> 00:41:30,600
I'm the one who made you suffer.
515
00:41:30,900 --> 00:41:34,660
I should have told you how I was really
feeling, but I was sad to leave.
516
00:41:35,080 --> 00:41:36,480
And that I had feelings for you.
517
00:41:37,340 --> 00:41:40,880
Even though I love someone else today, I
had to heal the wound that I'd
518
00:41:40,880 --> 00:41:41,880
inflicted upon you.
519
00:41:42,800 --> 00:41:44,360
I hope you can forgive me.
520
00:41:44,840 --> 00:41:45,840
And dance again.
521
00:42:27,920 --> 00:42:31,240
Proper summoning requires all of us to
do the choreography together, but I'm
522
00:42:31,240 --> 00:42:32,560
sure everyone is ready for that.
523
00:42:34,360 --> 00:42:37,000
I am now.
524
00:42:37,480 --> 00:42:38,480
Are you sure?
525
00:42:38,980 --> 00:42:41,620
Yes. I think I've regained my taste for
dance.
526
00:42:42,920 --> 00:42:47,380
In that case, friends, let's rise to our
opponent's level so we can defeat them.
527
00:42:47,480 --> 00:42:48,480
Ready?
528
00:43:09,290 --> 00:43:11,030
You should never be afraid to express
your feelings.
529
00:43:12,570 --> 00:43:15,270
Hey Ladybug, don't tell me you can't
make your own robot.
530
00:43:16,170 --> 00:43:17,510
Challenge accepted, Leo.
531
00:43:18,170 --> 00:43:19,430
Lucky Charm!
532
00:43:25,690 --> 00:43:27,450
Here you go, a little help please.
533
00:43:28,410 --> 00:43:29,410
Lightning Dragon!
534
00:43:34,150 --> 00:43:35,490
So, what do you think?
535
00:43:35,890 --> 00:43:37,190
Okay, not bad.
536
00:43:37,550 --> 00:43:38,930
Now, let's see which one...
537
00:44:01,770 --> 00:44:04,590
Everyone else, stand ready. We need to
hit them all at the same time.
538
00:44:08,950 --> 00:44:09,950
Transmitting target.
539
00:45:00,970 --> 00:45:04,150
What would you say was the best robot?
Honestly, Leo, they were both equally
540
00:45:04,150 --> 00:45:06,610
awesome. I think that's called teamwork.
541
00:45:08,250 --> 00:45:10,030
It's going to be a lot of work fixing
everything.
542
00:45:10,550 --> 00:45:11,870
I can help if you want.
543
00:45:12,110 --> 00:45:15,470
You won't always be here to help us. And
I'm sure that we can do it, too.
544
00:45:15,910 --> 00:45:17,650
Especially now that we're a real team.
545
00:45:19,250 --> 00:45:20,830
The Stellar 4!
546
00:45:23,950 --> 00:45:25,710
Stellar, like the stone that gives us
our powers.
547
00:45:27,970 --> 00:45:29,930
That name is lame, too, isn't it?
548
00:45:32,200 --> 00:45:33,420
the name really
549
00:45:33,420 --> 00:45:46,780
humans
550
00:45:46,780 --> 00:45:53,560
have gotten organized how am i supposed
551
00:45:53,560 --> 00:45:59,400
to win and go home now humans think
they've won the war but it was a mere
552
00:45:59,400 --> 00:46:03,260
butler you can tell them to help you to
find them again.
553
00:46:03,580 --> 00:46:08,140
Now that they think themselves
victorious, they'll be all the more
554
00:46:24,340 --> 00:46:30,660
Now we know who our opponent is, and
that he's after our stellar
555
00:46:30,660 --> 00:46:32,960
matrixes. The modeler's a dumb name.
556
00:46:34,180 --> 00:46:38,340
In any case, thanks to Ladybug, we've
turned into a real team.
557
00:46:39,100 --> 00:46:40,620
Lucky she was in Tokyo, right?
558
00:46:41,440 --> 00:46:43,480
Yeah. Super lucky, as they say.
559
00:46:44,020 --> 00:46:46,000
Did you know that Kagami's a superhero?
560
00:46:46,660 --> 00:46:50,660
Me? No, not at all. No clue. Besides, no
one knows who's who, huh? Am I right?
561
00:46:50,940 --> 00:46:53,960
And you're not supposed to know either.
That's the thing with superheroes,
562
00:46:54,280 --> 00:46:58,400
usually. At least in France, I mean.
Because here it looks very different
563
00:46:58,400 --> 00:47:00,040
you all know who you are and...
564
00:47:00,880 --> 00:47:02,580
Are all French people as funny as you,
Marinette?
565
00:47:03,400 --> 00:47:04,400
Uh, I don't know.
566
00:47:06,340 --> 00:47:12,680
I don't understand how you can love a
girl like Miki.
567
00:47:12,880 --> 00:47:14,480
It seems like she doesn't like anybody.
568
00:47:15,140 --> 00:47:16,900
You're saying that because you don't
know her.
569
00:47:17,280 --> 00:47:20,760
Miki has moved around a lot due to her
parents' job, so she's learned to not
570
00:47:20,760 --> 00:47:21,760
too attached to people.
571
00:47:21,940 --> 00:47:24,280
That way, it doesn't hurt when she has
to leave again.
572
00:47:25,240 --> 00:47:28,800
Then, I hope you'll find the courage to
tell Miki that you love her.
573
00:47:29,040 --> 00:47:30,040
One day.
574
00:47:31,220 --> 00:47:36,320
Promise me you won't be afraid to share
your feelings again or confess your
575
00:47:36,320 --> 00:47:37,320
weaknesses.
576
00:48:06,030 --> 00:48:09,210
the new Kagami. Her new style suits her
really well. Japanese hairdressers are
577
00:48:09,210 --> 00:48:09,908
very renowned.
578
00:48:09,910 --> 00:48:11,190
You could have tried a new haircut too.
579
00:48:11,570 --> 00:48:14,770
Oh, I like my pigtails, you know. Maybe
someday I'll try something new, but in
580
00:48:14,770 --> 00:48:18,530
the meantime, Japanese fashion has given
me lots of ideas for a new outfit. I'll
581
00:48:18,530 --> 00:48:20,130
start designing it as soon as we're back
in Paris.
582
00:48:20,410 --> 00:48:22,090
Before or after you see Adrian again?
583
00:48:22,530 --> 00:48:25,070
Before. I can surprise him when he gets
back from New York.
584
00:48:25,610 --> 00:48:26,610
Oh no!
585
00:48:26,850 --> 00:48:30,670
What? The last time we talked to Adrian
on the phone, I didn't tell him that I
586
00:48:30,670 --> 00:48:31,670
love him.
587
00:48:32,690 --> 00:48:35,380
Hey, Adrian, I... I hope things are good
in New York. I guess it's nighttime
588
00:48:35,380 --> 00:48:36,760
where you are. You must be sleeping.
589
00:48:37,140 --> 00:48:40,480
I... I just wanted to tell you that I
love you.
590
00:48:40,960 --> 00:48:43,340
And that I can't wait to see you again.
591
00:48:46,960 --> 00:48:51,960
I, too, have to send a message.
592
00:48:53,120 --> 00:48:57,260
Felix, it's always hard for me to say
these things, but it's time I did it
593
00:48:57,260 --> 00:49:01,140
anyway. I miss you, too. I, too, can't
live so far away from you.
594
00:49:01,500 --> 00:49:03,580
I hope we'll find a solution to see each
other more often.
595
00:49:04,060 --> 00:49:05,060
I love you.
596
00:49:08,780 --> 00:49:09,220
I love
597
00:49:09,220 --> 00:49:24,600
you.
598
00:49:25,180 --> 00:49:27,680
And that I can't wait to see you again.
599
00:49:28,080 --> 00:49:29,220
Everything all right, Adrian?
600
00:49:29,600 --> 00:49:32,000
Yes. I'll reply later, if we make it
through.
601
00:49:32,500 --> 00:49:33,680
I'm sure we'll be okay.
602
00:49:34,860 --> 00:49:36,020
Plagg, hold them!
44073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.