All language subtitles for movieddl.me_Freaks.and.Geeks.S01E11.WS.1080p.BluRay.X264-REWARD_track5_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:07,800 Oi. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,900 O meu amigo queria saber... 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,900 Se eu lhe desse um baseado, você transaria comigo? 4 00:00:13,901 --> 00:00:15,000 O quê? 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,700 Não acredito que falou! 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Lindsay! 7 00:00:25,001 --> 00:00:26,900 - Oi. - Adivinhe só? 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,599 Conseguimos um bico. 9 00:00:28,600 --> 00:00:31,500 O irmão do Stroker vai nos deixar tocar em sua festa. 10 00:00:31,600 --> 00:00:35,800 Teremos amplificadores de nível profissional. 11 00:00:36,200 --> 00:00:39,800 Vamos detonar o teto da garagem tocando rock! 12 00:00:40,100 --> 00:00:41,900 Nossa, que legal, gente! 13 00:00:41,901 --> 00:00:44,999 Precisamos do carro dos seus pais para pegar o equipamento. 14 00:00:45,000 --> 00:00:46,100 O quê? 15 00:00:46,500 --> 00:00:49,700 Vocês não podem usar o carro. Meus pais enlouqueceriam. 16 00:00:49,701 --> 00:00:51,700 Meu pai chama o carro de Betty. 17 00:00:51,800 --> 00:00:53,400 Lindsay, por favor. 18 00:00:53,600 --> 00:00:55,900 Precisamos dos amplificadores. Não seja chata. 19 00:00:55,901 --> 00:00:57,800 Não estou sendo chata. 20 00:00:58,300 --> 00:01:00,900 Meus pais nunca emprestariam o carro. 21 00:01:02,700 --> 00:01:05,500 A sua mãe não joga cartas nas terças? 22 00:01:06,000 --> 00:01:07,500 Joga. E daí? 23 00:01:07,800 --> 00:01:10,200 E daí que ela nem vai notar. 24 00:01:10,201 --> 00:01:13,299 Pegue a chave e voltaremos antes da 1ª rodada. 25 00:01:13,300 --> 00:01:14,900 Eu não sei... 26 00:01:17,300 --> 00:01:19,900 - Um esquilo! - Lindsay, o meu pescoço! 27 00:01:20,000 --> 00:01:22,600 Atropele a droga do esquilo, Linds! 28 00:01:23,000 --> 00:01:24,900 Você dirige muito mal. 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,800 - Cale a boca, Daniel. - Mas dirige. 30 00:01:27,801 --> 00:01:29,499 Onde é essa casa? No Japão? 31 00:01:29,500 --> 00:01:31,399 Estamos quase lá. É no próximo quarteirão. 32 00:01:31,400 --> 00:01:33,999 Não! Não é na rua Hancock, é na Warren. 33 00:01:34,000 --> 00:01:36,400 É na Hancock. Eu fui lá. 34 00:01:36,700 --> 00:01:38,500 Pode colocar música de verdade? 35 00:01:38,501 --> 00:01:40,200 Odeio essa porcaria new wave. 36 00:01:40,201 --> 00:01:42,400 Não, deixe aí. É Joe Jackson. 37 00:01:42,401 --> 00:01:44,300 O baixista dele é incrível, cara. 38 00:01:44,500 --> 00:01:46,400 Aquela é a casa da Valerie, gente! 39 00:01:46,401 --> 00:01:48,099 Estamos indo para o lugar errado. 40 00:01:48,100 --> 00:01:49,199 Não estamos, não. 41 00:01:49,200 --> 00:01:51,700 Lindsay, dirija como uma pessoa normal. 42 00:01:51,800 --> 00:01:53,700 Estou dirigindo bem. 43 00:01:55,400 --> 00:01:58,800 Abaixem os vidros. Vou soltar um bem grande. 44 00:01:59,100 --> 00:02:00,700 Por favor, não! 45 00:02:01,000 --> 00:02:03,500 - Ken, nem pense nisso! - Está vindo! 46 00:02:04,100 --> 00:02:06,300 Os traques do Miller são inacreditáveis! 47 00:02:07,200 --> 00:02:09,500 Lindsay! É ali! É aquela casa. 48 00:02:09,501 --> 00:02:10,999 - É bem ali! - Onde? 49 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 Cuidado! 50 00:02:29,500 --> 00:02:30,900 Ah, meu Deus! 51 00:03:23,200 --> 00:03:25,500 Não acredito que esqueci meu livro de matemática. 52 00:03:26,000 --> 00:03:27,999 Odeio vir à escola depois da aula. 53 00:03:28,000 --> 00:03:29,899 Sinto-me como um servente. 54 00:03:29,900 --> 00:03:32,899 Os serventes são legais. Eu queria ser servente. 55 00:03:32,900 --> 00:03:36,700 Para quê? Para limpar vômito de criança? 56 00:03:36,900 --> 00:03:39,600 Não, serventes ganham mais que professores. 57 00:03:39,601 --> 00:03:42,000 Compensa as coisas nojentas que fazem. 58 00:03:45,000 --> 00:03:46,400 Porque eu sou menina! 59 00:03:46,401 --> 00:03:48,199 Ora! Meninas ligam para meninos. 60 00:03:48,200 --> 00:03:50,300 Meninas não ligam para meninos. 61 00:03:50,301 --> 00:03:52,500 - Ligam sim. - Não ligam, não. 62 00:03:54,100 --> 00:03:56,100 O que há de tão especial nele? 63 00:03:56,200 --> 00:03:57,800 É o cabelo. 64 00:03:58,500 --> 00:04:01,700 Ora! Ela gosta dele por causa do cabelo? 65 00:04:02,200 --> 00:04:05,200 Claro. Ele tem do tipo esvoaçante. 66 00:04:05,201 --> 00:04:06,900 As garotas adoram isso. 67 00:04:07,000 --> 00:04:09,900 É. Todos os namorados da minha mãe são assim. 68 00:04:10,100 --> 00:04:12,700 Ela disse a uma amiga que todo homem com 69 00:04:12,701 --> 00:04:15,000 cabelo esvoaçante é bonitão. 70 00:04:15,800 --> 00:04:17,500 É só cabelo! 71 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 Por que as meninas ligam para o penteado? 72 00:04:21,700 --> 00:04:24,700 As mulheres se excitam com coisas estranhas. 73 00:04:25,500 --> 00:04:29,800 Meu Deus, olhe o meu carro! No que estava pensando? 74 00:04:30,200 --> 00:04:31,799 Eu sinto muito! 75 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 Não me viu saindo da garagem? 76 00:04:34,400 --> 00:04:37,700 Ela já pediu desculpas. Estamos todos chateados. 77 00:04:37,800 --> 00:04:39,900 Não fale comigo agora. Não fale comigo! 78 00:04:39,901 --> 00:04:41,500 Barbara, pode ligar para a polícia? 79 00:04:41,501 --> 00:04:42,499 Polícia? 80 00:04:42,500 --> 00:04:46,200 - Ora, dona! Acalme-se! - Kim, pare com isso! 81 00:04:46,700 --> 00:04:48,500 É tudo culpa sua! 82 00:04:48,600 --> 00:04:51,500 O quê? Lindsay, como pode ser culpa minha? 83 00:04:51,700 --> 00:04:54,300 - "É aquela casa!" - Está maluca? 84 00:04:55,300 --> 00:04:56,799 Acalmem-se! 85 00:04:56,800 --> 00:04:58,399 É culpa de vocês duas. 86 00:04:58,400 --> 00:05:00,200 Não é culpa minha, Daniel! 87 00:05:00,201 --> 00:05:01,799 Você me convenceu a isso. 88 00:05:01,800 --> 00:05:03,499 Eu não a convenci de nada. 89 00:05:03,500 --> 00:05:06,900 Faz idéia do quanto eu estou encrencada? 90 00:05:07,000 --> 00:05:09,900 Você vai pagar cada centavo, mocinha. 91 00:05:10,100 --> 00:05:13,200 Dona, você não conhece uma coisa chamada seguro? 92 00:05:14,100 --> 00:05:16,500 Fique longe de mim! Fique longe de mim! 93 00:05:16,600 --> 00:05:19,500 E quem ficaria perto de você? É sexy demais! 94 00:05:20,200 --> 00:05:21,600 Ora, essa... 95 00:05:31,900 --> 00:05:34,700 Eu poderia chamar a polícia, sabia? 96 00:05:36,500 --> 00:05:39,399 Poderia chamar a polícia e denunciar 97 00:05:39,400 --> 00:05:41,200 o roubo do veículo. 98 00:05:43,100 --> 00:05:46,000 E colocar a minha filha na cadeia, sabia disso? 99 00:05:50,400 --> 00:05:52,600 Eu sinto muito, papai. 100 00:05:55,200 --> 00:05:56,700 Quer saber? 101 00:05:58,700 --> 00:06:01,600 Eu não acredito em mais nada do que você diz. 102 00:06:02,700 --> 00:06:04,400 Por que deveria? 103 00:06:06,800 --> 00:06:08,200 Está de castigo. 104 00:06:08,900 --> 00:06:10,800 Nem sei por quanto tempo. 105 00:06:12,600 --> 00:06:17,000 Vai chegar da escola, todo dia, e sentar-se no quarto. 106 00:06:18,500 --> 00:06:24,700 Sem vitrola, rádio, televisão ou telefone. Nada. 107 00:06:30,000 --> 00:06:34,300 E não vai mais sair com aqueles amigos vagabundos. 108 00:06:34,900 --> 00:06:36,400 Nunca mais. 109 00:06:36,700 --> 00:06:38,000 Nunca! 110 00:06:38,300 --> 00:06:39,900 Você me ouviu? 111 00:06:40,500 --> 00:06:43,400 Não se preocupe. Eu não vou. 112 00:06:45,100 --> 00:06:46,600 É melhor mesmo. 113 00:06:54,400 --> 00:06:55,600 Oi, Lindsay. 114 00:06:58,400 --> 00:07:02,500 Eu vi o carro amassado e vim ver se estava tudo bem. 115 00:07:12,000 --> 00:07:13,800 Você está bem, Lindsay? 116 00:07:13,900 --> 00:07:16,200 Estou... não... 117 00:07:19,200 --> 00:07:20,900 Foi horrível, Millie! 118 00:07:20,901 --> 00:07:23,500 Nunca ouvi nada como aquilo. 119 00:07:23,501 --> 00:07:25,300 Foi um estrondo. 120 00:07:26,900 --> 00:07:28,700 Foi assustador. 121 00:07:31,100 --> 00:07:33,100 Quem estava no carro com você? 122 00:07:33,800 --> 00:07:35,300 Quem você acha? 123 00:07:38,200 --> 00:07:39,700 Sinto muito, Lindsay. 124 00:07:41,000 --> 00:07:43,400 Se quiser, podemos jogar Uno. 125 00:07:44,300 --> 00:07:46,300 Não, eu estou bem. 126 00:07:48,700 --> 00:07:51,700 Soube o que aconteceu na competição de matematletas? 127 00:07:52,400 --> 00:07:56,600 A Katie ficou tão nervosa que teve hemorragia nasal. 128 00:07:57,100 --> 00:07:58,500 Mas ela não sabia, 129 00:07:58,501 --> 00:08:01,600 daí espirrou e jorrou sangue para todos os lados. 130 00:08:02,300 --> 00:08:05,600 Quando ela viu o sangue na blusa, até desmaiou. 131 00:08:07,900 --> 00:08:09,699 Não, ela não desmaiou. 132 00:08:09,700 --> 00:08:14,200 Bom, não. Mas ia desmaiar. 133 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 Foi muito engraçado. 134 00:08:22,400 --> 00:08:24,400 Como está a equipe este ano? 135 00:08:25,900 --> 00:08:30,000 Está legal. Mas não tanto quanto ano passado. 136 00:08:31,100 --> 00:08:32,900 Sinto sua falta, Lindsay. 137 00:08:33,600 --> 00:08:35,400 Todos os matematletas sentem. 138 00:08:52,400 --> 00:08:53,700 Ah, não! 139 00:08:53,900 --> 00:08:56,600 Como vou colocar sem estragar o penteado? 140 00:09:03,700 --> 00:09:04,700 Droga! 141 00:09:18,700 --> 00:09:21,600 Imagino o quanto aqueles piratas vão me cobrar. 142 00:09:21,700 --> 00:09:24,200 Finja que você entende de carros. 143 00:09:24,400 --> 00:09:25,599 Eu não entendo. 144 00:09:25,600 --> 00:09:28,100 E eles percebem, aqueles sanguessugas! 145 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 O que foi? 146 00:09:36,900 --> 00:09:39,600 Lindsay, você quer bacon? 147 00:09:40,400 --> 00:09:42,900 Não, obrigada, mãe. Só vou tomar suco. 148 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 - Minha nossa... - O quê? 149 00:09:54,700 --> 00:09:56,300 - Sam! - Oi, pai. 150 00:09:56,700 --> 00:10:00,400 Sam, você está tão bonito. Parece um dos Hardy Boys. 151 00:10:01,200 --> 00:10:03,400 - Obrigado. - Sam, espere por mim. 152 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 Tchau, mãe. 153 00:10:07,000 --> 00:10:08,200 Tchau, pai. 154 00:10:13,800 --> 00:10:14,800 Uau! 155 00:10:24,700 --> 00:10:27,500 Nossa! Os Weir estão bonitos hoje. 156 00:10:27,501 --> 00:10:28,700 - Obrigado. - Obrigada. 157 00:10:30,600 --> 00:10:32,200 - Até mais. - Até mais, Sam. 158 00:10:37,500 --> 00:10:39,600 Você veio da igreja? 159 00:10:40,200 --> 00:10:43,000 O que o seu pai disse? Ele ficou irritado? 160 00:10:43,500 --> 00:10:45,100 Não. Nem um pouco. 161 00:10:45,101 --> 00:10:48,300 Ficou feliz por eu ter destruído o carro dele. 162 00:10:49,100 --> 00:10:52,300 Se faz você se sentir melhor, a festa foi adiada para hoje. 163 00:10:52,500 --> 00:10:55,300 Quer saber, Daniel? Não me sinto melhor. 164 00:10:55,301 --> 00:10:59,000 Estou de castigo e nunca mais poderei ir às suas festas idiotas! 165 00:10:59,500 --> 00:11:01,300 Por que não vai escondida? 166 00:11:01,301 --> 00:11:03,300 Por que você não vai para o inferno? 167 00:11:04,600 --> 00:11:07,300 - Credo, Lindsay! - Cale a boca, Kim! 168 00:11:07,700 --> 00:11:09,799 Estou cheia de vocês me meterem em apuros. 169 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 Estou cheia de vocês! 170 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 Talvez esteja naqueles dias. 171 00:11:16,600 --> 00:11:20,200 É, Daniel. É exatamente isso. 172 00:11:20,400 --> 00:11:23,300 Estou menstruada. Você sacou tudo. 173 00:11:23,700 --> 00:11:24,899 Foi piada. 174 00:11:24,900 --> 00:11:26,200 Ah, foi mal. 175 00:11:26,300 --> 00:11:29,100 É difícil captar a sutileza do seu humor. 176 00:11:31,300 --> 00:11:33,200 Qual é o seu problema, princesa? 177 00:11:33,201 --> 00:11:36,100 Vocês, Daniel! Estou cheia de ficarem me usando. 178 00:11:36,300 --> 00:11:39,400 São as pessoas mais egoístas que já conheci. 179 00:11:39,800 --> 00:11:43,000 Sei que não ligam para ser inteligente, ir à escola 180 00:11:43,100 --> 00:11:44,700 e tudo mais. 181 00:11:44,701 --> 00:11:46,900 Mas só porque vocês são casos perdidos, 182 00:11:46,901 --> 00:11:49,200 não presumam que eu também seja. 183 00:11:52,400 --> 00:11:53,800 O que foi isso? 184 00:11:53,900 --> 00:11:56,500 Sei lá, mas foi muito engraçado. 185 00:11:56,900 --> 00:11:58,700 Calem a boca! 186 00:12:03,600 --> 00:12:06,000 Quem a mandou andar com a gente? 187 00:12:06,400 --> 00:12:08,700 Não precisamos do julgamento dela. 188 00:12:09,200 --> 00:12:12,400 A minha vida não é uma causa perdida. A dela é. 189 00:12:12,600 --> 00:12:14,200 Ela é uma bebezona. 190 00:12:14,300 --> 00:12:17,500 Eu sempre disse isso. É como sair com a minha avó. 191 00:12:18,000 --> 00:12:19,100 Pois é. 192 00:12:19,200 --> 00:12:22,300 A "perfeitinha" não sabe o que vou fazer da vida. 193 00:12:22,900 --> 00:12:24,900 Ela não conhece os meus planos. 194 00:12:25,400 --> 00:12:27,300 Quais são os seus planos? 195 00:12:27,400 --> 00:12:29,300 Tenho muitos planos. 196 00:12:30,100 --> 00:12:31,100 Tipo? 197 00:12:31,600 --> 00:12:34,800 Você é meu orientador? O que você vai fazer? 198 00:12:35,900 --> 00:12:39,100 Esperar o meu pai morrer para herdar a empresa. 199 00:12:39,500 --> 00:12:42,100 Então, vou vendê-la e me mudar para o Havaí. 200 00:12:42,800 --> 00:12:44,100 Ótimo plano. 201 00:12:44,200 --> 00:12:46,600 Não ouvi nenhuma idéia melhor sua. 202 00:12:47,800 --> 00:12:50,200 Eu vou ser advogada, ou algo assim. 203 00:12:50,800 --> 00:12:55,500 Vou processar a polícia e tirar pessoas da prisão. 204 00:12:56,100 --> 00:12:57,100 Entendem? 205 00:12:57,300 --> 00:12:59,500 Talvez tire o Daniel de lá. 206 00:13:00,100 --> 00:13:02,300 Vá se ferrar. Eu não vou ser preso. 207 00:13:02,600 --> 00:13:04,600 Tudo bem. O que você vai fazer? 208 00:13:05,300 --> 00:13:06,400 Muitas coisas. 209 00:13:06,900 --> 00:13:09,099 Se já acabou de me questionar, sr. Rosso, 210 00:13:09,100 --> 00:13:11,900 me empreste uma grana para eu comprar um doce. 211 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Está bem. 212 00:13:18,300 --> 00:13:21,300 Gente, não foi o acidente. 213 00:13:21,500 --> 00:13:24,700 A Lindsay está deprimida porque terminei com ela. 214 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 Mas ela tem que superar. 215 00:13:28,100 --> 00:13:30,100 É, Nick. Claro. 216 00:13:30,500 --> 00:13:33,800 Então, você vai ser psicólogo? 217 00:13:34,500 --> 00:13:38,300 Não. Eu vou ser DJ, cara! 218 00:13:42,200 --> 00:13:44,500 E talvez lenhador. 219 00:13:51,400 --> 00:13:53,599 O nome da empresa é Texas Instruments, 220 00:13:53,600 --> 00:13:55,800 mas eu soube que é fabricado em Taiwan. 221 00:13:56,600 --> 00:13:57,500 Oi! 222 00:13:58,300 --> 00:13:59,999 Eu posso me sentar aqui? 223 00:14:00,000 --> 00:14:01,600 Claro, sente-se, Lindsay. 224 00:14:02,800 --> 00:14:04,000 - Oi, Carey. - Oi. 225 00:14:04,200 --> 00:14:05,500 - Oi, Erin. - Oi. 226 00:14:06,300 --> 00:14:09,500 A Erin ganhou uma nova calculadora, com gráficos e tudo. 227 00:14:09,700 --> 00:14:13,000 - Ganhei de aniversário. - Que legal! Posso ver? 228 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Pode. 229 00:14:19,400 --> 00:14:21,200 Você tem calculadora, Lindsay? 230 00:14:21,201 --> 00:14:23,299 Não. O meu pai não quer me dar uma. 231 00:14:23,300 --> 00:14:26,300 Ele diz que se Einstein não precisava, eu também não. 232 00:14:26,500 --> 00:14:28,299 Você não precisa de uma, Lindsay. 233 00:14:28,300 --> 00:14:30,800 Lembra-se daquele juiz no campeonato do ano passado? 234 00:14:30,801 --> 00:14:32,800 Ele a chamou de "calculadora humana". 235 00:14:33,100 --> 00:14:34,300 É mesmo! 236 00:14:34,301 --> 00:14:36,200 Acho que ele tinha uma queda por você. 237 00:14:36,201 --> 00:14:38,100 - O quê? - Ele tinha uns 40 anos. 238 00:14:38,101 --> 00:14:39,600 Que nojo! 239 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Lindsay, vou dar uma festa do pijama na sexta. 240 00:14:43,500 --> 00:14:45,700 Todas as matematletas vão. Quer ir? 241 00:14:48,500 --> 00:14:50,500 Eu iria, mas estou de castigo. 242 00:14:51,300 --> 00:14:54,300 Ah, é. Mas peça ao seu pai. 243 00:14:54,700 --> 00:14:57,700 É só atravessar a rua. Vai ser muito divertido. 244 00:14:57,800 --> 00:15:00,100 É? Talvez. 245 00:15:01,200 --> 00:15:03,100 É um visual interessante, Sam. 246 00:15:03,800 --> 00:15:06,300 Seu cabelo teria que ser maior para ser esvoaçante. 247 00:15:06,600 --> 00:15:09,400 Acho estranho. Parece que você quer se mostrar. 248 00:15:09,800 --> 00:15:11,900 Não se preocupe com o visual. 249 00:15:12,100 --> 00:15:15,500 Minha mãe diz para ser feliz com o que Deus lhe deu. 250 00:15:15,700 --> 00:15:17,900 Deus lhe deu um bocado, Gordon. 251 00:15:17,901 --> 00:15:19,000 Bill! 252 00:15:19,200 --> 00:15:21,700 A minha família tem ossos grandes, é genético. 253 00:15:21,800 --> 00:15:23,800 E o mundo adora gorduchos simpáticos: 254 00:15:24,100 --> 00:15:26,000 Burl Ives, Jackie Gleason.. 255 00:15:26,001 --> 00:15:28,800 Papai Noel, Curly, Raymond Burr. 256 00:15:28,900 --> 00:15:31,600 Não. O Raymond Burr não é simpático. 257 00:15:32,100 --> 00:15:34,900 Ele foi legal comigo na exposição de carros. 258 00:15:36,500 --> 00:15:37,400 Oi! 259 00:15:38,700 --> 00:15:40,900 Alguém pode me emprestar um lápis? 260 00:15:42,100 --> 00:15:43,700 Oi, Cindy. Como vai? 261 00:15:44,100 --> 00:15:45,200 Vou bem. 262 00:15:45,600 --> 00:15:48,100 Na aula de Química, sentei num chocolate 263 00:15:48,101 --> 00:15:50,300 e tive que ir para casa mudar de roupa. 264 00:15:55,200 --> 00:15:58,200 Sam, você usou boné hoje? O seu cabelo está lambido. 265 00:15:59,200 --> 00:16:00,600 Eu tenho um. 266 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Obrigada. 267 00:16:02,400 --> 00:16:04,700 - Já devolvo. - É melhor mesmo! 268 00:16:10,100 --> 00:16:11,300 Caramba! 269 00:16:11,800 --> 00:16:14,800 Cindy não vai se apaixonar porque você mudou o penteado. 270 00:16:14,801 --> 00:16:16,600 Mude suas roupas também. 271 00:16:16,900 --> 00:16:18,500 Eu me visto bem. 272 00:16:18,700 --> 00:16:20,900 Sam, parece que a sua mãe veste você. 273 00:16:22,500 --> 00:16:25,700 Pelo menos, não me visto como boneco de ventríloquo. 274 00:16:26,000 --> 00:16:28,300 Não desconte em mim. Sei que sou bonito. 275 00:16:28,301 --> 00:16:30,600 Eu me visto bem e sei me arrumar. 276 00:16:31,300 --> 00:16:34,200 Olhe à sua volta. Todos se vestem melhor. 277 00:16:42,500 --> 00:16:44,900 Mude suas roupas e mude de vida. 278 00:16:47,800 --> 00:16:49,000 Piratas! 279 00:16:49,400 --> 00:16:52,100 Moramos perto de Detroit e não acham um pára-lama? 280 00:16:52,400 --> 00:16:56,200 Vou passar duas semanas parecendo um caipira! 281 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 Pai, pode me emprestar um dinheiro? 282 00:16:59,800 --> 00:17:01,900 Eu quero comprar roupas novas. 283 00:17:02,100 --> 00:17:05,200 Sam, eu o levo ao shopping. Podemos usar o meu cartão. 284 00:17:05,600 --> 00:17:09,000 Depois, podemos ir comer crepes, como sempre. 285 00:17:09,001 --> 00:17:12,700 Mãe! Você só me dá roupa de criança. 286 00:17:12,801 --> 00:17:14,900 Quero comprar minhas próprias roupas. 287 00:17:15,100 --> 00:17:16,399 Boa idéia, Sam. 288 00:17:16,400 --> 00:17:18,600 Um homem precisa aprender a se vestir. 289 00:17:18,700 --> 00:17:21,000 É hora de cortar o cordão umbilical. 290 00:17:25,100 --> 00:17:26,100 Pai, 291 00:17:27,600 --> 00:17:29,700 estou pensando em voltar a ser matematleta. 292 00:17:29,701 --> 00:17:32,500 Eu teria que ficar na escola para treinar. Tem problema? 293 00:17:35,900 --> 00:17:36,900 Pai? 294 00:17:38,700 --> 00:17:41,000 Acho que não tem problema. 295 00:17:41,700 --> 00:17:44,300 Mas se for armação, Deus a ajude... 296 00:17:44,301 --> 00:17:46,800 Não é armação. Obrigada. 297 00:17:48,300 --> 00:17:49,400 Tudo bem. 298 00:17:51,000 --> 00:17:52,699 Está bem. Qual é a piada? 299 00:17:52,700 --> 00:17:55,700 Não há piada. Pensei que me quisesse na equipe. 300 00:17:56,100 --> 00:17:58,800 Eu a quero, se for levar a sério. 301 00:17:58,900 --> 00:18:00,100 É sério. 302 00:18:00,900 --> 00:18:01,900 Ótimo. 303 00:18:02,700 --> 00:18:06,100 Só há um problema: você ficará na reserva. 304 00:18:06,700 --> 00:18:09,200 Sério? Não há vaga? 305 00:18:09,201 --> 00:18:11,300 Não. A equipe este ano está grande. 306 00:18:11,400 --> 00:18:14,199 Comece a vir aos treinos até você se adaptar 307 00:18:14,200 --> 00:18:17,700 e, em algumas semanas, a gente vê o que faz. 308 00:18:18,200 --> 00:18:20,000 - Está bem? - Claro. 309 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 - Tudo bem. - Certo. 310 00:18:24,900 --> 00:18:26,800 Tenho que ir para a aula. 311 00:18:26,801 --> 00:18:28,800 Ah, não! Vamos dar o fora. 312 00:18:29,400 --> 00:18:31,400 O Des me deu a chave da casa dele. 313 00:18:31,401 --> 00:18:34,300 Vamos estudar Biologia mais a fundo. 314 00:18:37,100 --> 00:18:38,800 Qual é o problema? 315 00:18:39,100 --> 00:18:41,600 Já disse. Eu tenho que ir à aula. 316 00:18:42,400 --> 00:18:44,000 Tudo bem, Lindsay. 317 00:18:45,100 --> 00:18:46,600 Não enche, cara! 318 00:18:47,100 --> 00:18:49,799 Não é você que é cheio de planos? 319 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 Sou! 320 00:18:51,100 --> 00:18:54,800 Assisti a todas as aulas ontem e mal fiquei acordado. 321 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Então, beba café e se ligue, Daniel. 322 00:18:59,600 --> 00:19:00,900 Tchau. 323 00:19:25,000 --> 00:19:27,800 Carl Sagan diz: "Isso não é um co-seno. 324 00:19:28,100 --> 00:19:31,300 Você não faz idéia do que é uma assíntota." 325 00:19:33,100 --> 00:19:35,100 - Oi, Lindsay! - Oi, Shelly. 326 00:19:35,300 --> 00:19:38,300 Soube que você foi para a reserva. Que droga! 327 00:19:38,800 --> 00:19:41,800 Sabe, Shelly, se você desistir da 1ª posição, 328 00:19:42,400 --> 00:19:44,799 Lindsay conseguirá recuperar a vaga dela. 329 00:19:44,800 --> 00:19:46,700 - Millie! - É brincadeira. 330 00:19:47,400 --> 00:19:49,400 Não brinque com a 1ª posição. 331 00:19:51,100 --> 00:19:52,100 Desculpe. 332 00:19:52,101 --> 00:19:56,300 O MIT dá mais valor a quem já esteve na 1ª posição. 333 00:19:56,900 --> 00:19:59,100 Não sei como você desistiu da 1ª posição 334 00:19:59,101 --> 00:20:01,100 para andar com aqueles malucos. 335 00:20:01,600 --> 00:20:02,800 Caramba, Shelly! 336 00:20:03,800 --> 00:20:06,800 É verdade! Não a estou menosprezando. 337 00:20:07,900 --> 00:20:10,400 Eles foram os culpados pelo acidente de carro. 338 00:20:11,100 --> 00:20:13,100 Aposto que estavam drogados. 339 00:20:14,500 --> 00:20:16,400 Ninguém estava drogado. 340 00:20:17,300 --> 00:20:20,000 Bem, aquela tal de Kim estava com você? 341 00:20:20,400 --> 00:20:22,200 Ela está grávida, sabia? 342 00:20:22,300 --> 00:20:24,199 O meu vizinho trabalha numa clínica 343 00:20:24,200 --> 00:20:26,800 e disse que a viu lá outro dia. 344 00:20:28,400 --> 00:20:31,399 Só porque uma menina vive uma vida diferente da sua, 345 00:20:31,400 --> 00:20:34,000 isso não a torna grávida e descalça. 346 00:20:34,800 --> 00:20:37,100 Eu não disse que ela estava descalça. 347 00:20:38,600 --> 00:20:42,100 Não fique aborrecida. Bem, você a conhece melhor. 348 00:20:45,500 --> 00:20:48,500 Sr. Kowchevski, quero que me coloque na 1ª posição! 349 00:20:48,700 --> 00:20:52,700 - É um prazer revê-la também. - Ao menos, me tire da reserva! 350 00:20:52,701 --> 00:20:55,199 Sou a melhor em Matemática nesta escola. 351 00:20:55,200 --> 00:20:58,600 Na verdade, eu sou o melhor em Matemática nesta escola. 352 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 Tudo bem. 353 00:21:01,100 --> 00:21:03,700 Chega de papo-furado, Kowchevski. 354 00:21:06,400 --> 00:21:09,400 Está bem. A equipe precisa muito de você. 355 00:21:09,600 --> 00:21:12,200 Se não fosse a Shelly, estaríamos na sarjeta. 356 00:21:12,900 --> 00:21:14,999 Não posso tirar ninguém da equipe. 357 00:21:15,000 --> 00:21:17,900 Eles trabalham todo dia, não seria justo! 358 00:21:18,600 --> 00:21:21,100 Somos os matematletas, e não o time de futebol. 359 00:21:21,500 --> 00:21:24,300 Qual é a diferença? Ainda é um time. 360 00:21:24,500 --> 00:21:27,299 Se for ter um time, que ele seja vencedor! 361 00:21:27,300 --> 00:21:29,800 Se não, para que competir? 362 00:21:43,600 --> 00:21:45,300 Parece uma discoteca. 363 00:21:47,500 --> 00:21:50,800 Ei, cara! Você não pode comer aqui. 364 00:21:52,600 --> 00:21:54,900 Não terminei. Não posso jogar fora. 365 00:21:56,100 --> 00:21:59,200 Não posso deixar que jogue mostarda nas roupas. 366 00:21:59,800 --> 00:22:02,100 Talvez seja melhor você esperar lá fora. 367 00:22:03,600 --> 00:22:04,700 Não, não. 368 00:22:07,500 --> 00:22:09,100 Pronto. Acabei. 369 00:22:09,200 --> 00:22:12,600 Excelente. Em que posso ajudar os senhores? 370 00:22:15,500 --> 00:22:17,500 Quero comprar roupas novas. 371 00:22:17,800 --> 00:22:22,100 Quero ser o cara mais bem-vestido da escola. 372 00:22:22,600 --> 00:22:24,600 Bem, tenho uma pergunta para você. 373 00:22:25,000 --> 00:22:28,700 Quer ser o "garanhão" ou o "super garanhão"? 374 00:22:30,300 --> 00:22:32,600 Super garanhão, Sam! Escolha super garanhão! 375 00:22:33,800 --> 00:22:36,300 Tudo bem, então. Venham por aqui. 376 00:22:39,600 --> 00:22:42,400 Muito bem, rapazes. Dêem uma olhada nisto. 377 00:22:42,700 --> 00:22:46,300 É a última moda na Europa. 378 00:22:46,900 --> 00:22:48,099 O que é isso? 379 00:22:48,100 --> 00:22:51,400 É um macacão parisiense. 380 00:22:51,500 --> 00:22:55,400 Todo cara vanguardista vai ter um. 381 00:22:56,000 --> 00:22:56,900 Uau! 382 00:22:57,500 --> 00:22:59,300 - Sério? - Muito sério. 383 00:22:59,500 --> 00:23:01,900 Compre este macacão e garanto que 384 00:23:01,901 --> 00:23:04,900 chamará a atenção das mulheres. 385 00:23:07,600 --> 00:23:08,800 Sei lá. 386 00:23:09,800 --> 00:23:11,700 Rapazes, olhem para mim. 387 00:23:11,800 --> 00:23:13,700 Eu não sou um cara bonito, 388 00:23:13,701 --> 00:23:17,300 mas desde que aprendi a me pentear e a me vestir, 389 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 as coisas têm sido bem legais. 390 00:23:23,000 --> 00:23:25,300 Tive que tomar decisões difíceis 391 00:23:25,301 --> 00:23:29,100 sobre quem vai competir, e alguns não vão gostar. 392 00:23:31,600 --> 00:23:33,700 Lindsay, você está na equipe. 393 00:23:34,400 --> 00:23:37,800 Ela volta e entra na competição em um dia? 394 00:23:38,300 --> 00:23:39,800 Isso não é justo. 395 00:23:39,900 --> 00:23:41,400 Não é justo, Shelly. 396 00:23:41,401 --> 00:23:43,200 Mas se perdermos para a Lincoln, 397 00:23:43,201 --> 00:23:45,299 ficaremos em desvantagem o resto do ano. 398 00:23:45,300 --> 00:23:47,500 É apenas para garantir. 399 00:23:48,700 --> 00:23:50,500 Então, quem vai sair? 400 00:23:50,501 --> 00:23:53,800 Bem, a decisão é baseada nos últimos treinos. 401 00:23:55,800 --> 00:23:58,500 Millie, importa-se de ficar na reserva amanhã? 402 00:24:03,100 --> 00:24:04,699 Não, sr. Kowchevski. 403 00:24:04,700 --> 00:24:06,399 Tudo bem. Não me importo. 404 00:24:06,400 --> 00:24:10,300 - Não, sr. Kowchevski... - Lindsay, tudo bem! 405 00:24:10,600 --> 00:24:13,200 - A equipe precisa de você. - Não precisa, não! 406 00:24:13,300 --> 00:24:16,400 - Não é justo com você! - Não me importo, Shelly. 407 00:24:16,800 --> 00:24:18,599 É injusto com todos! 408 00:24:18,600 --> 00:24:20,900 - Não é da sua conta. - É, sim! 409 00:24:20,901 --> 00:24:22,300 Não, não é! 410 00:24:22,500 --> 00:24:25,199 Meninas! É apenas para a competição de amanhã. 411 00:24:25,200 --> 00:24:27,399 Não é o último helicóptero a fugir de Saigon. 412 00:24:27,400 --> 00:24:30,000 Podem ser menos dramáticas? 413 00:24:40,200 --> 00:24:42,100 Oi, Cindy. O que está rolando? 414 00:24:44,400 --> 00:24:46,000 Oi! Oi, Cindy! 415 00:24:47,800 --> 00:24:49,700 Oi, Cindy. E aí? 416 00:25:07,400 --> 00:25:09,000 Vamos sair daqui. 417 00:25:22,100 --> 00:25:24,800 Nossa, Millie! Você nunca arruma o quarto? 418 00:25:24,801 --> 00:25:26,300 Acabei de arrumar. 419 00:25:26,700 --> 00:25:29,599 Estou feliz por ter sido expulsa para você entrar. 420 00:25:29,600 --> 00:25:32,500 Você não foi expulsa, só ficou na reserva. 421 00:25:32,800 --> 00:25:34,800 Eu sei. Não se preocupe. 422 00:25:37,300 --> 00:25:39,399 Como a Shelly se sai em Trigonometria? 423 00:25:39,400 --> 00:25:41,400 - Ela é boa? - Acho que sim. 424 00:25:41,600 --> 00:25:43,599 Não perguntam muito sobre Trigonometria. 425 00:25:43,600 --> 00:25:46,300 Mas quando fazem, ela acerta? 426 00:25:47,300 --> 00:25:48,900 Não sei, esqueci. 427 00:25:49,000 --> 00:25:50,900 Millie, pense! 428 00:25:51,100 --> 00:25:53,799 Se quero detonar a Shelly, tenho que saber isso. 429 00:25:53,800 --> 00:25:56,300 Acha que o sr. Kowchevski vai lhe dar a 1ª posição? 430 00:25:56,600 --> 00:25:57,700 Acho bom! 431 00:25:57,701 --> 00:26:00,700 Só fico na equipe se estiver na 1ª posição. 432 00:26:03,100 --> 00:26:04,700 - Oi, mãe. - Oi, querida. 433 00:26:04,900 --> 00:26:07,499 Vou comer no meu quarto para continuar a estudar. 434 00:26:07,500 --> 00:26:10,200 Você anda estudando demais. Tire uma folga. 435 00:26:10,201 --> 00:26:12,200 Não posso, mãe. Eu quero vencer. 436 00:26:12,201 --> 00:26:15,000 Lindsay, a vida não é apenas competição. 437 00:26:15,100 --> 00:26:17,300 Não se você quiser detonar Shelly Weaver. 438 00:26:17,500 --> 00:26:19,300 Ah, ela é da Lincoln? 439 00:26:19,400 --> 00:26:21,200 Não. É da minha equipe. 440 00:26:22,600 --> 00:26:24,200 - Lindsay! - O quê? 441 00:26:24,300 --> 00:26:26,100 Está se divertindo? 442 00:26:26,400 --> 00:26:28,300 Estou. Claro. 443 00:26:35,100 --> 00:26:36,000 Oi. 444 00:26:40,200 --> 00:26:42,800 Diga-me o que estão usando este ano 445 00:26:45,000 --> 00:26:46,699 pode rir à vontade 446 00:26:46,700 --> 00:26:50,100 você não sabe que estou mandando bem 447 00:26:53,800 --> 00:26:55,600 é preciso impressionar 448 00:26:57,400 --> 00:26:58,900 é preciso impressionar 449 00:27:02,500 --> 00:27:04,300 - O que é isso? - Ah, não! 450 00:27:05,700 --> 00:27:06,899 Henson, olhe! 451 00:27:06,900 --> 00:27:09,300 É o novo boneco Ken, estilo discoteca! 452 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Puxe a cordinha e faça-o falar. 453 00:27:13,300 --> 00:27:16,400 Estou dizendo. Dá para acender, é gás metano. 454 00:27:16,600 --> 00:27:20,000 Mas e se a chama entrar? Você explode? 455 00:27:23,100 --> 00:27:24,499 Ah, meu Deus! 456 00:27:24,500 --> 00:27:26,700 Acho que o Elvis não morreu. 457 00:27:26,900 --> 00:27:29,700 Não deboche dele. É um macacão parisiense. 458 00:27:29,701 --> 00:27:31,099 Caso não saiba. 459 00:27:31,100 --> 00:27:33,500 - Ei, gente... - Parisiense? 460 00:27:34,800 --> 00:27:38,699 Não, é um simples macacão. Meu avô só usa isso, 461 00:27:38,700 --> 00:27:40,700 pois tem preguiça de usar calças. 462 00:27:40,701 --> 00:27:42,700 Escutem! Eu tenho que sair daqui. 463 00:27:42,701 --> 00:27:44,499 Vamos pela porta da frente! 464 00:27:44,500 --> 00:27:45,600 O que... 465 00:27:49,200 --> 00:27:51,000 Por que você comprou isso? 466 00:27:51,400 --> 00:27:53,500 Você me aconselhou a me vestir melhor. 467 00:27:53,501 --> 00:27:56,000 Não disse para se vestir como Evil Knievel. 468 00:27:56,600 --> 00:28:00,000 Estamos chamando mais atenção assim. 469 00:28:00,100 --> 00:28:03,099 Isto é legal. Parece que sou do Serviço Secreto. 470 00:28:03,100 --> 00:28:05,000 Leve-me até a porta da frente. 471 00:28:06,500 --> 00:28:07,700 Prova. 472 00:28:08,300 --> 00:28:09,900 O que está fazendo? 473 00:28:10,200 --> 00:28:11,299 Temos que ir. 474 00:28:11,300 --> 00:28:13,300 Temos prova com a Whitman, se lembra? 475 00:28:13,301 --> 00:28:14,800 Ah, caramba! Está bem. 476 00:28:15,700 --> 00:28:17,900 Diga a ela que eu perdi o ônibus. 477 00:28:18,100 --> 00:28:19,100 Está bem. 478 00:28:24,000 --> 00:28:26,200 Com licença! Aonde você vai? 479 00:28:29,600 --> 00:28:31,900 Eu vou lá fora pegar uma coisa. 480 00:28:32,200 --> 00:28:35,399 Ah, é? A não ser que você vá dirigir um ônibus, 481 00:28:35,400 --> 00:28:38,900 dê meia-volta e vá para a aula! 482 00:28:40,100 --> 00:28:41,200 Desculpe. 483 00:28:44,000 --> 00:28:45,800 Bela roupa, garoto! 484 00:28:54,700 --> 00:28:56,700 Quem quer identificar 485 00:28:56,701 --> 00:28:59,500 as frases preposicionais destas orações? 486 00:29:00,700 --> 00:29:02,200 Ninguém? 487 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 Sam! 488 00:29:06,100 --> 00:29:08,200 Quer vir aqui e tentar? 489 00:29:09,600 --> 00:29:12,200 Vamos, Sam. Deixe-me orgulhosa. 490 00:29:18,500 --> 00:29:20,900 Nossa! Como você está bonito. 491 00:29:22,800 --> 00:29:25,500 - Bicha! - Bicha! 492 00:29:29,500 --> 00:29:32,100 Se o Sam quer usar algo diferente 493 00:29:32,101 --> 00:29:34,200 para expressar sua individualidade, 494 00:29:34,201 --> 00:29:35,999 isso o torna uma bicha? 495 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Bem, então todos deveríamos ter 496 00:29:38,001 --> 00:29:40,300 orgulho de ser bichas! 497 00:29:41,200 --> 00:29:43,000 Vá em frente, Sam. 498 00:30:00,300 --> 00:30:02,400 Você não vai me bater, vai? 499 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Não. 500 00:30:07,400 --> 00:30:09,000 O que está lendo? 501 00:30:10,100 --> 00:30:12,700 O Manual dos Monstros para "Dungeons & Dragons". 502 00:30:13,000 --> 00:30:15,500 Você joga? - Não. 503 00:30:16,300 --> 00:30:19,300 Mas deveria. Você seria um bom mestre. 504 00:30:19,900 --> 00:30:21,700 - É mesmo? - É. 505 00:30:21,900 --> 00:30:22,900 Obrigado. 506 00:30:25,300 --> 00:30:27,800 - Posso lhe perguntar algo? - Claro. 507 00:30:32,200 --> 00:30:33,899 O que acha de mim? 508 00:30:33,900 --> 00:30:35,000 Como? 509 00:30:35,800 --> 00:30:37,700 Se alguém lhe perguntasse: 510 00:30:38,400 --> 00:30:41,300 "O que acha de Daniel Desario?", o que você diria? 511 00:30:43,300 --> 00:30:45,200 Diria: "É um fracassado."? 512 00:30:46,400 --> 00:30:49,600 Não. Você não é fracassado, porque faz sexo. 513 00:30:50,100 --> 00:30:54,200 Mas se não fizesse, isso seria discutível. 514 00:30:58,600 --> 00:31:00,400 Você tira boas notas, não? 515 00:31:00,401 --> 00:31:01,900 Tiro. Você, não? 516 00:31:02,100 --> 00:31:05,300 Não. Eu tiro notas péssimas. 517 00:31:06,900 --> 00:31:10,300 Quando penso na escola, lembro do quanto sou ruim. 518 00:31:11,800 --> 00:31:13,600 Já até repeti um ano. 519 00:31:15,400 --> 00:31:19,300 Bom, hoje é o 1º dia do resto da sua vida. 520 00:31:20,700 --> 00:31:24,099 Mandaram um cartão assim para o meu pai quando ele fez 65 anos. 521 00:31:24,100 --> 00:31:26,500 - Seu pai tem 65 anos? - Agora tem 70. 522 00:31:27,400 --> 00:31:29,600 Quando eu tiver 45, ele terá 100 anos. 523 00:31:34,400 --> 00:31:36,500 Você é um cara interessante, Harris. 524 00:31:37,900 --> 00:31:42,000 Você cuida da sua vida. É feliz com o que é. 525 00:31:43,700 --> 00:31:45,600 A sua vida é boa, não? 526 00:31:46,100 --> 00:31:47,300 É, sim. 527 00:31:48,900 --> 00:31:50,800 Mas eu não faço sexo. 528 00:31:52,500 --> 00:31:56,000 Prestem atenção: não fiquem confiantes por estarem em casa. 529 00:31:56,001 --> 00:32:00,100 Vocês estudaram. Fiquem calmos e iremos bem. 530 00:32:00,700 --> 00:32:03,000 Vamos dar uma surra na Lincoln! 531 00:32:03,700 --> 00:32:04,900 Vamos lá! 532 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 Boa sorte, pessoal. 533 00:32:12,501 --> 00:32:13,899 Boa sorte, Shelly. 534 00:32:13,900 --> 00:32:15,500 Obrigada. Igualmente. 535 00:32:17,400 --> 00:32:19,900 Boa sorte, Lindsay. Embora você não precise. 536 00:32:21,500 --> 00:32:22,900 1ª posição! 537 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 Nick?! 538 00:32:51,100 --> 00:32:52,899 O que está fazendo aqui? 539 00:32:52,900 --> 00:32:54,700 O que você está fazendo aqui? 540 00:32:55,300 --> 00:32:58,200 Eu só... estou matando o tempo. 541 00:33:00,600 --> 00:33:02,300 Eu tenho que ir embora. 542 00:33:08,100 --> 00:33:12,100 Sra. Amendella? Aqui é o seu vizinho, Sam. 543 00:33:12,800 --> 00:33:15,400 Minha mãe não está em casa. Sabe onde ela foi? 544 00:33:16,400 --> 00:33:17,600 Ah, tudo bem. 545 00:33:18,200 --> 00:33:21,100 Estou na escola. A senhora pode me buscar? 546 00:33:23,200 --> 00:33:26,100 Você é Deney Terrio de "Dance Fever"? 547 00:33:26,300 --> 00:33:29,300 Não, é a Chrissy de "Three's Company"! 548 00:33:30,100 --> 00:33:32,700 - O que você quer, Alan? - Quero saber uma coisa: 549 00:33:33,300 --> 00:33:35,800 - você é muito bicha? - Cale-se. 550 00:33:35,801 --> 00:33:37,500 Não, é sério. 551 00:33:38,100 --> 00:33:41,099 Quando eu penso que ele não pode ser mais fresco, 552 00:33:41,100 --> 00:33:43,400 ele fica mais fresco ainda! 553 00:33:44,100 --> 00:33:46,200 Deixe-me em paz! Estou cheio de você! 554 00:33:46,201 --> 00:33:47,900 Ah, meu Deus, você já era! 555 00:33:48,700 --> 00:33:51,700 Alan, quantas vezes tenho que lhe dizer para ficar na sua? 556 00:33:52,600 --> 00:33:54,499 Só estou tentando conversar com Sam. 557 00:33:54,500 --> 00:33:58,000 Sei! Aposto que estavam só tendo uma reunião. 558 00:33:59,100 --> 00:34:00,900 O que está havendo, Sam? 559 00:34:02,100 --> 00:34:03,700 Sr. Rosso... 560 00:34:06,500 --> 00:34:08,300 preciso de uma carona para casa. 561 00:34:08,600 --> 00:34:13,200 Se o ponteiro de um relógio andar "k" radianos em 48 minutos, 562 00:34:13,400 --> 00:34:15,200 o "k" é igual a... 563 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 É uma equipe difícil. 564 00:34:20,800 --> 00:34:23,600 - Está nervosa? - Não fico nervosa. 565 00:34:24,600 --> 00:34:26,700 Uau! Isso é ótimo. 566 00:34:27,700 --> 00:34:29,700 Eu gostaria de ser confiante assim. 567 00:34:30,500 --> 00:34:32,700 É característica da 1ª posição. 568 00:34:33,100 --> 00:34:35,000 Pois é. Eu me lembro. 569 00:34:39,200 --> 00:34:40,500 0,4. 570 00:34:41,500 --> 00:34:42,600 Correto. 571 00:34:45,500 --> 00:34:48,400 Bem, é a minha vez. Deseje-me sorte. 572 00:35:14,200 --> 00:35:15,600 Primeira pergunta: 573 00:35:16,000 --> 00:35:19,900 se a maior diagonal de um losango é 10 574 00:35:20,700 --> 00:35:25,700 e o ângulo maior é 100º, qual é a área do losango? 575 00:35:30,800 --> 00:35:32,400 - 42. - Correto. 576 00:35:40,600 --> 00:35:43,500 Você está bem, Sam? Não ia se trocar? 577 00:35:45,200 --> 00:35:46,900 Tenho que voltar? 578 00:35:48,900 --> 00:35:50,900 Estou cheio que riam de mim. 579 00:35:51,800 --> 00:35:54,100 Deixe que riam! Quem se importa? 580 00:35:55,400 --> 00:35:58,500 Sam, quando eu tinha uns 20 anos, 581 00:35:58,700 --> 00:36:04,100 estava num bar, no Sul, quando um bando de caipiras me cercou. 582 00:36:04,900 --> 00:36:07,900 Debocharam da minha roupa, do meu cabelo, 583 00:36:08,200 --> 00:36:11,000 me chamaram de hippie e de mulherzinha. 584 00:36:11,300 --> 00:36:14,300 Eles me arrastaram até um beco, me fizeram dançar 585 00:36:14,301 --> 00:36:16,200 e latir como um cão. 586 00:36:16,800 --> 00:36:18,300 E você latiu? 587 00:36:19,100 --> 00:36:20,100 Lati. 588 00:36:20,500 --> 00:36:22,500 Não tive escolha. Eram uns dez caras. 589 00:36:24,200 --> 00:36:25,700 E o que houve? 590 00:36:26,700 --> 00:36:28,100 Não importa. 591 00:36:28,300 --> 00:36:32,000 O que importa é que nunca perdi o orgulho de mim mesmo. 592 00:36:34,300 --> 00:36:35,300 Sr. Rosso, 593 00:36:35,800 --> 00:36:39,100 só me vesti assim para impressionar a Cindy Sanders. 594 00:36:39,400 --> 00:36:44,000 Sam, alguns amigos meus fedem mais do que você pode imaginar. 595 00:36:44,001 --> 00:36:46,700 E eles namoram mais do que nós dois sonhamos! 596 00:36:47,400 --> 00:36:49,700 O que importa é a confiança. 597 00:36:50,900 --> 00:36:52,300 É verdade. 598 00:36:53,200 --> 00:36:56,200 Se eu disser que sou o cara mais legal do mundo, 599 00:36:56,700 --> 00:37:00,000 e acreditar que sou o cara mais legal do mundo, 600 00:37:00,300 --> 00:37:03,900 eu vou me tornar o cara mais legal do mundo. 601 00:37:04,700 --> 00:37:07,600 É sério, parece estranho, mas funciona. 602 00:37:08,100 --> 00:37:09,900 Mas eu não sou legal. 603 00:37:11,200 --> 00:37:12,500 Não é? 604 00:37:12,700 --> 00:37:13,700 Não. 605 00:37:17,900 --> 00:37:20,900 Bem, então veja aquele menino ali. 606 00:37:23,500 --> 00:37:26,700 Porque ele é um menino legal. 607 00:37:30,500 --> 00:37:32,900 Uma assíntota horizontal e uma vertical. 608 00:37:33,300 --> 00:37:35,700 Correto. Muito bem, McKinley. 609 00:37:37,100 --> 00:37:38,300 Lindsay! 610 00:37:40,200 --> 00:37:44,500 Se seno "x" é igual a co-seno "x" ao quadrado, 611 00:37:44,501 --> 00:37:46,400 "x" é igual a... 612 00:37:47,000 --> 00:37:49,900 Credo, nunca me senti tão burra na vida! 613 00:37:55,200 --> 00:37:57,500 - 0,9. - Correto! 614 00:37:58,100 --> 00:38:00,000 Rodada perfeita para a McKinley. 615 00:38:05,200 --> 00:38:08,700 Você foi ótima, Lindsay. É uma matematleta inata! 616 00:38:09,800 --> 00:38:12,800 Vamos, Shelly! Vamos dar o golpe final. 617 00:38:13,100 --> 00:38:14,500 Boa sorte, Shelly. 618 00:38:20,500 --> 00:38:23,200 Uma esfera está dentro de um cubo. 619 00:38:23,300 --> 00:38:28,800 A razão entre o volume da esfera e do cubo é... 620 00:38:38,600 --> 00:38:41,300 Vamos, Shelly. Vimos isso semana passada. 621 00:38:48,100 --> 00:38:49,700 0,52 para 1? 622 00:38:50,800 --> 00:38:52,100 Correto! 623 00:39:02,300 --> 00:39:05,300 Viram a cara da Shelly quando ela errou o problema? 624 00:39:05,400 --> 00:39:07,300 Ela suou como um porco. 625 00:39:08,600 --> 00:39:12,000 Millie, talvez o Kowchevski a tire do time e você volte. 626 00:39:12,200 --> 00:39:14,000 Espero que sim. 627 00:39:14,400 --> 00:39:16,700 Mas eu fiquei com pena da Shelly. 628 00:39:17,300 --> 00:39:19,200 Esqueça isso. Ela mereceu. 629 00:39:19,900 --> 00:39:22,200 Venham ver os dormitórios do MIT. 630 00:39:22,700 --> 00:39:23,800 Espere aí. 631 00:39:24,100 --> 00:39:27,600 Se eu achar que sou legal, vão achar isso de mim? 632 00:39:28,000 --> 00:39:29,900 Foi o que o sr. Rosso disse. 633 00:39:30,400 --> 00:39:32,100 Ele é muito legal. 634 00:39:32,500 --> 00:39:36,400 Mas eu já me acho legal. Só que ninguém concorda. 635 00:39:36,700 --> 00:39:38,700 Talvez porque você não seja. 636 00:39:38,800 --> 00:39:41,400 Cale a boca! Eu sou, sim. 637 00:39:41,401 --> 00:39:42,700 Eu também. 638 00:39:43,000 --> 00:39:44,600 Eu sou muito legal. 639 00:39:45,600 --> 00:39:47,100 Quer saber, Sam? 640 00:39:47,200 --> 00:39:49,400 Você parece mais legal mesmo. 641 00:39:49,700 --> 00:39:51,500 Acho que está funcionando. 642 00:39:53,000 --> 00:39:55,200 O sr. Rosso deve ser um gênio. 643 00:40:25,300 --> 00:40:26,300 Lindsay, 644 00:40:27,100 --> 00:40:28,600 aonde você vai? 645 00:40:31,800 --> 00:40:33,800 Millie, eu tenho que ir para casa. 646 00:40:35,800 --> 00:40:37,400 Qual é o problema? 647 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 Só consegue usar o seu banheiro? 648 00:40:39,900 --> 00:40:41,300 Não, é que... 649 00:40:42,600 --> 00:40:44,500 Eu não consigo fazer isso. 650 00:40:44,700 --> 00:40:45,700 Sério? 651 00:40:46,400 --> 00:40:51,100 É. Quer dizer, é ótimo ficar com você, mas 652 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 não é mais quem eu sou. 653 00:40:56,100 --> 00:40:58,100 As coisas estão diferentes agora. 654 00:40:59,000 --> 00:41:00,600 O que vai fazer? 655 00:41:02,300 --> 00:41:03,600 Eu não sei. 656 00:41:06,300 --> 00:41:08,600 Mas não acho que quero ser matematleta. 657 00:41:10,500 --> 00:41:14,000 Tudo bem. Eu compreendo. 658 00:41:16,300 --> 00:41:18,400 Ainda podemos jogar Uno às vezes? 659 00:41:19,000 --> 00:41:22,200 Quer dizer, quando você não tiver nada para fazer. 660 00:41:23,200 --> 00:41:25,700 Claro. Sempre poderemos fazer isso. 661 00:41:26,400 --> 00:41:28,600 Millie, nós sempre seremos amigas. 662 00:41:32,600 --> 00:41:34,600 Vejo você amanhã. 663 00:41:34,601 --> 00:41:35,600 Está bem? 664 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Ei, vocês querem pegar a sessão da meia-noite? 665 00:41:55,200 --> 00:41:57,700 Tem um filme estrangeiro passando no cinema. 666 00:41:57,900 --> 00:42:00,400 Estrangeiro? É daqueles com legenda? 667 00:42:01,800 --> 00:42:02,799 Para quê? 668 00:42:02,800 --> 00:42:06,700 Para tentar não ser imbecil uma vez na vida! 669 00:42:07,400 --> 00:42:08,700 É para isso. 670 00:42:09,800 --> 00:42:11,200 Eu vou. 671 00:42:11,700 --> 00:42:12,899 Obrigada, meu bem. 672 00:42:12,900 --> 00:42:15,500 Espero que não seja sobre alguém que fale demais. 673 00:42:17,500 --> 00:42:18,400 Oi. 674 00:42:20,700 --> 00:42:21,600 Oi! 675 00:42:23,600 --> 00:42:25,100 O que está rolando? 676 00:42:26,300 --> 00:42:27,300 Nada. 677 00:42:28,400 --> 00:42:30,500 - O que vocês vão fazer? - Nada. 678 00:42:31,800 --> 00:42:33,100 Na verdade, 679 00:42:33,500 --> 00:42:35,800 a gente vai ver um filme estrangeiro. 680 00:42:35,900 --> 00:42:37,900 - Legal. - Sabe como é. 681 00:42:38,300 --> 00:42:39,800 Posso ir também? 682 00:42:40,600 --> 00:42:41,700 Claro. 683 00:42:42,100 --> 00:42:44,100 Podemos ir com o carro do seu pai? 684 00:42:44,700 --> 00:42:45,800 Cale-se. 685 00:42:46,500 --> 00:42:48,600 Vamos, Lindsay. Pode vir com a Kim e eu. 686 00:42:50,400 --> 00:42:51,400 Vamos! 687 00:42:53,300 --> 00:42:54,300 Lindsay. 688 00:42:56,800 --> 00:42:58,800 Só quero dizer que estou muito feliz 689 00:42:58,801 --> 00:43:00,900 por você ter superado o nosso término. 690 00:43:01,000 --> 00:43:02,900 Você está indo muito bem. 691 00:43:04,400 --> 00:43:05,700 Obrigada, Nick. 692 00:43:06,100 --> 00:43:07,700 Acho que vou ficar bem. 693 00:43:09,000 --> 00:43:12,099 Ei, não me arrumei todo para ficar sozinho, cara! 694 00:43:12,100 --> 00:43:13,800 Já estou indo. Vamos lá! 695 00:43:14,400 --> 00:43:17,100 Siga-me e coma poeira, Desario! 696 00:43:29,600 --> 00:43:31,900 Longo caminho para casa 697 00:43:32,800 --> 00:43:35,100 longo caminho para casa 698 00:43:36,100 --> 00:43:38,200 longo caminho para casa 699 00:43:38,900 --> 00:43:40,400 Legendas e Sincronia: Marcelo T. 49863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.