All language subtitles for [Anime Land] Humint (2026) (WEBRip 1080p AV1 SDR EAC3 Atmos) KOREAN [29FF39D2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,074 --> 00:01:18,953 HUMINT 2 00:01:18,953 --> 00:01:22,831 INTELLIGENCE GATHERING BY MEANS OF HUMAN SOURCES 3 00:01:50,276 --> 00:01:53,403 {\an8}MAHADOR, SOUTHEAST ASIA 4 00:02:09,212 --> 00:02:10,212 Hey! 5 00:02:10,839 --> 00:02:12,006 Come on! Come on! 6 00:02:13,633 --> 00:02:15,175 Hey, hey. Money, money! 7 00:02:16,636 --> 00:02:17,803 Hey, come on! 8 00:02:17,803 --> 00:02:19,305 Money! Hey, hey. 9 00:02:20,722 --> 00:02:21,723 Here. 10 00:02:22,266 --> 00:02:24,477 Come on. Come on! 11 00:02:25,019 --> 00:02:26,396 Enjoy. 12 00:02:26,396 --> 00:02:27,521 Enjoy! 13 00:02:33,611 --> 00:02:34,904 Soo-rin, it's me. 14 00:02:35,737 --> 00:02:36,905 Put your clothes back on. 15 00:03:08,520 --> 00:03:10,147 Her vital signs are stable. 16 00:03:10,147 --> 00:03:12,358 I appreciate all your hard work so far. 17 00:03:15,612 --> 00:03:16,612 What's this? 18 00:03:19,573 --> 00:03:20,991 Nothing special. 19 00:03:30,417 --> 00:03:33,129 Wow, I've never been given a gift at work before. 20 00:03:34,838 --> 00:03:36,716 But, um, I appreciate it. 21 00:03:38,301 --> 00:03:39,302 Am I really... 22 00:03:40,345 --> 00:03:41,803 getting out of this place today? 23 00:03:41,803 --> 00:03:43,806 Two hours after I leave here, 24 00:03:44,348 --> 00:03:46,558 the backup team will be here to come and get you. 25 00:03:47,601 --> 00:03:48,852 But before we get you out, 26 00:03:48,852 --> 00:03:51,230 we need to go over everything you've testified to so far. 27 00:03:51,230 --> 00:03:52,481 One last time. 28 00:03:53,774 --> 00:03:54,859 Can you do that? 29 00:03:56,652 --> 00:03:57,779 It began when 30 00:03:58,654 --> 00:04:01,824 I was sent away to Russia so I could work and earn money. 31 00:04:03,242 --> 00:04:05,160 But when you're a foreign currency earner, 32 00:04:06,621 --> 00:04:09,332 you have to leave your family behind in the motherland. 33 00:04:10,541 --> 00:04:13,211 So I left my husband and child, 34 00:04:14,420 --> 00:04:16,922 got to Vladivostok, went through training, 35 00:04:17,631 --> 00:04:19,258 and started working. 36 00:04:19,883 --> 00:04:21,051 Then one day, 37 00:04:21,051 --> 00:04:23,428 while I was working at a restaurant, 38 00:04:24,012 --> 00:04:25,639 State Security raided the place 39 00:04:26,390 --> 00:04:29,017 and immediately ordered me to be sent back. 40 00:04:30,602 --> 00:04:32,689 And then... 41 00:04:32,689 --> 00:04:36,317 ...they took us away and told me they were shipping me to Rajin Port. 42 00:04:37,985 --> 00:04:38,986 Only... 43 00:04:42,073 --> 00:04:44,241 these Russians got me instead. 44 00:04:45,284 --> 00:04:47,577 And that's when they took me here. 45 00:05:01,216 --> 00:05:04,761 Those Russian animals, they used me like I was their toy. 46 00:05:06,722 --> 00:05:09,266 They even recorded it on video. 47 00:05:10,143 --> 00:05:11,310 And they would 48 00:05:12,145 --> 00:05:15,315 inject me with this drug that seemed like bingdu. 49 00:05:15,315 --> 00:05:16,691 Bingdu mentioned. 50 00:05:17,233 --> 00:05:18,568 Confirm which drug she means. 51 00:05:19,151 --> 00:05:21,446 We need that to get her extraction approved. 52 00:05:41,007 --> 00:05:42,008 It's okay. 53 00:05:43,009 --> 00:05:44,218 So what is bingdu? 54 00:05:45,845 --> 00:05:47,221 In the motherland, 55 00:05:47,971 --> 00:05:50,183 crystal meth is referred to as bingdu. 56 00:05:50,767 --> 00:05:52,185 So I was trapped... 57 00:05:53,226 --> 00:05:56,647 having to endure all those men whose faces I can't remember, 58 00:05:56,647 --> 00:05:58,232 barely breathing through it all. 59 00:05:59,233 --> 00:06:00,776 And then one day... 60 00:06:02,445 --> 00:06:05,448 I realized that I had ended up in China. 61 00:06:05,448 --> 00:06:07,658 Look, we need more information about the drugs. 62 00:06:07,658 --> 00:06:09,660 Who gave her the injections and when did they start? 63 00:06:09,660 --> 00:06:12,038 But she's giving us intel on human trafficking. 64 00:06:12,038 --> 00:06:13,413 That's irrelevant right now. 65 00:06:13,413 --> 00:06:15,040 Push the drug narrative. 66 00:06:15,665 --> 00:06:18,211 Sir! I'll say anything you want me to say! 67 00:06:18,211 --> 00:06:20,295 - Please just get me out of here! - What's she doing? Get her away now. 68 00:06:20,295 --> 00:06:22,297 Please, please get... 69 00:06:25,384 --> 00:06:27,135 Hey, handsome boy! 70 00:06:27,135 --> 00:06:28,596 What's wrong? 71 00:06:29,763 --> 00:06:31,099 Are you okay? 72 00:06:31,640 --> 00:06:33,518 - Open the door! - Can't you send the backup team in? 73 00:06:33,518 --> 00:06:35,728 You get out first. We have everything we need. 74 00:06:36,520 --> 00:06:38,397 What do you mean? We're supposed to get her out today. 75 00:06:38,397 --> 00:06:39,607 This operation's unofficial. 76 00:06:39,607 --> 00:06:41,192 We're already on thin ice. 77 00:06:41,192 --> 00:06:44,112 We'll get approval for extraction once we file the intel. 78 00:06:44,112 --> 00:06:45,695 Just get the hell out of there. 79 00:06:45,695 --> 00:06:47,824 Come on! 80 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 So that's all we got? 81 00:06:54,371 --> 00:06:55,789 We're just abandoning her? 82 00:06:55,789 --> 00:06:58,209 Hey, I'm coming! 83 00:06:58,209 --> 00:07:00,293 Listen to me carefully. 84 00:07:01,045 --> 00:07:03,213 There's been a little misunderstanding. 85 00:07:03,756 --> 00:07:05,716 - But I'll sort it out soon, so-- - Don't leave me! 86 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 Please take me with you! 87 00:07:07,969 --> 00:07:10,637 I just want to go back home and see my family! 88 00:07:12,515 --> 00:07:13,516 Okay, okay. 89 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 If you drag this out, we'll all be exposed. Pull out now! 90 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 I'll pay extra. 91 00:07:18,478 --> 00:07:20,398 Come on! Get out! Get out! 92 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 Do not engage under any circumstances. 93 00:07:23,276 --> 00:07:24,861 Just get out. 94 00:07:27,696 --> 00:07:29,990 Where are you going? Hey! 95 00:07:32,534 --> 00:07:34,870 Fuck you, you South Korean fucks! 96 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 You used me, and now you're throwing me away? 97 00:07:38,541 --> 00:07:39,624 We had a deal! 98 00:07:39,624 --> 00:07:40,835 You promised! 99 00:07:41,544 --> 00:07:44,338 Please! Please, don't leave me! 100 00:07:45,297 --> 00:07:46,382 Please! 101 00:07:46,966 --> 00:07:48,758 Please don't leave with them... 102 00:07:52,555 --> 00:07:54,264 Please! Please! 103 00:07:56,349 --> 00:07:57,685 Please! 104 00:07:58,852 --> 00:07:59,979 Come back! 105 00:08:00,896 --> 00:08:02,607 Stop it! Stop it! 106 00:08:02,607 --> 00:08:04,399 "Come back!" 107 00:08:04,399 --> 00:08:05,902 -"Come back!" - I'm sorry! 108 00:08:05,902 --> 00:08:07,820 - Sorry, sorry! - I'm sorry, please! 109 00:08:07,820 --> 00:08:10,238 Hey, hey, hey. Go, go. 110 00:08:10,238 --> 00:08:11,824 - Go. - Please stop! 111 00:08:18,079 --> 00:08:20,541 Hey, I told you not to engage! Just get out of there! 112 00:08:44,941 --> 00:08:46,651 Soo-rin. Soo-rin, wake up. 113 00:08:50,446 --> 00:08:51,655 Agent Zo. 114 00:08:52,156 --> 00:08:53,615 You didn't take your gun, did you? 115 00:08:53,615 --> 00:08:56,159 If you open fire, this whole operation is compromised. 116 00:10:04,770 --> 00:10:07,439 {\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE SAFE HOUSE, MAHADOR 117 00:10:23,956 --> 00:10:25,124 Checking her pupils. 118 00:10:26,958 --> 00:10:28,251 No response. 119 00:10:29,252 --> 00:10:30,796 Soo-rin. 120 00:10:31,672 --> 00:10:33,007 Soo-rin, wake up. 121 00:10:33,007 --> 00:10:34,675 I'm hooking up the monitor. 122 00:10:37,052 --> 00:10:38,888 Oxygen saturation's low. 123 00:10:38,888 --> 00:10:40,972 Get the tank. 124 00:10:54,986 --> 00:10:56,905 What's wrong? You can't find a vein? 125 00:10:56,905 --> 00:10:58,157 They're all blown. 126 00:10:58,157 --> 00:10:59,282 Let me check her feet. 127 00:11:12,921 --> 00:11:14,715 What is it? What's happening? 128 00:11:14,715 --> 00:11:15,925 What's happening to her? 129 00:11:15,925 --> 00:11:18,676 {\an8}She's in V-Fib. Commence CPR. 130 00:11:18,676 --> 00:11:19,929 {\an8}We're gonna have to shock her. 131 00:11:19,929 --> 00:11:21,054 {\an8}CARDIOPULMONARY RESUSCITATION 132 00:11:28,186 --> 00:11:29,355 Charge to 150. 133 00:11:32,148 --> 00:11:33,567 Everyone stand back. 134 00:11:37,071 --> 00:11:38,072 Clear. 135 00:11:38,571 --> 00:11:40,032 Go to 200. 136 00:11:40,032 --> 00:11:41,825 All right. Going again. 137 00:11:44,370 --> 00:11:45,453 Clear. 138 00:11:46,371 --> 00:11:48,249 I'm trying one more time. Clear. 139 00:11:52,919 --> 00:11:54,004 I'm not getting a pulse. 140 00:11:55,797 --> 00:11:57,675 What do you mean? No. Wait. 141 00:12:08,727 --> 00:12:10,312 Okay. Okay. 142 00:12:24,242 --> 00:12:25,493 There's nothing we could've done. 143 00:12:25,493 --> 00:12:26,954 The extraction was denied. 144 00:12:27,745 --> 00:12:30,791 Even if we got her out, she wouldn't have lasted very long. 145 00:12:30,791 --> 00:12:32,917 If we'd done what we promised to do, 146 00:12:34,252 --> 00:12:35,879 Ms. Kim Soo-rin wouldn't have died. 147 00:12:37,172 --> 00:12:38,674 She put her trust in us. 148 00:12:39,884 --> 00:12:41,927 In this business trust doesn't exist. 149 00:12:41,927 --> 00:12:43,970 Everyone just uses each other. 150 00:12:45,722 --> 00:12:47,057 It's how we do things here. 151 00:12:47,766 --> 00:12:48,933 Get used to it. 152 00:12:49,601 --> 00:12:50,686 Get used to it? 153 00:12:51,312 --> 00:12:53,022 Just get used to people dying? 154 00:12:53,606 --> 00:12:55,232 You don't start out like that. 155 00:12:56,817 --> 00:12:58,401 It gets easier as you go. 156 00:13:13,333 --> 00:13:15,127 {\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE REPUBLIC OF KOREA 157 00:13:15,127 --> 00:13:17,962 {\an8}Second Chief Zo, is this the first informant you've lost? 158 00:13:17,962 --> 00:13:20,423 Yes, it's his first, but he's adjusting very well. 159 00:13:20,423 --> 00:13:23,676 Yes, well, it might have been a bit shocking, 160 00:13:23,676 --> 00:13:26,180 but thanks to Ms. Kim Soo-rin's sacrifice, 161 00:13:26,180 --> 00:13:27,556 the picture is getting clearer. 162 00:13:28,223 --> 00:13:30,351 We can tie this to the drug distribution network 163 00:13:30,351 --> 00:13:33,186 we've been tracking in the Daechi-dong school district. 164 00:13:33,186 --> 00:13:36,982 "North Korea has been distributing drugs to our teenagers, 165 00:13:36,982 --> 00:13:40,360 in an attempt to bring down the future generations of South Korea." 166 00:13:40,360 --> 00:13:42,530 We have the testimony of several female defectors 167 00:13:42,530 --> 00:13:43,739 who were victims of these crimes. 168 00:13:43,739 --> 00:13:46,408 As well as traces of North Korean drugs in Kim Soo-rin's body. 169 00:13:46,408 --> 00:13:48,076 Due to the HUMINT operation, 170 00:13:48,076 --> 00:13:51,371 the network of human traffickers targeting North Korean women 171 00:13:51,371 --> 00:13:52,623 is finally getting exposed. 172 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 - That's immaterial. - No, no, no. 173 00:13:55,209 --> 00:13:57,585 - Tell me more. - Women are being drugged, sir, 174 00:13:57,585 --> 00:14:00,588 and trafficked from North Korea by way of Russia and China, 175 00:14:00,588 --> 00:14:02,675 to Europe, Southeast Asia and elsewhere, 176 00:14:02,675 --> 00:14:04,969 with Vladivostok often being the point of origin. 177 00:14:04,969 --> 00:14:07,513 Many testimonies mention North Korean State Security, 178 00:14:07,513 --> 00:14:09,639 so diplomatic missions are also suspect. 179 00:14:10,306 --> 00:14:11,392 Here's the most recent intel. 180 00:14:11,392 --> 00:14:14,645 Our Russian team got us details on the Vladivostok mafia network. 181 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 {\an8}LIST OF HUMINT SOURCES INVESTIGATED TO DATE 182 00:14:23,611 --> 00:14:24,780 VLADIVOSTOK MAFIA ALEXEI SOKOLOV 183 00:14:24,780 --> 00:14:25,864 NORTH KOREAN DRUG PRODUCER 184 00:14:25,864 --> 00:14:26,991 I see. 185 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 You've made a good case. 186 00:14:30,578 --> 00:14:33,622 With North Korea and Russia growing closer to each other, 187 00:14:33,622 --> 00:14:36,125 even the US and China are trepidatious. 188 00:14:36,125 --> 00:14:39,294 If there really is an entire international crime ring on their borders, 189 00:14:39,294 --> 00:14:40,962 and we're the ones to expose it... 190 00:14:41,546 --> 00:14:44,173 Compile the report as soon as you can. 191 00:14:44,173 --> 00:14:46,718 Agent Zo, you head to Vladivostok immediately. 192 00:14:48,636 --> 00:14:52,932 {\an8}VLADIVOSTOK, RUSSIA 193 00:14:52,932 --> 00:14:56,185 {\an8}ARIRANG RESTAURANT 194 00:14:56,185 --> 00:14:58,730 Good evening. May I take your coat? 195 00:15:01,399 --> 00:15:03,026 Is this your first time joining us? 196 00:15:04,778 --> 00:15:05,821 Welcome. 197 00:15:07,072 --> 00:15:08,782 - Over here! - Oh. 198 00:15:08,782 --> 00:15:09,866 Good evening. 199 00:15:10,450 --> 00:15:11,702 You're here early. 200 00:15:11,702 --> 00:15:13,203 No, I just got here a moment ago. 201 00:15:13,203 --> 00:15:14,538 You must be tired. 202 00:15:14,538 --> 00:15:15,623 I'm okay. 203 00:15:18,333 --> 00:15:20,251 They seem like they might be wealthy. 204 00:15:20,251 --> 00:15:21,502 Give them extra attention. 205 00:15:26,592 --> 00:15:27,717 Welcome, gentlemen. 206 00:15:32,139 --> 00:15:34,307 Uh, this is our first time here. 207 00:15:35,059 --> 00:15:36,060 What's good? 208 00:15:37,061 --> 00:15:38,561 Are you from South Korea? 209 00:15:44,692 --> 00:15:45,985 So? 210 00:15:45,985 --> 00:15:47,904 I have money, and I'm a paying customer. 211 00:15:47,904 --> 00:15:48,988 Is that an issue? 212 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 It's bad enough that the motherland's divided. 213 00:15:51,659 --> 00:15:53,785 We shouldn't put boundaries on our meals as well. 214 00:15:55,411 --> 00:15:56,830 - Could you? - Hmm? 215 00:15:58,207 --> 00:16:01,043 My friend here runs a big pharmaceutical business. 216 00:16:01,043 --> 00:16:02,627 If I show him a good time, 217 00:16:02,627 --> 00:16:06,130 this dinner could lead to a fruitful partnership. 218 00:16:06,130 --> 00:16:07,215 Ah. 219 00:16:08,926 --> 00:16:10,468 ARIRANG CHAE SEON-HWA 220 00:16:10,468 --> 00:16:12,137 Ah, Ms. Chae Seon-hwa? 221 00:16:12,137 --> 00:16:13,555 I think that tonight, 222 00:16:14,098 --> 00:16:17,768 I'm gonna trust you and just go along with whatever you recommend. 223 00:16:19,227 --> 00:16:21,271 I'll be sure to take care of you two. 224 00:16:21,271 --> 00:16:23,356 Can't have a deal fall through on my account. 225 00:16:30,530 --> 00:16:33,033 {\an8}5 MONTHS LATER 226 00:16:33,033 --> 00:16:35,827 {\an8}TUMEN RIVER AREA, FANGCHUAN NORTH KOREA-CHINA-RUSSIA BORDER 227 00:16:42,459 --> 00:16:44,128 Damn it. 228 00:16:44,128 --> 00:16:47,381 If you don't keep your heads on straight, you'll end up like that. 229 00:16:52,719 --> 00:16:53,887 We're not in China though. 230 00:16:53,887 --> 00:16:55,139 Isn't this Russian territory? 231 00:16:55,139 --> 00:16:58,307 Chinese public security has been cracking down really hard. 232 00:16:58,307 --> 00:17:02,354 It's safer if someone on the Russian side gets you across into China from there. 233 00:17:37,263 --> 00:17:39,307 Now don't make trouble! 234 00:17:39,307 --> 00:17:40,642 And live boldly! 235 00:17:41,685 --> 00:17:43,811 Boss! Boss! Bingdu, bingdu. 236 00:17:43,811 --> 00:17:45,396 It's brand new. Top notch. 237 00:17:45,396 --> 00:17:47,566 Try a sample. I think you'll like it. 238 00:17:47,566 --> 00:17:48,859 See what you think. 239 00:17:48,859 --> 00:17:51,445 Next time, our consul general will hook you up. 240 00:18:33,737 --> 00:18:35,321 Clean up the faulty merchandise. 241 00:18:36,239 --> 00:18:37,532 Do it neatly. 242 00:18:46,290 --> 00:18:47,709 99% PURITY 243 00:18:48,377 --> 00:18:49,419 It's outstanding. 244 00:18:55,592 --> 00:18:57,760 Test the stuff out on them first. 245 00:19:31,210 --> 00:19:32,713 Stay the night. 246 00:19:39,595 --> 00:19:40,720 Shit. 247 00:19:55,110 --> 00:19:57,945 Do you have any idea who you're messing with, you son of a... 248 00:20:13,502 --> 00:20:16,340 I'm Park Geon with the Ministry of State Security. 249 00:20:18,507 --> 00:20:22,595 Human trafficking and smuggling citizens across the border is illegal... 250 00:20:25,014 --> 00:20:26,475 So I've come to arrest you. 251 00:20:40,863 --> 00:20:43,033 I heard that you were coming, Comrade Captain, 252 00:20:43,532 --> 00:20:46,077 but I didn't think that you would get to work so quickly. 253 00:20:53,251 --> 00:20:54,961 I'm just doing what I need to do. 254 00:20:58,006 --> 00:21:01,759 {\an8}NORTH KOREAN CONSULATE GENERAL IN VLADIVOSTOK 255 00:21:03,928 --> 00:21:07,057 EXHIBIT 8, EXHIBIT 5, EXHIBIT 3 256 00:21:15,356 --> 00:21:16,357 Unlock this. 257 00:21:33,040 --> 00:21:36,003 Well, my dear Comrade Park. 258 00:21:36,003 --> 00:21:38,672 You just got here, and you're already getting results. 259 00:21:39,213 --> 00:21:42,259 I planned to report to you once I finished the investigation, Comrade Consul General. 260 00:21:42,259 --> 00:21:45,386 You came all the way from Pyongyang and went straight to work. 261 00:21:46,929 --> 00:21:48,931 How could I just sit back and do nothing? 262 00:21:49,474 --> 00:21:52,269 Look at this. How could you do this to your own people? 263 00:21:53,687 --> 00:21:56,273 I'm gonna give you a chance to do some self reflection. 264 00:21:56,273 --> 00:21:59,066 Everything you've ever done, from birth until now. 265 00:22:00,068 --> 00:22:01,445 I want it written down. 266 00:22:02,779 --> 00:22:05,531 Every crime you ever did, even the ones you got away with. 267 00:22:28,971 --> 00:22:31,099 You oughta answer me if you comprehend. 268 00:22:32,183 --> 00:22:34,728 For the sake of your family back home, if nothing else. 269 00:22:35,312 --> 00:22:36,479 I understand. 270 00:22:39,191 --> 00:22:41,025 Oh, geez. 271 00:22:41,025 --> 00:22:42,568 You're gonna catch a cold. 272 00:22:44,112 --> 00:22:45,781 Hey, put some clothes on him. 273 00:22:50,535 --> 00:22:51,994 All right. Let's go eat. 274 00:23:09,386 --> 00:23:11,514 Our Republic's art troupe is quite popular. 275 00:23:12,640 --> 00:23:16,102 Loggers come out here and work themselves to death earning foreign currency. 276 00:23:17,020 --> 00:23:19,606 But they can't compete with those female comrades. 277 00:23:23,692 --> 00:23:24,820 Let's take a seat. 278 00:23:35,037 --> 00:23:36,372 What do you think? 279 00:23:37,082 --> 00:23:38,375 Yeah? Another? 280 00:23:38,375 --> 00:23:39,667 Yeah, let's do another round. 281 00:23:41,293 --> 00:23:42,754 Comrade Park. 282 00:23:42,754 --> 00:23:45,714 Since you came all the way to Vladi, you've gotta try their vodka. 283 00:23:45,714 --> 00:23:47,175 I think I'll pass. 284 00:23:47,175 --> 00:23:48,802 My dear Comrade Park, 285 00:23:48,802 --> 00:23:51,637 it's clear that you've had plenty of loyalty tests. 286 00:23:52,263 --> 00:23:53,348 To be honest, 287 00:23:54,766 --> 00:23:55,808 I'm a little nervous. 288 00:23:57,434 --> 00:23:58,937 The famous Comrade Park Geon, 289 00:23:58,937 --> 00:24:01,647 who'll find you and bring you in even if you're dead, 290 00:24:02,439 --> 00:24:03,983 has come to keep an eye on me. 291 00:24:03,983 --> 00:24:07,487 I'm here to investigate numerous disappearances of our citizens 292 00:24:07,487 --> 00:24:10,949 as a result of Russian mafia activity in the border region. 293 00:24:15,744 --> 00:24:17,164 Do you remember 294 00:24:17,164 --> 00:24:20,125 the Republic hero who served at our Berlin branch ten years ago? 295 00:24:20,624 --> 00:24:22,085 His name was Pyo Jong-seong. 296 00:24:22,918 --> 00:24:24,170 He was in State Security. 297 00:24:26,714 --> 00:24:29,509 After Supreme Leader Comrade Kim Jong Il passed away, 298 00:24:29,509 --> 00:24:32,303 disloyalty was rampant at the Berlin branch. 299 00:24:32,303 --> 00:24:34,597 That's when he tried to defect. 300 00:24:34,597 --> 00:24:37,183 In the middle of all that, his wife, who was pregnant with his child, 301 00:24:37,183 --> 00:24:38,935 was shot and killed. 302 00:24:39,518 --> 00:24:41,563 She died because he tried to betray us, 303 00:24:41,563 --> 00:24:44,232 and he was obsessed with the belief that the Party set him up. 304 00:24:44,232 --> 00:24:46,901 He stormed in from Berlin, vowing to turn Pyongyang upside down. 305 00:24:48,111 --> 00:24:49,570 No one could stop him either. 306 00:24:50,780 --> 00:24:51,990 He was strong, you see. 307 00:24:51,990 --> 00:24:56,368 And in the end, Pyo Jong-seong made it all the way over here to Vladivostok. 308 00:24:56,953 --> 00:24:58,872 Where he met you, Comrade Consul General. 309 00:25:01,040 --> 00:25:03,959 Even a People's Republic hero can somehow end up 310 00:25:03,959 --> 00:25:08,088 disappearing beneath the frozen surface of the ocean out here in Vladi. 311 00:25:09,381 --> 00:25:12,927 But that story's different from what I know. 312 00:25:15,012 --> 00:25:16,263 The Party decided the facts. 313 00:25:16,263 --> 00:25:17,640 What more do you want? 314 00:25:23,647 --> 00:25:24,730 Listen carefully. 315 00:25:25,648 --> 00:25:28,567 When those traitors flee the motherland and they're on their own, 316 00:25:28,567 --> 00:25:31,195 they have no way to survive, so they end up selling themselves, 317 00:25:31,195 --> 00:25:32,322 and when they get caught, 318 00:25:32,322 --> 00:25:34,740 they all say they were framed by South Korean Intelligence 319 00:25:34,740 --> 00:25:37,661 or some foreigner tricked them into it, so they're innocent. 320 00:25:39,036 --> 00:25:42,873 Sure. A broker like the one you arrested might turn up every once in a while, 321 00:25:42,873 --> 00:25:44,250 but not very often. 322 00:25:44,917 --> 00:25:48,170 Organized crimes like human trafficking are a delusion. 323 00:25:49,213 --> 00:25:50,215 Which means, you... 324 00:25:51,299 --> 00:25:53,468 are here to keep an eye on me, Comrade Park. 325 00:25:54,261 --> 00:25:55,845 That's the only explanation. 326 00:25:57,263 --> 00:26:00,058 Have you been doing anything that would warrant investigation? 327 00:26:03,228 --> 00:26:06,231 Sometimes you don't need to do a thing to get investigated. 328 00:26:09,526 --> 00:26:10,609 Good evening. 329 00:26:25,916 --> 00:26:27,127 Good evening. 330 00:26:28,378 --> 00:26:30,046 Do you two know each other? 331 00:26:34,633 --> 00:26:36,803 That's everything. Please enjoy. 332 00:26:45,228 --> 00:26:48,063 Comrade Seon-hwa is the most popular female worker here. 333 00:26:49,232 --> 00:26:51,443 It's hard to even make eye contact with her. 334 00:26:55,529 --> 00:26:57,991 Looks like you have quite a history. 335 00:26:59,576 --> 00:27:00,577 Excuse me. 336 00:27:01,368 --> 00:27:02,579 What can I do for you? 337 00:27:05,331 --> 00:27:06,332 Thank you. 338 00:27:53,922 --> 00:27:59,803 ♪ Somehow you'll come to mind ♪ 339 00:27:59,803 --> 00:28:04,223 ♪ Even if you are a cold-hearted person ♪ 340 00:28:05,891 --> 00:28:11,189 ♪ Memories of loving you so much ♪ 341 00:28:12,314 --> 00:28:16,069 ♪ I won't be able to forget ♪ 342 00:28:17,987 --> 00:28:23,409 ♪ At times, I'll miss you ♪ 343 00:28:23,992 --> 00:28:27,996 ♪ When I look up at the round moon ♪ 344 00:28:29,957 --> 00:28:35,255 ♪ Thinking of the vow we made that night ♪ 345 00:28:36,256 --> 00:28:40,510 ♪ I'll regret the days gone by ♪ 346 00:28:41,886 --> 00:28:47,808 ♪ Although we parted far, far away ♪ 347 00:28:47,808 --> 00:28:52,272 ♪ Over the mountains ♪ 348 00:28:53,981 --> 00:28:59,278 ♪ Although our two hearts ♪ 349 00:28:59,945 --> 00:29:04,742 ♪ Parted across the seas ♪ 350 00:29:05,993 --> 00:29:11,957 ♪ Sometimes you'll come to mind ♪ 351 00:29:11,957 --> 00:29:16,211 ♪ Even if you are a cold-hearted person ♪ 352 00:29:18,006 --> 00:29:23,178 ♪ Memories of loving you so much ♪ 353 00:29:24,429 --> 00:29:25,971 ♪ I won't be able to forget ♪ 354 00:29:25,971 --> 00:29:27,056 Park Geon here. 355 00:29:28,975 --> 00:29:29,976 What? 356 00:29:41,820 --> 00:29:43,740 Uh, what a coward. 357 00:29:43,740 --> 00:29:45,909 He'd already confessed to his crimes. 358 00:29:45,909 --> 00:29:48,495 Why would he beg us to spare his family and then do this? 359 00:29:50,205 --> 00:29:53,708 Still, he did all he could to protect them by giving a full statement. 360 00:29:57,712 --> 00:30:00,464 It tells all about handing people over at the border. 361 00:30:00,464 --> 00:30:02,509 How much he got for them and who they were. 362 00:30:02,509 --> 00:30:03,760 Everything's there. 363 00:30:04,469 --> 00:30:07,554 There's nothing about what happened after he got them across the border. 364 00:30:07,554 --> 00:30:10,099 Guys like him just get people across, 365 00:30:10,099 --> 00:30:11,351 take the money, and split. 366 00:30:11,351 --> 00:30:12,810 What more could he say about it? 367 00:30:12,810 --> 00:30:13,937 What about video records? 368 00:30:13,937 --> 00:30:16,272 You didn't order us to record him while he wrote his statement. 369 00:30:16,272 --> 00:30:18,607 So we just kept him under observation. 370 00:30:18,607 --> 00:30:20,109 Don't get sentimental about it. 371 00:30:20,819 --> 00:30:22,403 Get things rolling so his family in Pyongyang 372 00:30:22,403 --> 00:30:24,322 can be investigated as soon as possible. 373 00:30:25,405 --> 00:30:26,782 Since this is over now, 374 00:30:27,825 --> 00:30:29,326 I guess you'll be heading back to Pyongyang 375 00:30:29,326 --> 00:30:30,787 sooner than expected, huh? 376 00:30:49,221 --> 00:30:51,890 Comrade Captain, you went to a lot of trouble to record him, 377 00:30:51,890 --> 00:30:54,810 but he made such a ruckus that this ended up happening. 378 00:31:06,281 --> 00:31:08,950 Anyway, it's been a while since your last visit. 379 00:31:09,449 --> 00:31:11,743 You should do some sightseeing while we wrap things up. 380 00:31:31,723 --> 00:31:33,933 Don't take too long like last time. 381 00:31:33,933 --> 00:31:35,809 If you think something might happen, call me. 382 00:32:48,298 --> 00:32:49,884 It's cold, isn't it? 383 00:32:52,387 --> 00:32:53,595 How have you been? 384 00:33:24,209 --> 00:33:25,419 Signal normal. 385 00:33:25,419 --> 00:33:26,503 Proceed. 386 00:33:33,094 --> 00:33:34,095 Hmm... 387 00:33:34,095 --> 00:33:36,221 Your mother's almost out of her meds, right? 388 00:33:41,476 --> 00:33:43,479 As for having her cancer surgery done in Seoul, 389 00:33:43,479 --> 00:33:45,022 I inquired about it, 390 00:33:45,022 --> 00:33:47,525 and if you decide to go through with this, it'll be authorized. 391 00:33:49,027 --> 00:33:51,278 I realize that bringing her over with you won't be easy, 392 00:33:51,862 --> 00:33:55,199 but when it comes to saving a life, what do politics, or even treason, matter? 393 00:33:55,199 --> 00:33:59,203 Article Three, Chapter One of the Constitution of the Republic of Korea 394 00:33:59,203 --> 00:34:03,082 says that Korea consists of the entire Korean Peninsula. 395 00:34:05,001 --> 00:34:06,793 According to our Constitution, 396 00:34:06,793 --> 00:34:10,380 you and your family are all our citizens. 397 00:34:12,716 --> 00:34:14,676 If I make my decision today... 398 00:34:16,011 --> 00:34:17,055 Hmm. 399 00:34:17,637 --> 00:34:19,222 ...how many days at most 400 00:34:20,515 --> 00:34:22,977 would it take to get me and my mother out of here? 401 00:34:26,147 --> 00:34:28,107 REPORT ON HWANG CHI-SUNG, CONSUL GENERAL IN VLADIVOSTOK 402 00:34:39,577 --> 00:34:41,496 ARIRANG RESTAURANT 403 00:34:45,582 --> 00:34:47,918 Chae Seon-hwa's heart rate is getting unstable. 404 00:34:47,918 --> 00:34:49,587 Have you told anyone... 405 00:34:50,588 --> 00:34:51,797 about our meetings? 406 00:34:51,797 --> 00:34:53,132 Maybe your family? 407 00:34:53,132 --> 00:34:54,759 Uh... 408 00:34:54,759 --> 00:34:56,511 I'd never tell anyone about that. 409 00:34:56,511 --> 00:34:57,594 Last time we talked, 410 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 you said you didn't wanna leave. 411 00:35:00,640 --> 00:35:02,432 Someone who... 412 00:35:05,311 --> 00:35:07,771 Someone who is very close to me... 413 00:35:07,771 --> 00:35:08,856 Mm-hmm. 414 00:35:09,482 --> 00:35:11,233 ...came to the restaurant earlier today 415 00:35:12,151 --> 00:35:14,277 and the comrade consul general was with him. 416 00:35:14,277 --> 00:35:16,572 Who is it? Did they come to see you? 417 00:35:17,615 --> 00:35:19,157 I'm not sure, but... 418 00:35:21,202 --> 00:35:22,495 Never mind. 419 00:35:22,495 --> 00:35:25,539 I guess I still haven't organized my thoughts yet. 420 00:35:25,539 --> 00:35:28,376 But first, I'd like to talk about our arrangement. 421 00:35:59,240 --> 00:36:00,407 PURITY 99% 422 00:36:03,994 --> 00:36:06,122 This is the boss of the mafia group 423 00:36:06,122 --> 00:36:08,666 running the biggest drug operation in Vladivostok. 424 00:36:08,666 --> 00:36:10,500 Have you ever seen him? 425 00:36:10,500 --> 00:36:13,337 The North Korean consul general is up to something here in Vladi 426 00:36:13,337 --> 00:36:14,754 and is colluding with the mafia. 427 00:36:16,423 --> 00:36:19,844 We can't... ...even look at someone as powerful like him. 428 00:36:19,844 --> 00:36:22,804 Then where do you get the bingdu? 429 00:36:23,431 --> 00:36:25,391 Every time that we go out on a date, 430 00:36:25,391 --> 00:36:27,142 the comrade manager gives it to us. 431 00:36:27,142 --> 00:36:30,521 She keeps precise track of the dosages, so that we won't take it ourselves. 432 00:36:30,521 --> 00:36:32,898 And how do you give it to the customers? 433 00:36:32,898 --> 00:36:35,401 Whenever we're about to serve the customers their drinks, 434 00:36:35,901 --> 00:36:37,861 we slip it in without them knowing about it. 435 00:36:38,654 --> 00:36:39,655 And then... 436 00:36:41,657 --> 00:36:43,742 then we sleep with them. 437 00:36:44,951 --> 00:36:47,871 Afterwards, when customers start asking for it, 438 00:36:48,831 --> 00:36:50,750 that's when we start selling it for money. 439 00:36:50,750 --> 00:36:51,833 It's that simple? 440 00:36:54,169 --> 00:36:55,213 I've never seen it fail. 441 00:36:55,213 --> 00:36:56,421 It works every time. 442 00:36:58,632 --> 00:36:59,800 I'm just worried 443 00:37:01,301 --> 00:37:03,804 if I don't have details about how it works higher up, 444 00:37:04,722 --> 00:37:06,514 does that ruin it for me? 445 00:37:07,975 --> 00:37:08,976 No. 446 00:37:10,060 --> 00:37:11,061 No. 447 00:37:11,854 --> 00:37:14,815 Just telling us what you know honestly and completely, 448 00:37:14,815 --> 00:37:17,151 like you've been doing, is enough. 449 00:37:18,653 --> 00:37:21,989 Now, shall we pick up where we left off last time? 450 00:37:29,372 --> 00:37:31,707 Some of the comrades at the restaurant got into trouble 451 00:37:32,333 --> 00:37:34,417 and were taken by State Security. 452 00:37:34,417 --> 00:37:37,255 They were said to have been sent back to the motherland. 453 00:37:37,255 --> 00:37:40,423 But even their families can't get any information about 454 00:37:40,423 --> 00:37:43,135 whether they actually made it back or not. 455 00:37:43,135 --> 00:37:46,179 And you know one of them, do you? 456 00:37:46,179 --> 00:37:49,766 She was one of the older girls, who got here before I did. 457 00:37:50,517 --> 00:37:52,895 They accused her of trying to defect to South Korea. 458 00:37:52,895 --> 00:37:55,272 After they took her, I lost all contact with her. 459 00:37:56,356 --> 00:37:58,566 Do you happen to remember her name? 460 00:37:59,234 --> 00:38:00,403 Kim... 461 00:38:00,403 --> 00:38:01,861 Soo-rin, I think. 462 00:38:11,789 --> 00:38:15,418 Is that a name you recognize? 463 00:38:22,007 --> 00:38:24,802 The State officers who arrest defectors and send them back, 464 00:38:26,137 --> 00:38:27,638 do they work undercover? 465 00:38:31,017 --> 00:38:33,185 That's handled by the consulate comrades. 466 00:38:34,937 --> 00:38:36,897 Was the person who came to see you earlier... 467 00:38:39,442 --> 00:38:41,068 also from the consulate? 468 00:39:54,724 --> 00:39:56,393 It's your birthday soon. 469 00:40:01,107 --> 00:40:03,359 She barely told us anything about this new person 470 00:40:03,359 --> 00:40:04,652 she says she met today. 471 00:40:05,235 --> 00:40:06,737 She just hinted at it. 472 00:40:07,404 --> 00:40:10,866 She could've made someone up to try to make herself more valuable to us. 473 00:40:12,910 --> 00:40:15,328 We still don't really know anything about Chae Seon-hwa. 474 00:40:15,954 --> 00:40:18,498 You and I don't know each other that well either, do we? 475 00:40:19,625 --> 00:40:21,501 When I was assigned to work here, 476 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 do you remember the first thing you told me, sir? 477 00:40:25,172 --> 00:40:26,590 That you won't start a family 478 00:40:26,590 --> 00:40:29,760 because you're afraid your work might put them in danger, 479 00:40:29,760 --> 00:40:32,595 and that you'd even cut ties with the family you already had. 480 00:40:33,221 --> 00:40:34,598 What about it? 481 00:40:34,598 --> 00:40:37,268 It's just that you're being awfully kind to Chae Seon-hwa. 482 00:40:38,853 --> 00:40:40,479 What should I do? Torture her? 483 00:40:40,479 --> 00:40:43,482 Today her heart rate was much more unstable than usual. 484 00:40:44,066 --> 00:40:46,818 At that level, it should have crossed into a deceptive response, 485 00:40:47,403 --> 00:40:49,863 and it's kind of suspicious that it never did. 486 00:40:50,531 --> 00:40:53,242 Are you saying she might have been trained to suppress her responses? 487 00:41:09,133 --> 00:41:12,344 I'm glad your mother gets her medicine, even if you have to do it like this. 488 00:41:13,012 --> 00:41:16,724 Meeting that Russian pharmaceutical agent was a great stroke of luck. 489 00:41:17,308 --> 00:41:19,767 It's all thanks to you looking out for me, ma'am. 490 00:41:20,351 --> 00:41:22,146 I just made the introduction. 491 00:41:22,146 --> 00:41:23,396 You did all of the... 492 00:41:25,065 --> 00:41:27,275 He gave you a nice little gift, huh? 493 00:41:28,776 --> 00:41:30,778 Don't send this to Pyongyang. 494 00:41:30,778 --> 00:41:32,030 Keep it for yourself. 495 00:41:34,575 --> 00:41:36,785 You're not too tired for tonight's show, are you? 496 00:41:37,327 --> 00:41:38,328 It's my performance. 497 00:41:38,328 --> 00:41:40,164 It doesn't matter if I'm tired or not. 498 00:42:00,601 --> 00:42:02,811 Could I talk to Comrade Chae for a minute? 499 00:42:04,188 --> 00:42:06,314 Oh. But she has a show to do. 500 00:42:08,484 --> 00:42:09,901 Come up as soon as you're done. 501 00:42:25,833 --> 00:42:26,919 Are you doing okay? 502 00:42:44,228 --> 00:42:45,437 How's your mother doing? 503 00:42:48,399 --> 00:42:50,149 You don't need me to tell you. 504 00:42:54,905 --> 00:42:56,240 Well, is there... 505 00:42:57,157 --> 00:42:58,450 anything you need from me? 506 00:43:00,828 --> 00:43:02,746 I have a show to do. Excuse me. 507 00:43:06,083 --> 00:43:07,585 I've been searching for you. 508 00:43:10,546 --> 00:43:11,713 Did you know I was here? 509 00:43:11,713 --> 00:43:13,215 Is that why you came? 510 00:43:15,175 --> 00:43:16,926 You know the kind of work that I do. 511 00:43:18,803 --> 00:43:20,847 Did you really think that covering your tracks 512 00:43:21,640 --> 00:43:23,267 would keep me from finding you? 513 00:43:28,980 --> 00:43:30,940 How could you leave so heartlessly? 514 00:43:35,362 --> 00:43:36,864 You saw me the other night, 515 00:43:37,531 --> 00:43:39,115 so you know what I do for a living. 516 00:43:39,115 --> 00:43:40,992 Did you come all the way here for money? 517 00:43:44,371 --> 00:43:45,580 You better go. 518 00:43:46,373 --> 00:43:47,874 It's terribly cold out here. 519 00:44:49,977 --> 00:44:51,354 GEUM TAE-HYUK 520 00:44:52,731 --> 00:44:54,607 Hey, how did those two meet? 521 00:44:55,817 --> 00:44:57,694 Captain Park Geon was waiting for Chae Seon-hwa. 522 00:44:57,694 --> 00:44:59,279 With the number of clients she's had, 523 00:44:59,279 --> 00:45:02,115 we should be able to peg at least one as a counter-revolutionary. 524 00:45:02,115 --> 00:45:03,867 Track her entire history. 525 00:45:08,038 --> 00:45:11,833 Now that we got rid of the broker's body, how do we explain it to Captain Park Geon? 526 00:45:12,376 --> 00:45:13,877 Just tell him the truth. 527 00:45:13,877 --> 00:45:15,879 That Pyongyang refused to take the body back. 528 00:45:15,879 --> 00:45:18,173 Running bastards like him through the system 529 00:45:18,173 --> 00:45:20,175 would only inflate our Republic's crime rate. 530 00:45:20,759 --> 00:45:23,219 Even though Park Geon came here to keep tabs on us, 531 00:45:23,845 --> 00:45:26,222 he wouldn't dare damage the Party's reputation. 532 00:45:26,222 --> 00:45:29,226 The police contacted you about cooperating with us, right? 533 00:45:29,226 --> 00:45:31,727 I just need to confirm something for diplomatic purposes. 534 00:45:31,727 --> 00:45:34,939 The North Korean who came in today, what room was he in? 535 00:45:46,827 --> 00:45:49,954 That man at the hotel was from the North Korean consulate, right? 536 00:45:51,164 --> 00:45:54,042 The North Korean consulate regularly keeps tabs on dispatched workers, 537 00:45:54,042 --> 00:45:55,586 so it could be nothing. 538 00:45:56,461 --> 00:46:00,715 Chae Seon-hwa said earlier that someone who knows her well came to see her. 539 00:46:00,715 --> 00:46:03,469 Let's start by analyzing the surveillance from the North Korean restaurant. 540 00:46:03,469 --> 00:46:05,679 Okay. I'll get it ready. 541 00:46:17,024 --> 00:46:18,650 - Got a minute, Agent Im? - Yeah? 542 00:46:18,650 --> 00:46:20,068 Hmm. 543 00:46:21,612 --> 00:46:24,113 Who is this guy? Is he in our database? 544 00:46:24,113 --> 00:46:26,867 Hmm. His face doesn't look familiar. I'll check. 545 00:46:26,867 --> 00:46:28,326 Send it over to me. 546 00:46:29,911 --> 00:46:30,912 Here. 547 00:46:31,496 --> 00:46:34,540 The North Korean consul general personally drove him over, 548 00:46:35,082 --> 00:46:37,878 but they barely had time to eat and left in a hurry. 549 00:46:37,878 --> 00:46:40,506 Then they jumped in the car and went straight back to the consulate. 550 00:46:40,506 --> 00:46:43,216 {\an8}Our database, the US, Japan... 551 00:46:43,216 --> 00:46:44,718 {\an8}Nothing's coming up. 552 00:46:44,718 --> 00:46:48,055 But given the circumstances, it's probably Chae Seon-hwa's guy, right? 553 00:46:51,225 --> 00:46:52,767 I'll check on Chae Seon-hwa's actions. 554 00:46:52,767 --> 00:46:55,686 You see if this new guy shows up anywhere near the consulate, 555 00:46:55,686 --> 00:46:58,648 or around any of the restaurant workers or their dormitory. 556 00:47:02,443 --> 00:47:04,571 Sir, I think you might wanna see this first. 557 00:47:20,670 --> 00:47:21,797 And this too, sir. 558 00:47:22,964 --> 00:47:25,591 Early this morning, a car entered the consulate, 559 00:47:26,259 --> 00:47:28,762 but why would a visitor come then? 560 00:47:28,762 --> 00:47:30,347 And more importantly... 561 00:47:33,391 --> 00:47:35,726 something was smuggled illegally from the consulate. 562 00:47:38,020 --> 00:47:41,524 You think this is connected to the man who came to see Chae Seon-hwa? 563 00:47:43,068 --> 00:47:44,485 Hmm, at first glance, 564 00:47:45,320 --> 00:47:48,114 it seems like they might be romantically involved. 565 00:47:48,114 --> 00:47:51,033 A boyfriend would wait inside, not out in the cold. 566 00:47:51,033 --> 00:47:52,119 An ex then. 567 00:48:00,710 --> 00:48:02,086 This guy's trained. 568 00:48:02,086 --> 00:48:04,255 When he moves with the consul general, he checks the perimeter. 569 00:48:04,255 --> 00:48:07,801 And when he's waiting for Chae Seon-hwa, he keeps exposure to a minimum. 570 00:48:10,219 --> 00:48:12,055 I have a bad feeling about her. 571 00:48:12,055 --> 00:48:15,559 Take a look. This is footage from the camera across the street. See? 572 00:48:17,310 --> 00:48:19,645 That's the consulate employee we saw at the hotel, right? 573 00:48:20,688 --> 00:48:21,939 He's watching them too. 574 00:48:23,066 --> 00:48:25,986 The guy who does the perimeter checks slips up here. 575 00:48:29,239 --> 00:48:30,656 Something threw him off. 576 00:48:31,282 --> 00:48:33,118 Chae Seon-hwa could be exposed. 577 00:48:43,629 --> 00:48:48,549 {\an8}4 MONTHS EARLIER 578 00:48:53,804 --> 00:48:55,265 Ms. Chae, don't be alarmed. 579 00:48:55,265 --> 00:48:57,058 We're not disreputable people. 580 00:49:00,978 --> 00:49:02,980 Please, have a seat. 581 00:49:02,980 --> 00:49:04,231 Do you remember me? 582 00:49:05,442 --> 00:49:08,362 If this makes you too nervous, you can go ahead and leave. 583 00:49:12,365 --> 00:49:13,366 But before you do, 584 00:49:13,949 --> 00:49:16,619 I want you to know that I brought some medicine for your mother. 585 00:49:22,208 --> 00:49:26,003 {\an8}Are you from the National Intelligence Service? 586 00:49:26,003 --> 00:49:27,839 If you're still uncertain, 587 00:49:28,465 --> 00:49:30,050 we guarantee you'll be protected. 588 00:49:30,841 --> 00:49:31,842 So don't worry. 589 00:49:31,842 --> 00:49:34,553 The Party already knows that I came here today. 590 00:49:35,221 --> 00:49:37,473 So how could you possibly guarantee my safety? 591 00:49:37,473 --> 00:49:40,602 If you're in danger, we're in danger too. 592 00:49:44,481 --> 00:49:45,564 I promise you 593 00:49:46,441 --> 00:49:49,653 that I am here to help you. 594 00:50:05,459 --> 00:50:07,336 Let's get them out before it's too late. 595 00:50:07,962 --> 00:50:11,215 If we push this any further right now, we'll put everyone at risk. 596 00:50:11,800 --> 00:50:14,428 We haven't even verified her testimony, and we don't have approval. 597 00:50:14,428 --> 00:50:15,761 Then we just abandon her? 598 00:50:15,761 --> 00:50:18,097 Do you think we're running a travel agency for refugees? 599 00:50:18,682 --> 00:50:20,725 What if Chae Seon-hwa's just telling us what we want to hear? 600 00:50:20,725 --> 00:50:23,644 What if we're the marks in some kind of con she's been running? 601 00:50:23,644 --> 00:50:25,604 We've been watching her for over four months now. 602 00:50:26,605 --> 00:50:27,606 Wait a minute. 603 00:50:29,442 --> 00:50:30,986 Is this about Kim Soo-rin? 604 00:50:37,784 --> 00:50:38,868 She's my informant. 605 00:50:39,577 --> 00:50:40,578 I'll handle it. 606 00:51:43,474 --> 00:51:45,643 You're not cut out to be a smoker. 607 00:51:49,064 --> 00:51:50,314 Can't sleep, huh? 608 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 Is something on your mind? 609 00:51:54,819 --> 00:51:55,820 Not really. 610 00:51:57,155 --> 00:51:58,989 If there's something you wanna do, do it. 611 00:51:58,989 --> 00:52:00,408 Don't keep it bottled inside. 612 00:52:02,828 --> 00:52:04,620 I've been watching you for the past few months. 613 00:52:04,620 --> 00:52:07,164 And that Russian businessman is really treating you right. 614 00:52:09,083 --> 00:52:11,001 A friend of mine ran a place in Cambodia, 615 00:52:11,001 --> 00:52:13,921 and she had a worker who fell for a customer 616 00:52:13,921 --> 00:52:15,256 and ran off with him. 617 00:52:16,006 --> 00:52:17,174 But you know... 618 00:52:19,427 --> 00:52:21,178 when those things happen, 619 00:52:21,178 --> 00:52:23,557 those of us in management can deal with it. 620 00:52:25,559 --> 00:52:28,978 So don't worry about me or anyone else. 621 00:52:28,978 --> 00:52:30,689 Do what you need to survive. 622 00:52:31,230 --> 00:52:34,108 Don't miss your chance and end up regretting it like I did. 623 00:53:04,556 --> 00:53:05,681 VOICE MEMOS 20 RECORDINGS 624 00:53:07,349 --> 00:53:08,518 RECORDING 4 625 00:53:09,769 --> 00:53:13,648 This is Chae Seon-hwa singing a song for Park Geon as a birthday gift. 626 00:53:14,189 --> 00:53:15,566 Are you really doing this? 627 00:53:15,566 --> 00:53:17,818 Hmm. You better not erase it like last time. 628 00:53:17,818 --> 00:53:19,988 I told you. I didn't do it on purpose. 629 00:53:19,988 --> 00:53:21,071 Just shut up. 630 00:53:21,071 --> 00:53:23,407 Come on. Ready? 631 00:53:23,908 --> 00:53:26,827 One, two, three, four. 632 00:53:27,454 --> 00:53:32,918 ♪ Somehow you'll come to mind ♪ 633 00:53:33,835 --> 00:53:38,089 ♪ Even if you are a cold-hearted person ♪ 634 00:53:39,424 --> 00:53:45,512 ♪ Memories of loving you so much ♪ 635 00:53:46,513 --> 00:53:50,894 ♪ I won't be able to forget ♪ 636 00:53:52,019 --> 00:53:57,943 ♪ At times, I'll miss you ♪ 637 00:53:58,652 --> 00:54:02,655 ♪ When I look up at the round moon ♪ 638 00:54:03,865 --> 00:54:10,204 ♪ Thinking of the vow we made that night ♪ 639 00:54:12,164 --> 00:54:15,835 ♪ I'll regret the days gone by ♪ 640 00:54:15,835 --> 00:54:17,796 REPORT ON HWANG CHI-SUNG, CONSUL GENERAL IN VLADIVOSTOK 641 00:54:17,796 --> 00:54:19,254 ♪ Though... ♪ 642 00:54:55,959 --> 00:54:58,169 Hey, don't hurt him now, Comrade Captain. 643 00:54:58,669 --> 00:54:59,753 It's just us. 644 00:55:02,673 --> 00:55:03,717 Calm down. 645 00:55:05,760 --> 00:55:09,179 Well, you drank all this by yourself? 646 00:55:11,724 --> 00:55:16,311 Look, the comrade consul general wants to see you urgently. 647 00:55:30,744 --> 00:55:31,827 Well, look who it is. 648 00:55:33,120 --> 00:55:36,832 Why didn't you tell me that you two had been engaged? 649 00:55:37,791 --> 00:55:39,169 I was barking up the wrong tree. 650 00:55:39,794 --> 00:55:42,422 Turns out, you didn't come all this way to keep an eye on me. 651 00:55:42,422 --> 00:55:44,799 You came looking for Comrade Chae. I didn't know that. 652 00:55:44,799 --> 00:55:45,883 CHAE SEON-HWA 653 00:55:45,883 --> 00:55:47,343 I apologize. 654 00:55:48,093 --> 00:55:49,637 You don't owe me an apology. 655 00:55:50,346 --> 00:55:52,307 Oh, boy. Did I get it wrong again? 656 00:55:53,600 --> 00:55:54,725 I kept thinking about it, 657 00:55:54,725 --> 00:55:56,977 but I just couldn't figure out why you would lie 658 00:55:56,977 --> 00:55:58,146 about what you were doing here. 659 00:55:58,146 --> 00:56:00,272 So when I realized this is why you were here, 660 00:56:00,272 --> 00:56:01,357 I slapped my knee. 661 00:56:02,609 --> 00:56:03,734 Let's watch, shall we? 662 00:56:06,779 --> 00:56:09,656 For the past month, this Russian businessman 663 00:56:09,656 --> 00:56:11,743 has been calling Comrade Chae to the same hotel room 664 00:56:11,743 --> 00:56:13,036 at least once a week. 665 00:56:15,330 --> 00:56:17,373 But wait. You see those two there? 666 00:56:17,373 --> 00:56:20,960 They're always in the room next door on the exact same day. 667 00:56:23,337 --> 00:56:26,174 Huh. Why would she bow to an empty room? 668 00:56:26,174 --> 00:56:28,301 So far everything can be explained away. 669 00:56:29,010 --> 00:56:30,427 But watch closely now. 670 00:56:44,733 --> 00:56:46,693 This is where it gets interesting. 671 00:56:46,693 --> 00:56:50,405 Those two rooms are connected by that door. 672 00:56:51,573 --> 00:56:53,827 This one's from a different hotel two months ago. 673 00:56:54,535 --> 00:56:57,038 The occupants of the two rooms come and go at different times, 674 00:56:57,038 --> 00:56:59,958 but, again, they're using connected rooms the same day. 675 00:56:59,958 --> 00:57:01,667 And here's another hotel. 676 00:57:01,667 --> 00:57:03,377 It's from three months ago. 677 00:57:03,377 --> 00:57:04,962 It's always the same thing. 678 00:57:04,962 --> 00:57:07,173 Why exactly are you showing this to me? 679 00:57:09,050 --> 00:57:10,051 Well, I mean, 680 00:57:11,218 --> 00:57:12,720 isn't that why you're here? 681 00:57:16,850 --> 00:57:19,435 It's a problem if this is something you knew about, 682 00:57:19,435 --> 00:57:21,186 and it's a problem if you didn't. 683 00:57:22,813 --> 00:57:25,899 Chae Seon-hwa has been recruited by South Korea. 684 00:57:59,933 --> 00:58:00,934 Yes, sir. 685 00:58:01,728 --> 00:58:03,438 A car just left the North Korean consulate. 686 00:58:04,480 --> 00:58:07,400 Looks like they're raiding the restaurant staff dorms. 687 00:58:08,026 --> 00:58:09,527 Why would they do that at this hour? 688 00:58:09,527 --> 00:58:10,904 Wait. Where are you right now? 689 00:58:10,904 --> 00:58:13,490 I'm on my way to the scene. Keep an eye on things and back me up. 690 00:58:13,490 --> 00:58:15,492 We're not supposed to do this kind of thing. 691 00:58:15,492 --> 00:58:18,703 Our job is to gather intel, surveil, report our-- 692 00:58:55,448 --> 00:58:56,907 What the hell did you do? 693 00:58:58,493 --> 00:58:59,576 You tell me. 694 00:59:00,328 --> 00:59:01,663 What did I do? 695 00:59:09,294 --> 00:59:10,547 Who are these people? 696 00:59:14,342 --> 00:59:15,718 Tell the others whatever you want, 697 00:59:17,511 --> 00:59:19,639 but don't hide anything from me if you want my help. 698 00:59:21,682 --> 00:59:24,059 Do you know what happens if they label you a traitor for contacting spies? 699 00:59:24,059 --> 00:59:25,936 Is this why you were looking for me? 700 00:59:27,021 --> 00:59:28,814 State Security knows everything. 701 00:59:31,568 --> 00:59:33,485 Are you working with the South Koreans? 702 00:59:35,863 --> 00:59:38,991 Once the investigation starts, they'll break you. 703 00:59:40,410 --> 00:59:42,536 Admit that you agreed to work with the South Koreans. 704 00:59:42,536 --> 00:59:45,497 But only so you could get intel to pass on to me. 705 00:59:45,497 --> 00:59:46,790 I got something. 706 00:59:47,666 --> 00:59:51,003 I found American dollars in Comrade Chae's dormitory. 707 00:59:52,714 --> 00:59:54,548 Search the whole room. 708 00:59:54,548 --> 00:59:56,466 Make sure you don't leave anything out! 709 00:59:58,552 --> 01:00:01,013 - Why do you have dollars? - You haven't changed a bit, have you? 710 01:00:53,899 --> 01:00:55,525 Comrade Chae, 711 01:00:55,525 --> 01:00:57,570 you've led a very industrious life, haven't you? 712 01:00:57,570 --> 01:00:59,071 JUCHE 103 , AS I TURNED 17 I ENTERED... 713 01:00:59,071 --> 01:01:00,573 Some would say 28 years is short. 714 01:01:00,573 --> 01:01:02,075 Others would say it's too long. 715 01:01:02,075 --> 01:01:03,993 Either way, thank you for writing so honestly. 716 01:01:03,993 --> 01:01:05,453 Now, Comrade Chae, 717 01:01:06,453 --> 01:01:08,872 you must have felt deeply hurt by Comrade Park, huh? 718 01:01:10,583 --> 01:01:13,043 Your father got caught smuggling in China, 719 01:01:13,043 --> 01:01:16,004 trying to make enough to cover your mother's cancer treatment. 720 01:01:16,004 --> 01:01:19,257 Which meant you had to drop out of the Pyongyang University of Music 721 01:01:19,257 --> 01:01:21,719 and come out here to earn foreign currency, 722 01:01:21,719 --> 01:01:24,054 enduring so much hardship, my goodness. 723 01:01:24,054 --> 01:01:26,056 I imagine that you probably thought 724 01:01:26,056 --> 01:01:29,435 that Comrade Park would help you in this situation and try to fix things. 725 01:01:29,435 --> 01:01:31,311 But instead of doing whatever he could 726 01:01:31,311 --> 01:01:34,189 to cover up the mistakes of his future in-laws, 727 01:01:34,691 --> 01:01:37,359 he personally took charge of the investigation. 728 01:01:37,359 --> 01:01:40,571 This is what happens when guys put work over love, you know? 729 01:01:40,571 --> 01:01:42,364 I would have fallen out of love too. 730 01:01:46,327 --> 01:01:47,828 This is all true, isn't it? 731 01:01:49,580 --> 01:01:51,249 It's the absolute truth. I swear. 732 01:01:53,876 --> 01:01:55,961 Since everything you wrote was true... 733 01:01:58,839 --> 01:02:01,426 ...you can write it one more time exactly the same, right? 734 01:02:04,887 --> 01:02:06,514 Without changing a single word. 735 01:02:59,441 --> 01:03:01,944 Your memories from when you were three correspond. 736 01:03:02,778 --> 01:03:05,322 Your memories from 13 years ago correspond. 737 01:03:05,823 --> 01:03:08,034 And memories from three years ago correspond too. 738 01:03:09,452 --> 01:03:11,621 So how come your memories from three days ago don't? 739 01:03:12,622 --> 01:03:13,915 Sorry? 740 01:03:15,040 --> 01:03:17,417 The number of customers who came to the restaurant you work at 741 01:03:17,417 --> 01:03:19,377 doesn't match what you wrote before. 742 01:03:20,755 --> 01:03:23,633 And the number of times you went to the bathroom is also wrong. 743 01:03:24,634 --> 01:03:26,843 Comrade Consul General. 744 01:03:28,638 --> 01:03:30,890 Would it be possible for me to get some water, please? 745 01:03:33,016 --> 01:03:35,602 Why are your lips so parched? Are you nervous about something? 746 01:03:40,691 --> 01:03:41,984 You can have water later. 747 01:03:48,741 --> 01:03:50,575 Write it again and tell the truth. 748 01:05:05,775 --> 01:05:06,776 Water... 749 01:05:09,113 --> 01:05:10,197 May I have some? 750 01:05:12,991 --> 01:05:14,159 How sad. 751 01:05:15,869 --> 01:05:16,996 Serve her some water. 752 01:05:54,658 --> 01:05:56,077 Take a deep breath and hold it. 753 01:05:56,785 --> 01:05:57,786 Brace yourself. 754 01:07:04,519 --> 01:07:07,480 Our Republic's top expert is dealing with you personally. 755 01:07:08,607 --> 01:07:10,400 It's quite an honor, don't you think? 756 01:07:13,069 --> 01:07:15,114 You two had such a heartbreaking romance. 757 01:07:18,117 --> 01:07:20,869 Wow. You got an expensive gift, huh? 758 01:07:22,787 --> 01:07:24,372 I think they might fit me. 759 01:07:28,878 --> 01:07:29,961 Hmm? 760 01:07:41,389 --> 01:07:42,682 You didn't mention anything 761 01:07:43,892 --> 01:07:47,104 about meeting the South Korean agent who gave this little present to you. 762 01:07:50,316 --> 01:07:51,317 Start the car. 763 01:07:56,988 --> 01:07:58,407 Like I said, 764 01:07:58,407 --> 01:08:00,909 the bribe that the South Korean agent gave her 765 01:08:00,909 --> 01:08:02,369 must be turned over to me 766 01:08:03,078 --> 01:08:05,413 and sent to Pyongyang as loyalty funds. 767 01:08:06,790 --> 01:08:09,794 It just wasn't reported because the operation was classified. 768 01:08:09,794 --> 01:08:11,961 It's not right to send her back right away like this. 769 01:08:11,961 --> 01:08:15,049 A classified operation the local consul general isn't aware of? 770 01:08:15,049 --> 01:08:16,883 I've never heard of anything like that before. 771 01:08:17,467 --> 01:08:19,385 Does this have to do with my mission? 772 01:08:19,385 --> 01:08:23,474 You said your mission was to investigate some disappearances, didn't you? 773 01:08:25,518 --> 01:08:27,519 What else can I do? Rules are rules. 774 01:08:29,105 --> 01:08:30,397 Let me drive you myself. 775 01:08:31,023 --> 01:08:33,234 Port inspections go a lot smoother 776 01:08:33,234 --> 01:08:34,944 when it's someone they're used to dealing with. 777 01:08:49,415 --> 01:08:52,252 Even if you end up in Pyongyang, tell them you gave false statements 778 01:08:52,252 --> 01:08:54,130 and stick to what's written on that. 779 01:08:54,755 --> 01:08:57,799 I'll do whatever it takes to find the South Korean agents and save you. 780 01:09:01,344 --> 01:09:03,264 I won't disappoint you again. 781 01:09:13,481 --> 01:09:15,358 There's no need for both of us to die. 782 01:09:16,067 --> 01:09:17,903 Those who are able to live should. 783 01:09:57,568 --> 01:09:58,569 Hey! 784 01:09:59,694 --> 01:10:02,823 Give me all the info you have so far on the South Korean agents. 785 01:10:02,823 --> 01:10:05,326 What, are you going to try to round up a couple of South Korean spies 786 01:10:05,326 --> 01:10:06,994 to try to save your girlfriend or something? 787 01:10:12,166 --> 01:10:14,584 Of all the businesses we think are South Korean fronts, 788 01:10:14,584 --> 01:10:16,045 this one's the most suspicious. 789 01:10:17,337 --> 01:10:19,381 Ownership changed about four months ago. 790 01:10:19,381 --> 01:10:22,175 And the new owner looks a lot like that guy in the hotel room 791 01:10:22,175 --> 01:10:24,719 - next to Chae Seon-hwa's. - Why didn't you report that? 792 01:10:28,014 --> 01:10:30,100 Well, because we thought you knew about it. 793 01:10:30,892 --> 01:10:33,395 You were on top of things we had no clue about, like that broker, 794 01:10:33,395 --> 01:10:35,146 - so I thought-- - We're gonna hit 'em right now. 795 01:10:35,146 --> 01:10:37,274 Without the comrade consul general's orders, 796 01:10:38,775 --> 01:10:39,902 we're not going anywhere. 797 01:10:40,486 --> 01:10:42,570 What if we left our posts here, and while we were away, 798 01:10:42,570 --> 01:10:44,448 something were to happen? 799 01:10:44,448 --> 01:10:45,531 That's right. 800 01:10:46,075 --> 01:10:48,117 We should all stick to doing what we're supposed to do. 801 01:11:08,388 --> 01:11:09,431 All clear! 802 01:11:24,780 --> 01:11:28,117 Once I get to Rajin Port, will they put me on trial immediately? 803 01:11:30,327 --> 01:11:32,538 The Party will act according to its laws. 804 01:11:41,879 --> 01:11:43,382 VLADIVOSTOK PORT 805 01:12:21,627 --> 01:12:22,962 Shit! 806 01:13:14,139 --> 01:13:15,474 Hey, bro. 807 01:13:15,474 --> 01:13:16,557 Hey. 808 01:14:06,859 --> 01:14:09,944 Consider her as payback for taking care of the broker's body. 809 01:14:10,821 --> 01:14:12,655 She's our top foreign currency earner. 810 01:14:13,699 --> 01:14:15,117 Did you have to kill the broker? 811 01:14:15,742 --> 01:14:17,535 Is there something you need to tell me? 812 01:14:17,535 --> 01:14:21,498 Pyongyang sent me this hotshot investigator to keep tabs on me. 813 01:14:22,331 --> 01:14:23,500 But don't worry. 814 01:14:23,500 --> 01:14:25,711 I'll kill him and send him back soon. 815 01:14:33,218 --> 01:14:34,343 Live boldly! 816 01:15:06,752 --> 01:15:09,087 MANAGER ZO 817 01:15:12,840 --> 01:15:14,218 KOREA GENERAL TRADING COMPANY 818 01:15:45,331 --> 01:15:48,502 EVIDENCE OF HWANG CHI-SUNG'S DEALINGS WITH RUSSIAN CRIMINALS 819 01:15:50,962 --> 01:15:51,964 PHOTOGRAPHIC EVIDENCE 820 01:17:30,646 --> 01:17:31,647 Like this. 821 01:17:33,356 --> 01:17:35,733 - Goddamn it! - Hey, idiots! What are you doing? 822 01:17:36,359 --> 01:17:38,487 Do you know how much money that cost me? 823 01:17:52,375 --> 01:17:55,712 It's bulletproof. It's going to be traveling all the way to Moscow. 824 01:17:55,712 --> 01:17:59,465 Did you really think I wouldn't have accounted for something like that? 825 01:18:31,372 --> 01:18:32,791 So tell me, gentlemen, 826 01:18:32,791 --> 01:18:35,876 {\an8}who will lay claim to this gorgeous lady this evening? 827 01:19:30,556 --> 01:19:32,183 I'm here to see your superior. 828 01:19:49,075 --> 01:19:50,201 CALL ME 829 01:19:59,669 --> 01:20:01,837 If you wanna save your coworker, get over here right now. 830 01:20:03,130 --> 01:20:04,883 At least tell me who I'm talking to. 831 01:20:05,592 --> 01:20:07,968 Because of you people, an innocent person got extradited. 832 01:20:08,553 --> 01:20:10,262 You don't need to know who I am. 833 01:20:10,262 --> 01:20:13,891 Just know this. I'm gonna break a bone in her body every single minute 834 01:20:13,891 --> 01:20:15,060 until you get over here. 835 01:20:19,314 --> 01:20:20,773 Is this Chae Seon-hwa's lover? 836 01:20:22,107 --> 01:20:24,444 I'm at the place where she's being held right now. 837 01:20:24,444 --> 01:20:26,320 Bullshit. She got extradited. 838 01:20:27,863 --> 01:20:31,701 I've got evidence that your consul general handed Chae Seon-hwa over to the Russians. 839 01:20:32,536 --> 01:20:35,120 Check with the agent you're with. She can verify what I'm telling you. 840 01:20:38,500 --> 01:20:40,710 I said one bone every minute. 841 01:21:00,981 --> 01:21:03,107 CURRENT LOCATION 842 01:21:13,200 --> 01:21:15,912 {\an8}This is Chae Seon-hwa's last known location. 843 01:21:22,168 --> 01:21:24,004 Just don't make a mess. Do it clean. 844 01:21:24,879 --> 01:21:26,839 This isn't just a simple case 845 01:21:26,839 --> 01:21:29,758 of one of your employees falling for a customer and running away. 846 01:21:30,467 --> 01:21:32,554 This is a case of collusion with a dissident spy. 847 01:21:33,138 --> 01:21:34,180 Isn't your son 848 01:21:35,222 --> 01:21:37,142 headed to Kim Il Sung University this year? 849 01:21:38,059 --> 01:21:40,020 I overheard Captain Park Geon 850 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 tell Chae Seon-hwa that he was going to use his influence 851 01:21:43,273 --> 01:21:46,484 to make it look like they had planned the whole thing together. 852 01:21:47,902 --> 01:21:49,446 I heard him say it with my own ears. 853 01:21:49,446 --> 01:21:51,822 If you knew all this, why didn't you report it? 854 01:21:51,822 --> 01:21:53,449 Park Geon found out I knew. 855 01:21:54,199 --> 01:21:55,743 He told me to keep my mouth shut. 856 01:21:56,286 --> 01:21:59,622 He said it was State Security business, and he threatened me to keep me quiet. 857 01:21:59,622 --> 01:22:02,041 - And the South Korean spy? - Huh? 858 01:22:02,041 --> 01:22:03,501 "Huh"? 859 01:22:03,501 --> 01:22:04,627 Ah... 860 01:22:04,627 --> 01:22:07,923 Chae Seon-hwa has been secretly meeting and coordinating 861 01:22:07,923 --> 01:22:09,840 with a South Korean spy, and, uh... 862 01:22:15,722 --> 01:22:16,931 Loyalty funds. 863 01:22:16,931 --> 01:22:18,808 Uh, loyalty funds. 864 01:22:19,768 --> 01:22:23,355 Park Geon knew about this and intercepted the money 865 01:22:23,939 --> 01:22:25,356 that she got from South Korea 866 01:22:25,356 --> 01:22:28,234 under the pretext that they were loyalty funds. 867 01:22:28,943 --> 01:22:33,238 Captain Park Geon and Chae Seon-hwa are traitors to our great Republic! 868 01:22:33,782 --> 01:22:35,325 And applause. 869 01:22:37,994 --> 01:22:41,456 Now that we've secured the testimony, let's go catch the traitor Park Geon. 870 01:23:29,963 --> 01:23:32,257 Keep that up, and you'll actually end up dead. 871 01:23:32,257 --> 01:23:34,091 If I'm going to die, I'll do it myself! 872 01:23:34,091 --> 01:23:35,426 And anyone who touches me 873 01:23:37,095 --> 01:23:38,179 dies with me. 874 01:23:53,445 --> 01:23:55,195 Park Geon is heading toward the auction house. 875 01:23:55,195 --> 01:23:56,364 Hey, you can't... 876 01:23:57,865 --> 01:23:59,659 You can't let him go there! 877 01:24:02,036 --> 01:24:03,538 What's going on? 878 01:24:06,833 --> 01:24:07,958 Bitch! 879 01:24:33,942 --> 01:24:34,985 Yeah? 880 01:24:35,652 --> 01:24:37,447 The guy I told you about from Pyongyang, 881 01:24:37,447 --> 01:24:39,114 he's on his way there looking for the girl. 882 01:25:21,407 --> 01:25:22,449 He's alone? 883 01:25:23,034 --> 01:25:24,619 Looks like he's already here. 884 01:25:24,619 --> 01:25:26,246 Kill him, sell his organs. I don't care. 885 01:25:26,246 --> 01:25:27,663 Do whatever's convenient for you. 886 01:25:27,663 --> 01:25:28,832 I'll be there as soon as I can. 887 01:25:32,167 --> 01:25:34,920 How the hell did that asshole get there so fast? 888 01:26:16,045 --> 01:26:19,632 I'm looking for the North Korean woman who just got here. 889 01:26:20,258 --> 01:26:22,342 Don't mess it up again. Let's go! 890 01:26:23,010 --> 01:26:24,011 Shit. 891 01:26:24,011 --> 01:26:25,513 - Fuck. - It's gonna be okay. 892 01:26:25,513 --> 01:26:26,681 Don't worry. 893 01:26:27,306 --> 01:26:28,807 Hey. What's going on? 894 01:26:28,807 --> 01:26:30,685 Everything's okay. It's okay. 895 01:27:06,637 --> 01:27:09,181 Stop! 896 01:28:50,741 --> 01:28:52,367 Calm down! 897 01:28:52,993 --> 01:28:54,162 It's not a big deal! 898 01:29:16,267 --> 01:29:17,476 Bitch! 899 01:29:21,606 --> 01:29:23,315 Fuck! 900 01:31:31,694 --> 01:31:33,070 What are you doing here? 901 01:31:35,155 --> 01:31:37,241 Why would you come this far for Seon-hwa? 902 01:31:39,202 --> 01:31:40,494 She's my HUMINT. 903 01:31:41,286 --> 01:31:43,497 You people are the ones who put her through hell. 904 01:31:44,247 --> 01:31:46,667 And you people sold her to the Russians. 905 01:31:46,667 --> 01:31:48,210 I'm trying to save her. 906 01:31:49,629 --> 01:31:51,421 Then shoot me already and go find her. 907 01:32:07,395 --> 01:32:08,647 Are you from Korea? 908 01:32:10,357 --> 01:32:11,358 North Korea? 909 01:32:12,984 --> 01:32:15,487 Let's keep our heads on straight and get out of here. 910 01:38:34,325 --> 01:38:35,408 Everyone, get down! 911 01:38:39,496 --> 01:38:40,748 Hide! Hide! 912 01:38:41,373 --> 01:38:42,374 Take cover! 913 01:38:43,042 --> 01:38:44,043 Hurry! 914 01:39:01,726 --> 01:39:02,853 Stay back. 915 01:39:06,356 --> 01:39:07,858 - Shit. - Park Geon! 916 01:39:07,858 --> 01:39:10,568 Get out here, you little asshole! 917 01:39:10,568 --> 01:39:14,281 Do you have any idea how much damage you've just done to our Republic? 918 01:39:17,700 --> 01:39:19,828 So it's true! 919 01:39:19,828 --> 01:39:22,998 You're working with the South Koreans, you backstabbing traitor! 920 01:39:26,585 --> 01:39:28,212 Since everyone's on the same team, 921 01:39:28,711 --> 01:39:31,215 we should probably raise the Korean Unification flag! 922 01:39:34,468 --> 01:39:36,679 Park Geon, you son of a bitch! 923 01:39:36,679 --> 01:39:38,639 This will only end if you come out now! 924 01:39:41,892 --> 01:39:44,102 The Moscow mafia's gonna get your head. 925 01:39:44,102 --> 01:39:47,605 But I'm gonna take the rest and send it back to the capitol! 926 01:39:50,025 --> 01:39:51,735 Those who are able to live should! 927 01:41:46,016 --> 01:41:47,017 Get down! 928 01:41:57,361 --> 01:41:58,612 Take cover! 929 01:42:40,696 --> 01:42:42,322 Shit! 930 01:43:19,191 --> 01:43:21,485 No! 931 01:43:22,946 --> 01:43:24,488 Let go of me! 932 01:43:24,488 --> 01:43:27,074 No! 933 01:43:37,002 --> 01:43:38,794 Please. Please... 934 01:43:41,924 --> 01:43:43,633 Please save him. I beg you! 935 01:43:43,633 --> 01:43:45,469 Please save him! 936 01:43:46,094 --> 01:43:47,095 Please... 937 01:43:48,220 --> 01:43:50,015 Please help him! 938 01:44:16,123 --> 01:44:17,458 Don't. Please don't. 939 01:44:36,812 --> 01:44:37,979 Damn it. 940 01:44:37,979 --> 01:44:39,313 No! 941 01:44:39,313 --> 01:44:40,440 Shit. 942 01:44:41,524 --> 01:44:42,651 No! 943 01:46:13,324 --> 01:46:17,244 Everyone's starving to death anyway, so what's the point of doing this shit? 944 01:46:18,245 --> 01:46:20,539 All the goddamn communist beggars are dying 945 01:46:20,539 --> 01:46:22,541 because of bastards like you! 946 01:47:38,869 --> 01:47:40,370 No, you... you can't. 947 01:50:19,946 --> 01:50:22,656 This Russian organization that trafficked these victims 948 01:50:22,656 --> 01:50:25,744 was also exploiting the women for secondary activities, 949 01:50:25,744 --> 01:50:27,996 supplying pornography to legalized websites, 950 01:50:27,996 --> 01:50:30,497 prostitution and drug distribution. 951 01:50:30,497 --> 01:50:32,000 Allowing them to generate 952 01:50:32,000 --> 01:50:35,837 over one million dollars in revenue each and every month. 953 01:50:41,550 --> 01:50:43,303 So the distribution routes 954 01:50:43,303 --> 01:50:45,597 for the North Korean-produced drugs that we were seeking 955 01:50:45,597 --> 01:50:46,805 were never discovered. 956 01:50:46,805 --> 01:50:48,183 Could I just ask... 957 01:50:48,183 --> 01:50:50,143 Section Chief Zo, there's a note in your file 958 01:50:50,143 --> 01:50:53,480 stating that after losing an informant during the previous Mahador operation, 959 01:50:53,480 --> 01:50:55,440 you showed signs of depression and self-blame. 960 01:50:55,440 --> 01:50:57,359 Were any of your decisions influenced by that? 961 01:50:57,359 --> 01:51:00,194 That probably isn't a question that should be addressed by Section Chief Zo. 962 01:51:00,194 --> 01:51:01,863 His partner should answer. 963 01:51:01,863 --> 01:51:04,199 {\an8}Agent Im, what are your remarks? 964 01:51:06,241 --> 01:51:08,828 My assessment would be that his personal emotions 965 01:51:08,828 --> 01:51:10,705 never caused any issues in the line of duty. 966 01:51:10,705 --> 01:51:12,247 What about Chae Seon-hwa? 967 01:51:12,749 --> 01:51:14,292 {\an8}Sorry? 968 01:51:15,125 --> 01:51:16,668 I'm curious about 969 01:51:17,253 --> 01:51:19,255 why she made that kind of decision 970 01:51:19,255 --> 01:51:22,007 when we went so far as to save her life. 971 01:51:22,007 --> 01:51:25,095 Well, what other choice could she have made? 972 01:51:26,887 --> 01:51:28,180 She was extracted to Japan. 973 01:51:28,890 --> 01:51:30,850 And while we were questioning her at our embassy, 974 01:51:31,935 --> 01:51:35,105 we arranged for a broker to carry out her mother's defection. 975 01:51:35,979 --> 01:51:37,314 DEATH CERTIFICATE NAME: LIM SUN-AE 976 01:51:37,314 --> 01:51:39,317 But she died of cardiac arrest during transit. 977 01:51:40,652 --> 01:51:42,528 Chae Seon-hwa lost everything. 978 01:51:43,153 --> 01:51:45,697 And yet she didn't ask for any compensation in return. 979 01:51:45,697 --> 01:51:47,117 She just... 980 01:51:47,117 --> 01:51:49,576 I wanna go someplace where nobody knows me... 981 01:51:52,579 --> 01:51:54,582 so I can start my life over again. 982 01:52:02,005 --> 01:52:03,006 Sir. 983 01:52:08,721 --> 01:52:13,184 Park Geon whispered something in your ear right before he died. 984 01:52:13,976 --> 01:52:16,855 Did he ask you to get Chae Seon-hwa out? 985 01:52:20,607 --> 01:52:21,609 No, he didn't. 986 01:52:23,735 --> 01:52:25,821 He asked me if he was going to be okay. 987 01:52:27,990 --> 01:52:29,242 He said he wanted to live. 988 01:52:55,852 --> 01:52:56,935 Bye-bye. 989 01:52:56,935 --> 01:52:59,147 Goodbye! Thanks again. 990 01:53:00,314 --> 01:53:01,482 Bye. 991 01:53:01,482 --> 01:53:02,566 See you! 992 01:58:56,628 --> 01:58:58,296 {\an8}ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 993 01:58:58,296 --> 01:59:00,049 {\an8}AND EVENTS IN THIS FILM ARE FICTIONAL 994 01:59:00,049 --> 01:59:02,134 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL LOCATIONS, PERSONS, 995 01:59:02,134 --> 01:59:03,594 OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 75753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.