Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:29,300
Fui enganado
2
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
ouvi mentiras
3
00:00:34,600 --> 00:00:36,400
não sei por que
4
00:00:36,700 --> 00:00:39,700
deixo essa mulher má
me fazer de idiota
5
00:00:41,100 --> 00:00:43,300
ela levou o meu dinheiro
6
00:00:44,900 --> 00:00:47,100
destruiu o meu carro novo
7
00:00:49,500 --> 00:00:52,800
agora, ela está
com um velho amigo meu
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,800
bebendo em algum
bar da cidade
9
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
às vezes eu sinto
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,900
às vezes eu sinto
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
como se tivesse
sido amarrado
12
00:01:06,700 --> 00:01:08,099
- Oi.
- Oi.
13
00:01:08,100 --> 00:01:09,699
Eu estava procurando por você.
14
00:01:09,700 --> 00:01:11,199
Você está linda!
15
00:01:11,200 --> 00:01:13,000
- Obrigada.
- Vamos.
16
00:01:16,500 --> 00:01:18,400
- Oi, gente.
- Oi.
17
00:01:18,600 --> 00:01:21,599
- O que estão fazendo?
- Nada. Só estou aqui com a Linds.
18
00:01:21,600 --> 00:01:22,800
E aí?
19
00:01:23,700 --> 00:01:25,599
Vocês dois estão namorando?
20
00:01:25,600 --> 00:01:27,000
Ei, qual é!
21
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
Eu não espalho essas coisas.
22
00:01:29,500 --> 00:01:31,400
Legal, cara.
Isso é ótimo.
23
00:01:42,300 --> 00:01:45,399
É isso aí, Nick!
Me dá um pedaço também!
24
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
Cale a boca, cara.
Dê o fora!
25
00:01:48,700 --> 00:01:50,000
Sinto muito.
26
00:02:42,500 --> 00:02:44,900
Lembra dos caras da
banda Dimension?
27
00:02:45,200 --> 00:02:47,700
- Eles acharam um baterista.
- Sério?
28
00:02:49,400 --> 00:02:53,000
Ouvi dizer que ele derrubou
a baqueta ao solar em "Black Dog".
29
00:02:53,700 --> 00:02:55,900
Não tenho inveja.
Não, mesmo.
30
00:02:56,600 --> 00:02:59,099
Fico feliz por ter
ido mal no teste.
31
00:02:59,100 --> 00:03:02,100
Se não tivesse,
não teríamos nos beijado.
32
00:03:06,000 --> 00:03:09,900
Vou para a sala de estudos.
Tenho prova de Inglês.
33
00:03:10,400 --> 00:03:12,200
Tudo bem. Até mais.
34
00:03:16,300 --> 00:03:17,500
Caramba!
35
00:03:18,700 --> 00:03:19,900
Vem cá.
36
00:03:24,100 --> 00:03:26,600
Lindsay, você beijou o Nick!
37
00:03:27,000 --> 00:03:28,300
E daí?
38
00:03:30,100 --> 00:03:31,899
Está namorando com ele?
39
00:03:32,000 --> 00:03:32,900
Não.
40
00:03:34,000 --> 00:03:35,900
Não tivemos
um encontro de verdade.
41
00:03:37,400 --> 00:03:40,800
É que estávamos juntos,
ele estava deprimido
42
00:03:40,801 --> 00:03:44,100
e nos beijamos.
Não é nada de mais.
43
00:03:46,500 --> 00:03:48,600
O que foi?
Você tem namorado!
44
00:03:48,800 --> 00:03:50,799
É, mas o Tommy
freqüenta a igreja.
45
00:03:50,800 --> 00:03:52,300
O Nick é um maluco.
46
00:03:52,700 --> 00:03:53,800
E daí?
47
00:03:53,900 --> 00:03:56,700
E daí que malucos
só namoram malucas.
48
00:03:57,100 --> 00:03:59,700
- E você não é uma maluca.
- Como você sabe?
49
00:04:00,300 --> 00:04:02,600
Porque as malucas fazem de tudo.
50
00:04:02,900 --> 00:04:05,900
Millie, você não sabe
do que está falando.
51
00:04:06,100 --> 00:04:07,600
E Patty Felker?
52
00:04:08,300 --> 00:04:10,700
Ela é uma maluca
e teve um bebê.
53
00:04:11,300 --> 00:04:13,500
Mas isso não deve ser
nada de mais.
54
00:04:13,700 --> 00:04:17,000
Millie, cuide
de sua vida, sim?
55
00:04:19,500 --> 00:04:21,699
Depressa ou vou me atrasar
para a aula de Biologia.
56
00:04:21,700 --> 00:04:23,300
Qual é o problema?
57
00:04:23,500 --> 00:04:26,000
Ontem, cheguei atrasado
e ficaram olhando para mim.
58
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
Oi, Sam.
59
00:04:31,300 --> 00:04:33,200
Oi, Cindy! Como vai?
60
00:04:34,600 --> 00:04:38,100
Ei, Merv Griffin!
Bela entrevista.
61
00:04:40,650 --> 00:04:42,000
Vamos lá, Lindsay.
62
00:04:43,300 --> 00:04:45,200
- Há algum problema?
- Não.
63
00:04:45,300 --> 00:04:48,400
Só quero bater um papo
com você. Algum problema?
64
00:04:48,900 --> 00:04:50,200
Acho que não.
65
00:04:50,300 --> 00:04:53,200
Como vão as coisas?
Está gostando das aulas?
66
00:04:53,350 --> 00:04:54,550
Claro.
67
00:04:55,700 --> 00:04:59,900
Já ouviu o novo disco
do Rush? É um som da pesada.
68
00:04:59,901 --> 00:05:03,100
E isto vem de um cara
que viu Hendrix ao vivo.
69
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
- Ouvi dizer que é ótimo.
- Então...
70
00:05:09,100 --> 00:05:12,800
Fiquei sabendo que você
e Nick andam muito próximos.
71
00:05:12,900 --> 00:05:14,099
Como está indo?
72
00:05:14,100 --> 00:05:17,400
Sr. Rosso, Nick e eu somos
apenas amigos. Só isso.
73
00:05:17,900 --> 00:05:19,899
Não precisa explicar
nada para mim!
74
00:05:19,900 --> 00:05:22,900
Namorei numa van em Woodstock,
não estou julgando ninguém.
75
00:05:23,500 --> 00:05:26,100
Só quero que saiba
no que está se metendo.
76
00:05:26,900 --> 00:05:29,900
Na adolescência,
as emoções estão a toda
77
00:05:29,901 --> 00:05:32,100
e é fácil se confundir.
78
00:05:33,200 --> 00:05:35,400
Quero que você leia isto.
79
00:05:36,400 --> 00:05:38,300
"NAMORO, SEXO
E VOCÊ"
80
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
Meu Deus!
81
00:05:41,000 --> 00:05:43,400
Não se assuste
com o panfleto.
82
00:05:43,900 --> 00:05:48,200
Há coisas válidas aí.
Você tem que tomar cuidado.
83
00:05:49,400 --> 00:05:51,700
- Eu sei! Eu sei!
- Sabe?
84
00:05:52,400 --> 00:05:54,099
Eu também pensei
que soubesse.
85
00:05:54,100 --> 00:05:56,500
Até que, uma noite,
eu fui a uma discoteca.
86
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Aquela que tem o boliche.
87
00:05:59,550 --> 00:06:01,900
Conheci uma garota
que parecia muito legal.
88
00:06:02,500 --> 00:06:04,599
Dançamos um pouco,
eu a beijei.
89
00:06:04,601 --> 00:06:06,500
Uma coisa levou a outra e
90
00:06:06,900 --> 00:06:09,300
agora tenho feridas
nos lábios, todo mês.
91
00:06:11,550 --> 00:06:13,600
Eu tenho herpes.
92
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
Não dói muito, mas acredite,
você não quer isso.
93
00:06:19,700 --> 00:06:21,500
Posso ir agora?
94
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
Eu a choquei, não?
95
00:06:25,200 --> 00:06:27,400
Não! É que eu...
96
00:06:28,400 --> 00:06:30,399
Não quero me atrasar
para o almoço.
97
00:06:30,400 --> 00:06:32,699
Tudo bem. Apenas use
a cabeça, Lindsay.
98
00:06:32,700 --> 00:06:34,300
É só o que peço.
99
00:06:34,600 --> 00:06:35,900
Combinado.
100
00:06:48,500 --> 00:06:51,500
Cara! O Gordon fede!
101
00:06:51,900 --> 00:06:53,900
Será que ele toma banho?
102
00:06:54,000 --> 00:06:56,200
Talvez só tome banho
de banheira.
103
00:06:56,300 --> 00:06:58,700
A mamãe diz que
não é higiênico.
104
00:06:58,900 --> 00:07:01,000
Você se senta
na própria sujeira.
105
00:07:01,900 --> 00:07:03,700
Muito bem. Todos sentados.
106
00:07:03,900 --> 00:07:05,500
Há muito que fazer hoje.
107
00:07:06,000 --> 00:07:07,700
Vamos dissecar gatinhos.
108
00:07:09,200 --> 00:07:11,200
Só quis chamar
a atenção de vocês.
109
00:07:11,201 --> 00:07:13,300
Vocês terão parceiros
de laboratório.
110
00:07:13,500 --> 00:07:15,800
- McKenna...
- Talvez eu fique com a Cindy.
111
00:07:16,200 --> 00:07:19,200
- Mas e eu?
- Tomara que seja a Cindy.
112
00:07:19,600 --> 00:07:22,400
Weir, o seu parceiro
será Gordon Crisp.
113
00:07:24,950 --> 00:07:28,000
Bill, a sua parceira
será Cindy Sanders.
114
00:07:30,000 --> 00:07:31,600
Que interessante...
115
00:07:31,800 --> 00:07:34,000
Eu e Cindy.
Você e Gordon.
116
00:07:35,100 --> 00:07:38,000
É melhor eu ir me sentar
com a minha parceira.
117
00:07:41,350 --> 00:07:44,000
Bem, a média da Cindy
vai desabar.
118
00:07:47,500 --> 00:07:49,200
Com licença, madame.
119
00:07:49,900 --> 00:07:51,400
Posso me sentar?
120
00:07:51,401 --> 00:07:52,800
Claro, sente-se.
121
00:07:55,800 --> 00:07:59,200
Vamos lá, pessoal!
Encontrem os seus parceiros.
122
00:07:59,201 --> 00:08:01,800
Lembrem-se, a Ciência
não espera por ninguém.
123
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
Lindsay.
124
00:08:21,300 --> 00:08:23,800
Acho muito legal
você namorar o Nick.
125
00:08:25,350 --> 00:08:27,100
Pois é. Eu também.
126
00:08:28,000 --> 00:08:29,400
Falo sério.
127
00:08:30,300 --> 00:08:31,900
O Nick é um cara legal.
128
00:08:33,750 --> 00:08:36,100
A gente pega
no pé dele, mas
129
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
ele é o máximo.
130
00:08:40,400 --> 00:08:42,800
Acho ótimo vocês
estarem juntos.
131
00:08:47,900 --> 00:08:49,800
Ele é um cara ótimo.
132
00:08:52,700 --> 00:08:55,000
É. Eu sei.
133
00:09:05,200 --> 00:09:08,000
O Nick é um garanhão,
sabia?
134
00:09:08,900 --> 00:09:12,500
Ele pode até
nem parecer, mas é.
135
00:09:14,250 --> 00:09:17,300
Sr. Desario, não tem
nada para fazer?
136
00:09:18,600 --> 00:09:21,900
A gente não ia "fazer"
depois da aula, srta. Yeats?
137
00:09:22,400 --> 00:09:24,400
O meu coração até disparou!
138
00:09:31,300 --> 00:09:33,100
Gosto desse vestido dela.
139
00:09:35,200 --> 00:09:36,699
Por que não está comendo?
140
00:09:36,700 --> 00:09:39,300
Este sanduíche de atum
tem o cheiro do Gordon.
141
00:09:40,300 --> 00:09:42,100
A Cindy também
tem um cheiro.
142
00:09:43,500 --> 00:09:45,200
De flores!
143
00:09:49,000 --> 00:09:50,700
Ela falou algo sobre mim?
144
00:09:51,600 --> 00:09:53,000
Não sei dizer.
145
00:09:53,200 --> 00:09:55,600
A língua dela não
saiu da minha orelha.
146
00:09:56,600 --> 00:09:58,000
Cale a boca!
147
00:09:58,600 --> 00:10:02,000
Vou pedir para a Cindy
dar um beijinho e me curar!
148
00:10:02,100 --> 00:10:03,700
Vocês são idiotas!
149
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
- Oi, Cindy!
- Oi, Sam!
150
00:10:09,150 --> 00:10:11,050
- Oi, Nate.
- É Neal...
151
00:10:11,051 --> 00:10:14,800
Bill, é melhor a gente começar
o trabalho de Ciências.
152
00:10:15,300 --> 00:10:20,900
Tenho treino de torcida às 15h
e o Clube de Francês às 15h45.
153
00:10:21,100 --> 00:10:24,000
Dá para você passar
por volta das 16h30?
154
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
Na sua casa?
155
00:10:31,900 --> 00:10:33,899
Acho que posso
encaixar no meu horário.
156
00:10:33,900 --> 00:10:35,700
Ótimo. A gente se vê, então.
157
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Tchau, Sam!
158
00:10:39,300 --> 00:10:42,200
Casa da Cindy, às 16h30.
159
00:10:43,400 --> 00:10:46,500
Devo usar colônia
Hi Karate ou Old Spice?
160
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
Com certeza, Old Spice.
161
00:10:51,550 --> 00:10:54,599
Vejam só! Vai ter Basquete
de Jumento, no sábado.
162
00:10:54,600 --> 00:10:56,199
Adoro esses jogos.
163
00:10:56,200 --> 00:10:57,699
Eu acho maldade.
164
00:10:57,700 --> 00:11:00,299
Até parece que
os jumentos se importam!
165
00:11:00,300 --> 00:11:04,200
Que tal correr com professores
gordos sentados nas suas costas?
166
00:11:04,201 --> 00:11:06,500
É! Como foi o seu
encontro com Fredricks?
167
00:11:09,400 --> 00:11:11,100
Quer sair sexta à noite?
168
00:11:11,500 --> 00:11:13,500
- Quero.
- Legal.
169
00:11:14,300 --> 00:11:16,300
Você já assistiu a
"O Homem Elefante"?
170
00:11:18,500 --> 00:11:19,700
O filme.
171
00:11:20,700 --> 00:11:24,199
Ah, o do sujeito
com a cara deformada.
172
00:11:24,200 --> 00:11:26,400
- É.
- Ainda não. Por quê?
173
00:11:26,500 --> 00:11:28,800
Pensei em
irmos assistir.
174
00:11:29,300 --> 00:11:32,700
O sinal tocou. Deixem de onda
e vão para a aula!
175
00:11:32,900 --> 00:11:35,199
Sr. e sra. Matadores de Aula.
Vamos!
176
00:11:35,200 --> 00:11:37,100
Sim, senhora.
Quero dizer... senhor!
177
00:11:38,600 --> 00:11:39,900
Eu pensei...
178
00:11:40,400 --> 00:11:43,700
Eu pensei em ficar
na minha casa, na sexta.
179
00:11:44,000 --> 00:11:47,200
Os meus pais vão sair,
meus irmãos também, então,
180
00:11:47,300 --> 00:11:50,100
pensei que a gente
pudesse ficar lá.
181
00:11:50,400 --> 00:11:52,300
Andem logo!
182
00:11:52,900 --> 00:11:54,600
Sexta, lá em casa?
183
00:11:55,100 --> 00:11:56,000
Ei!
184
00:11:56,300 --> 00:11:58,400
- Está bem.
- Romeu e Julieta!
185
00:11:58,700 --> 00:12:01,600
Último a chegar na aula,
primeiro a ficar desempregado.
186
00:12:02,100 --> 00:12:03,600
A escolha é sua.
187
00:12:20,000 --> 00:12:21,800
Adorei o seu quarto, Sam!
188
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
Obrigado.
189
00:12:24,600 --> 00:12:26,700
Uau! Que lençol legal!
190
00:12:27,300 --> 00:12:29,300
"Que a Força
esteja com você!"
191
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
Muito bem.
Vamos ver aqui.
192
00:12:34,500 --> 00:12:37,000
Já comecei o diagrama
da célula vegetal.
193
00:12:37,100 --> 00:12:39,000
A célula animal é difícil.
194
00:12:39,200 --> 00:12:42,500
Pois é. Não entendi nada
do que vi no microscópio.
195
00:12:42,700 --> 00:12:44,300
Pode me emprestar
o seu lápis?
196
00:12:44,600 --> 00:12:46,600
Ah, claro! Tudo bem.
197
00:12:48,900 --> 00:12:50,200
Aqui está.
198
00:13:05,400 --> 00:13:08,000
- Aqui está. Obrigado.
- Obrigado.
199
00:13:11,800 --> 00:13:13,300
Qual é o problema, Sam?
200
00:13:13,850 --> 00:13:15,600
Ah, nada! Nada.
201
00:13:16,700 --> 00:13:18,600
Sei o que
o está aborrecendo.
202
00:13:18,800 --> 00:13:21,100
Você não queria que
eu fosse o seu parceiro.
203
00:13:21,500 --> 00:13:24,500
- Bem...
- Queria que fosse a Cindy Sanders.
204
00:13:25,400 --> 00:13:27,600
Pois é. Como você sabia?
205
00:13:28,400 --> 00:13:30,099
É óbvio que gosta dela.
206
00:13:30,100 --> 00:13:31,400
É mesmo?
207
00:13:33,000 --> 00:13:34,700
Acha que ela gosta de mim?
208
00:13:34,701 --> 00:13:37,800
Sei lá. É difícil entender
as animadoras de torcida.
209
00:13:40,700 --> 00:13:42,700
Você e Cindy fariam
um belo casal.
210
00:13:42,900 --> 00:13:44,900
Ela é popular e tudo mais,
211
00:13:45,000 --> 00:13:47,299
mas precisa
de alguém como você.
212
00:13:47,300 --> 00:13:49,600
- Você seria bom para ela.
- Sério?
213
00:13:55,300 --> 00:13:56,500
Obrigada, mãe!
214
00:14:00,400 --> 00:14:01,699
Sou tão levada!
215
00:14:01,700 --> 00:14:04,600
Só consigo estudar se fizer
um lanchinho antes.
216
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
Não tem fritas
ou biscoitos?
217
00:14:10,400 --> 00:14:13,500
Lamento. Meus pais não me
deixam comer qualquer porcaria.
218
00:14:23,600 --> 00:14:25,100
Quer ver TV?
219
00:14:25,800 --> 00:14:27,900
Está passando
"Welcome Back, Kotter".
220
00:14:30,900 --> 00:14:32,300
Você está bem?
221
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
Esse é o Horshack.
É um personagem.
222
00:14:36,800 --> 00:14:39,199
Eu nunca assisti
a esse programa.
223
00:14:39,200 --> 00:14:40,300
O quê?
224
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Eu não costumo
assistir TV.
225
00:14:43,600 --> 00:14:45,400
A não ser "Os Muppets".
226
00:14:49,700 --> 00:14:52,200
Sinto muito. Eu estou
comendo tudo.
227
00:15:03,600 --> 00:15:05,400
Quer beber alguma coisa?
228
00:15:06,400 --> 00:15:08,300
Está bem.
Vou pegar limonada.
229
00:15:09,900 --> 00:15:12,200
Cadeira idiota!
Ela sempre faz isso.
230
00:15:12,900 --> 00:15:14,200
Eu já volto.
231
00:15:49,800 --> 00:15:53,700
Faça o seguinte: descubra
os horários dela e decore.
232
00:15:54,500 --> 00:15:57,100
Assim, você poderá
encontrá-la e dizer: "Oi!"
233
00:15:57,300 --> 00:16:00,700
Elogie o cabelo dela
e da próxima vez diga:
234
00:16:02,100 --> 00:16:03,900
"Está de penteado novo?"
235
00:16:04,400 --> 00:16:07,200
- Assim, terão muito assunto.
- Boa idéia!
236
00:16:07,600 --> 00:16:10,500
E entre para todos
os clubes que ela freqüenta.
237
00:16:11,200 --> 00:16:13,100
A. Você vai vê-la mais.
238
00:16:13,800 --> 00:16:17,500
B. Vai descobrir mais sobre ela
e fingir que se interessa.
239
00:16:17,501 --> 00:16:19,100
Faz sentido.
240
00:16:19,400 --> 00:16:22,200
E C, muito importante.
241
00:16:22,800 --> 00:16:25,800
Certifique-se de que ela
não está a fim de outro.
242
00:16:26,500 --> 00:16:30,400
- Como o seu amigo Bill.
- Acha que Cindy vai se apaixonar por ele?
243
00:16:30,500 --> 00:16:31,600
Sei lá!
244
00:16:31,900 --> 00:16:35,400
Ter um parceiro de laboratório
é como estar preso em uma ilha deserta.
245
00:16:35,401 --> 00:16:37,400
Nunca se sabe o que
pode acontecer.
246
00:16:39,000 --> 00:16:42,200
Soube que a Kim se deu bem
na prova de História.
247
00:16:44,300 --> 00:16:47,700
Ah, não! É verdade.
Foi a minha namorada.
248
00:16:49,000 --> 00:16:50,500
Muito engraçado.
249
00:16:52,200 --> 00:16:53,800
Sabe de uma coisa?
250
00:16:54,000 --> 00:16:56,799
Cara! A Lindsay foi
para a detenção
251
00:16:56,800 --> 00:16:59,000
por desrespeitar o professor
de Educação Física.
252
00:17:00,600 --> 00:17:02,500
Ah, não! Isso mesmo!
253
00:17:02,600 --> 00:17:04,800
Essa foi a sua namorada!
254
00:17:07,600 --> 00:17:10,100
Soube que a Kim te deu
um soco forte no peito.
255
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
Ah, não! Fui eu!
256
00:17:16,700 --> 00:17:18,200
Foi forte mesmo.
257
00:17:20,000 --> 00:17:22,100
Estou lhe dizendo:
ela é anormal.
258
00:17:22,300 --> 00:17:24,699
Come cenoura crua
e gosta da Miss Piggy.
259
00:17:24,700 --> 00:17:26,800
E daí? "Os Muppets"
são legais.
260
00:17:27,900 --> 00:17:30,900
O Chef Sueco é engraçado.
A Miss Piggy é chata.
261
00:17:31,100 --> 00:17:34,800
- O Dr. Honeydew é hilário.
- A Cindy não é anormal.
262
00:17:37,600 --> 00:17:39,099
Ela soltou um pum.
263
00:17:39,100 --> 00:17:41,600
- Ah, meu Deus!
- Isso não tem graça.
264
00:17:42,900 --> 00:17:45,900
Eu ouvi, cara. Juro.
E pôs a culpa na cadeira.
265
00:17:46,400 --> 00:17:48,200
Ela soltou um pum!
266
00:17:49,100 --> 00:17:52,300
Algumas cadeiras
fazem barulhos estranhos.
267
00:17:52,301 --> 00:17:53,999
Que tipo de cadeira era?
268
00:17:54,000 --> 00:17:56,300
Sei lá. Vinil?
269
00:17:57,200 --> 00:17:59,199
Cadeiras de vinil
fazem rangidos.
270
00:17:59,200 --> 00:18:02,700
Não foi um rangido.
Foi som de pum!
271
00:18:03,300 --> 00:18:06,300
Quer saber? Acho que
está inventando isso
272
00:18:06,550 --> 00:18:09,500
porque quer que eu
pare de gostar dela,
273
00:18:09,501 --> 00:18:12,000
- porque está a fim dela.
- O quê?
274
00:18:13,200 --> 00:18:14,100
Bill!
275
00:18:15,500 --> 00:18:16,700
E aí, gente?
276
00:18:17,400 --> 00:18:19,800
Oi, Cindy!
Você mudou o penteado.
277
00:18:20,500 --> 00:18:22,900
É que está
muito lambido hoje.
278
00:18:23,500 --> 00:18:25,300
Bill, eu queria lhe avisar
279
00:18:25,600 --> 00:18:27,400
que tenho uma reunião
após a aula,
280
00:18:27,401 --> 00:18:29,699
mas depois podemos nos
encontrar para o trabalho.
281
00:18:29,700 --> 00:18:31,000
Estou ansioso.
282
00:18:31,101 --> 00:18:33,600
Talvez você possa
ir à minha casa.
283
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
Tudo bem!
284
00:18:35,300 --> 00:18:38,300
Aliás, eu assisti
a "Welcome Back, Kotter".
285
00:18:38,700 --> 00:18:41,900
Você tinha razão.
O sr. Woodman é muito engraçado!
286
00:18:42,800 --> 00:18:44,300
Foi o que eu disse.
287
00:18:44,500 --> 00:18:46,400
Ele é muito subestimado.
288
00:18:54,500 --> 00:18:56,800
Lindsay, isto é um teste,
não uma corrida.
289
00:18:57,200 --> 00:18:59,400
E, se fosse,
a Millie teria vencido.
290
00:19:15,100 --> 00:19:16,100
Millie.
291
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
Millie!
292
00:19:19,800 --> 00:19:21,500
Preciso falar com você.
293
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
Por quê?
294
00:19:23,300 --> 00:19:24,600
Porque preciso.
295
00:19:26,900 --> 00:19:27,800
Sim?
296
00:19:30,200 --> 00:19:32,700
Lembra de como
adorávamos o Leif Garrett
297
00:19:33,100 --> 00:19:36,300
e beijávamos as fotos
dele na revista?
298
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
Lembro.
299
00:19:38,800 --> 00:19:42,900
E fomos à Feira Estadual
para vê-lo, ficamos na 1ª fila,
300
00:19:43,100 --> 00:19:46,100
mas era Jack Albertson
de "Chico and the Man".
301
00:19:46,600 --> 00:19:47,900
É mesmo.
302
00:19:48,800 --> 00:19:50,500
Foi uma droga!
303
00:19:50,800 --> 00:19:54,200
Não foi tão ruim.
Foi até divertido.
304
00:19:56,000 --> 00:19:58,900
Millie, só quero dizer
que sempre sonhamos
305
00:19:58,901 --> 00:20:02,299
em ter um namorado
e acho que arranjei um,
306
00:20:02,300 --> 00:20:04,800
mas acho que ele
quer fazer sexo.
307
00:20:06,450 --> 00:20:08,400
Você não pode fazer
sexo com o Nick.
308
00:20:09,100 --> 00:20:11,200
Se fizer, nunca mais
será a mesma.
309
00:20:12,500 --> 00:20:15,100
E tem mais. Ninguém vai
querer se casar com você.
310
00:20:15,850 --> 00:20:18,800
Para que comprar a vaca,
se o leite é de graça?
311
00:20:22,200 --> 00:20:25,200
Alguns gostarão de saber
que, após várias reclamações,
312
00:20:25,400 --> 00:20:28,400
eliminei o tema "discoteca"
da competição.
313
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
Oi, Cindy.
314
00:20:31,400 --> 00:20:34,199
Oi, Sam. Não sabia que você
era do comitê do anuário.
315
00:20:34,200 --> 00:20:37,200
- Entrou agora?
- Entrei.
316
00:20:37,600 --> 00:20:41,300
Quero participar mais das
atividades extracurriculares.
317
00:20:41,800 --> 00:20:44,100
- Que legal!
- Idéias para artigos?
318
00:20:45,700 --> 00:20:46,600
Cindy.
319
00:20:46,850 --> 00:20:48,900
Chama-se "Diário de um Aluno"
320
00:20:49,600 --> 00:20:52,200
Ele descreve a experiência
de um aluno do 2º grau.
321
00:20:52,600 --> 00:20:53,500
Leia.
322
00:20:56,200 --> 00:20:59,700
"Três de setembro de 1980.
Primeiro ano.
323
00:21:00,300 --> 00:21:02,400
Querido diário. 2º grau:
324
00:21:02,401 --> 00:21:05,000
um lugar cavernoso,
frio, nada acolhedor.
325
00:21:05,100 --> 00:21:07,600
Começar de novo.
Nenhuma identidade.
326
00:21:07,900 --> 00:21:10,300
Todos olham.
Todos julgam.
327
00:21:10,700 --> 00:21:12,800
Os olhos deles
perfuram a minha alma.
328
00:21:12,801 --> 00:21:16,000
Juventude perdida. Todos na
mesma prisão, mas separados.
329
00:21:16,550 --> 00:21:20,400
Educação ou isolamento.
Turma dispensada."
330
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Certo. Muito obrigado,
Sylvia Plath.
331
00:21:29,500 --> 00:21:31,700
É um pouco sombrio.
332
00:21:32,600 --> 00:21:35,200
Queremos vender anuários,
não contar a verdade.
333
00:21:35,700 --> 00:21:36,800
Tudo bem.
334
00:21:37,600 --> 00:21:39,800
- Foi só uma idéia.
- Tudo bem.
335
00:21:40,700 --> 00:21:43,200
Precisamos falar sobre
a venda de anúncios.
336
00:21:44,050 --> 00:21:47,300
É, eu sei. Não é
divertido, nem criativo,
337
00:21:47,301 --> 00:21:50,500
mas se não vendermos
os espaços para anúncios,
338
00:21:50,600 --> 00:21:52,499
não teremos dinheiro
para a impressão.
339
00:21:52,500 --> 00:21:55,000
Eis uma lista
dos lojistas da região.
340
00:21:56,500 --> 00:21:59,500
Meu pai é dono de uma
loja de artigos esportivos.
341
00:21:59,501 --> 00:22:01,599
Ótimo. Pode começar
com a loja dele.
342
00:22:01,600 --> 00:22:03,100
Junte-se a Cindy.
343
00:22:03,800 --> 00:22:04,700
Claro.
344
00:22:04,900 --> 00:22:07,000
Sr. Stoker, faça dupla
com o Carl.
345
00:22:07,200 --> 00:22:09,999
Acredita que temos de vender
espaços para anúncios?
346
00:22:10,000 --> 00:22:12,600
Pois é. Que saco!
347
00:22:21,000 --> 00:22:24,200
Lindsay! Tenho uma coisa
para lhe mostrar.
348
00:22:26,600 --> 00:22:29,200
O quê?
Qual é a nova?
349
00:22:29,400 --> 00:22:31,700
Alguém gosta de você.
Essa é a nova.
350
00:22:32,800 --> 00:22:35,099
Eu não sabia que você
tinha um namorado.
351
00:22:35,100 --> 00:22:36,499
Qual é o nome dele?
Como ele é?
352
00:22:36,500 --> 00:22:37,900
Quero saber tudo!
353
00:22:38,600 --> 00:22:41,000
- Ele é só um amigo.
- Um amigo?
354
00:22:41,700 --> 00:22:45,000
Eu o conheço?
Abra o cartão!
355
00:22:45,300 --> 00:22:47,100
- Mãe!
- O que foi?
356
00:22:47,700 --> 00:22:49,000
Querida...
357
00:23:01,200 --> 00:23:04,500
"MAL POÇO ESPERAR
POR AMANHÃ."
358
00:23:19,000 --> 00:23:21,099
A loja do meu pai
é neste quarteirão.
359
00:23:21,100 --> 00:23:22,700
É? Legal.
360
00:23:26,200 --> 00:23:28,999
Sabe? Gostei do que escreveu
para o anuário da escola.
361
00:23:29,000 --> 00:23:32,500
É bem legal. O sr. Mainzer
não sabe de nada.
362
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
Obrigada.
363
00:23:36,500 --> 00:23:39,500
E você tem razão.
Ser calouro é um saco.
364
00:23:40,300 --> 00:23:43,000
Eu sei. Todos nos rotulam
365
00:23:43,001 --> 00:23:45,500
e esperam um certo
comportamento nosso.
366
00:23:46,000 --> 00:23:49,400
Como se por ser animadora de torcida,
eu tenha que viver alegre.
367
00:23:49,700 --> 00:23:51,100
Deve ser difícil.
368
00:23:51,101 --> 00:23:54,600
Pois é. Tem dias que estou
me sentindo mal-humorada.
369
00:23:55,400 --> 00:23:59,300
Como hoje! Fiquei menstruada.
E daí? Supere isso!
370
00:24:02,300 --> 00:24:03,599
Obrigado, Mike.
371
00:24:03,600 --> 00:24:05,700
Boa sorte com
o seu abrigo nuclear.
372
00:24:07,900 --> 00:24:10,600
Sam! Pensei que você
fosse me ajudar hoje!
373
00:24:11,300 --> 00:24:13,400
Fui a uma reunião
sobre o anuário escolar.
374
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
Anuário? Quando
entrou para isso?
375
00:24:17,100 --> 00:24:19,100
Hoje. Esta é a
minha amiga Cindy.
376
00:24:19,300 --> 00:24:21,400
- Oi, muito prazer.
- Olá.
377
00:24:22,100 --> 00:24:23,100
Sam,
378
00:24:24,400 --> 00:24:28,000
você tem que encontrar tempo.
Quero lhe ensinar o valor do trabalho.
379
00:24:28,001 --> 00:24:30,700
Se você quer comprar
esses tais Micronautas,
380
00:24:30,701 --> 00:24:32,700
vai ter que merecer
o dinheiro!
381
00:24:32,701 --> 00:24:35,500
Ah, minha nossa!
Quem misturou as bolas?
382
00:24:38,100 --> 00:24:40,200
Sua loja é muito bonita,
sr. Weir.
383
00:24:40,600 --> 00:24:42,800
Dave, desmonte
aquelas caixas ali.
384
00:24:43,800 --> 00:24:45,900
Pai, Cindy e eu
385
00:24:46,800 --> 00:24:49,200
estamos vendendo
espaços para anúncios.
386
00:24:50,600 --> 00:24:54,100
Um oitavo de página
custa US$ 25. Quer comprar?
387
00:24:54,300 --> 00:24:56,800
US$ 25! Isso é um roubo!
388
00:24:57,000 --> 00:24:59,600
Pago US$ 100 numa
página inteira do jornal.
389
00:24:59,900 --> 00:25:03,300
É muito importante
que a gente venda isso.
390
00:25:08,700 --> 00:25:11,300
Façamos o seguinte:
quero uma página inteira.
391
00:25:12,600 --> 00:25:14,400
Uau! Obrigada, sr. Weir.
392
00:25:14,500 --> 00:25:17,000
Tudo bem. O Sam é o meu
melhor vendedor, sabia?
393
00:25:17,100 --> 00:25:18,200
É mesmo?
394
00:25:19,500 --> 00:25:21,800
Ainda temos que vender
mais 16 espaços.
395
00:25:21,801 --> 00:25:24,599
Vamos primeiro às lojas
grandes. Elas comprarão mais.
396
00:25:24,600 --> 00:25:26,700
É, mas as pequenas
fecham mais cedo.
397
00:25:27,100 --> 00:25:29,700
Esperem aí! Estão
minimizando sua capacidade!
398
00:25:30,100 --> 00:25:33,200
Vocês têm que se separar
e fazer rotas diferentes,
399
00:25:33,201 --> 00:25:35,200
assim cobrirão
uma área maior.
400
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Obrigada.
401
00:25:39,000 --> 00:25:40,600
Mas, por outro lado,
402
00:25:41,000 --> 00:25:43,400
os melhores vendedores
trabalham em equipe.
403
00:25:44,000 --> 00:25:46,200
Talvez seja melhor
ficarmos juntos.
404
00:25:46,201 --> 00:25:49,100
Mas terminaremos antes
se nos separarmos, não acha?
405
00:25:52,400 --> 00:25:53,800
Acho que sim.
406
00:25:54,700 --> 00:25:56,100
Obrigada, sr. Weir.
407
00:25:57,700 --> 00:25:59,000
Até mais, pai.
408
00:26:02,700 --> 00:26:04,400
Senhor, não abra essa isca.
409
00:26:06,100 --> 00:26:08,600
Vi a coleguinha
do Sam hoje.
410
00:26:08,950 --> 00:26:10,400
Uma gracinha.
411
00:26:11,100 --> 00:26:12,500
Credo, papai!
412
00:26:12,800 --> 00:26:16,000
O que foi? Qual é o problema?
Ela é bonitinha.
413
00:26:16,300 --> 00:26:18,200
Tenho que chamá-la
de "senhorita"?
414
00:26:18,400 --> 00:26:21,600
Viu? O Sam não tem vergonha
de mostrar a namorada.
415
00:26:21,900 --> 00:26:22,800
Mãe!
416
00:26:25,900 --> 00:26:27,500
O que deu em você?
417
00:26:29,100 --> 00:26:30,700
A Lindsay está namorando.
418
00:26:31,000 --> 00:26:33,300
- Meu Deus!
- O quê? Quem?
419
00:26:35,100 --> 00:26:37,800
Alguém mandou
uma rosa vermelha para ela.
420
00:26:38,100 --> 00:26:40,100
Ele deve ser
um verdadeiro Romeu.
421
00:26:40,300 --> 00:26:43,000
Eu que o diga.
Quem é esse palhaço?
422
00:26:43,100 --> 00:26:44,500
É só um amigo.
423
00:26:44,900 --> 00:26:47,899
Ninguém que é "só amigo"
manda uma rosa.
424
00:26:47,900 --> 00:26:49,900
Eu sei tudo sobre
mandar uma rosa.
425
00:26:50,150 --> 00:26:53,000
Mandei uma à sua mãe
e sei exatamente o porquê.
426
00:26:53,100 --> 00:26:54,100
Harold...
427
00:26:54,500 --> 00:26:56,700
Lindsay, pode nos
contar quem é.
428
00:26:57,000 --> 00:26:59,100
Não faremos nenhum
alvoroço, certo?
429
00:27:00,400 --> 00:27:02,600
Tudo bem, é o Nick.
430
00:27:03,500 --> 00:27:05,000
- Nick?
- Nick?
431
00:27:05,001 --> 00:27:07,000
Não é mais um daqueles
fracassados, é?
432
00:27:07,100 --> 00:27:08,000
Não!
433
00:27:08,500 --> 00:27:11,500
Nick não é aquele que
comeu minhas barras de frutas?
434
00:27:11,700 --> 00:27:14,200
- Você disse que ele podia.
- Eu sei.
435
00:27:15,200 --> 00:27:17,799
Pois fique sabendo
que sua mãe e eu
436
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
não cuidaremos
de um bebê,
437
00:27:20,201 --> 00:27:22,649
enquanto você fica
saracoteando na faculdade!
438
00:27:22,650 --> 00:27:24,800
- Pai!
- Estou lhe avisando, Lindsay.
439
00:27:24,900 --> 00:27:27,500
Eu a proíbo
de sair com esse menino!
440
00:27:38,250 --> 00:27:40,200
Pelo menos,
ela não gritou.
441
00:27:40,900 --> 00:27:42,100
Querido...
442
00:27:49,800 --> 00:27:50,700
Sabe?
443
00:27:51,000 --> 00:27:54,600
Você não sabe o que é
querer proteger uma filha.
444
00:27:55,500 --> 00:27:57,100
Um dia, saberá.
445
00:27:57,800 --> 00:28:00,400
Mas esperamos que
esse dia demore a chegar.
446
00:28:00,900 --> 00:28:04,100
Queremos nos certificar
de que ele a respeite.
447
00:28:04,500 --> 00:28:07,700
- Nem todos respeitam.
- Acredite. Sei como eles são.
448
00:28:07,900 --> 00:28:10,600
- Eu era um deles.
- Era mesmo.
449
00:28:11,700 --> 00:28:14,100
Sei que é difícil
de acreditar,
450
00:28:14,101 --> 00:28:17,100
mas eu fiz coisas
idiotas quando jovem.
451
00:28:17,101 --> 00:28:18,200
Querido,
452
00:28:19,600 --> 00:28:21,500
conte a ela
sobre a Coréia.
453
00:28:24,500 --> 00:28:25,600
Coréia?
454
00:28:27,700 --> 00:28:28,700
Bem,
455
00:28:29,100 --> 00:28:30,500
um dia,
456
00:28:31,500 --> 00:28:34,600
eu fui a Seul numa folga
de fim de semana
457
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
e fui a um bar.
458
00:28:39,500 --> 00:28:41,900
Bebi um pouco demais e
459
00:28:44,300 --> 00:28:47,000
segui uns amigos meus até a
460
00:28:49,000 --> 00:28:50,500
zona da luz vermelha.
461
00:28:50,501 --> 00:28:53,000
A primeira vez do seu pai
não foi especial
462
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
e ele sempre
se arrependeu disso.
463
00:28:56,200 --> 00:28:58,800
Foram os US$ 5 mais
mal gastos da minha vida.
464
00:29:00,600 --> 00:29:03,800
E eu gostaria de ter
aqueles US$ 5 de volta.
465
00:29:05,600 --> 00:29:07,400
Por favor, pare!
466
00:29:07,700 --> 00:29:10,300
O seu pai está tentando
dizer que
467
00:29:11,700 --> 00:29:14,700
a sua virgindade
é uma dádiva.
468
00:29:19,200 --> 00:29:22,000
Ele está se afastando de você
469
00:29:22,700 --> 00:29:25,400
todo os dias
470
00:29:26,300 --> 00:29:28,500
ele está se afastando de você
471
00:29:29,300 --> 00:29:31,400
garota, o que você pode dizer?
472
00:29:31,500 --> 00:29:36,700
porque ele está amando,
tocando em outra
473
00:29:38,200 --> 00:29:41,300
agora é a sua vez
de chorar, garota
474
00:29:50,500 --> 00:29:51,600
Anda logo.
475
00:29:51,700 --> 00:29:53,900
Espere. Tenho que achar
meus cigarros.
476
00:29:53,901 --> 00:29:55,700
- Você pegou?
- Não!
477
00:29:56,200 --> 00:29:58,400
Vamos à casa do Des
esta noite, quer ir?
478
00:29:59,600 --> 00:30:02,200
Não, eu vou ficar
com a Linds.
479
00:30:02,900 --> 00:30:05,100
É isso aí!
Façam acontecer!
480
00:30:05,900 --> 00:30:08,200
Hoje é "a noite"!
481
00:30:09,700 --> 00:30:12,700
Ligue-me amanhã, Lindsay.
Quero saber os detalhes!
482
00:30:14,100 --> 00:30:16,800
Se bocejar mais,
vai deslocar a mandíbula.
483
00:30:17,400 --> 00:30:18,600
Esperem!
484
00:30:19,900 --> 00:30:22,400
Sam, sabe o que
a Cindy disse ontem?
485
00:30:23,200 --> 00:30:25,200
Que ela está
apaixonada por você?
486
00:30:25,300 --> 00:30:28,400
Que ela acha você
inteligente e divertido?
487
00:30:28,500 --> 00:30:31,000
E você nem se importa
se ela soltar pum?
488
00:30:31,200 --> 00:30:32,800
Quer saber, Bill?
489
00:30:33,100 --> 00:30:35,399
Por que não sai com ela?
Por que não se casam?
490
00:30:35,400 --> 00:30:37,600
Não ligo mais!
Nem ligo!
491
00:30:39,800 --> 00:30:42,700
Só ia dizer que ela acha
492
00:30:42,701 --> 00:30:45,200
que você é o cara
mais legal da escola.
493
00:30:46,650 --> 00:30:48,900
- A Cindy disse isso?
- Disse.
494
00:30:50,200 --> 00:30:52,000
Não brinca! É sério!
495
00:30:52,900 --> 00:30:54,400
Você não gosta
da Cindy?
496
00:30:55,300 --> 00:30:57,399
Não. Eu só estava
brincando com você.
497
00:30:57,400 --> 00:30:59,800
Sam, o Bill é apaixonado
pela Melissa Karpinsky
498
00:30:59,801 --> 00:31:02,500
desde que ficou atrás dela
na fila da sorveteria.
499
00:31:02,800 --> 00:31:04,600
Ela estava usando
uma blusinha...
500
00:31:05,700 --> 00:31:07,800
Ela é uma gata!
501
00:31:08,700 --> 00:31:10,300
E ela não solta pum.
502
00:31:10,800 --> 00:31:12,899
Qual é! Todo mundo solta pum.
503
00:31:12,900 --> 00:31:15,500
E a Melissa é muita
areia pro seu caminhão.
504
00:31:15,501 --> 00:31:18,000
Ela só sai com
os jogadores de futebol.
505
00:31:21,100 --> 00:31:22,599
Eu vou ganhar
corpo em breve.
506
00:31:22,600 --> 00:31:23,999
Sabe o meu primo Jeff?
507
00:31:24,000 --> 00:31:28,100
Ele era fraquinho até fazer 16 anos,
e ficou alto e musculoso em um mês.
508
00:31:28,200 --> 00:31:29,900
Ele está
parecendo o Hulk!
509
00:31:31,050 --> 00:31:32,750
Acha que vou
ganhar corpo?
510
00:31:32,900 --> 00:31:34,900
Vai. Mas não tanto
quanto eu.
511
00:31:35,100 --> 00:31:36,899
Em três anos,
eu estarei enorme.
512
00:31:36,900 --> 00:31:39,300
Eu também.
O meu pai mede 1,90m.
513
00:31:39,900 --> 00:31:41,200
Pessoal!
514
00:31:42,100 --> 00:31:45,100
Vamos ver "Apertem os Cintos,
o Piloto Sumiu", no sábado?
515
00:31:45,600 --> 00:31:47,800
- Vocês topam?
- Tudo bem.
516
00:31:48,400 --> 00:31:50,300
"E não me chame de Shirley."
517
00:31:52,000 --> 00:31:54,600
"Billy, você já viu
um homem adulto nu?"
518
00:31:56,500 --> 00:31:59,500
Por que não chamamos
o Gordon para ir também?
519
00:32:00,300 --> 00:32:02,800
Mas... ele fede!
520
00:32:03,000 --> 00:32:04,800
É, eu sei.
521
00:32:05,100 --> 00:32:07,100
Mas ele é muito legal.
522
00:32:08,100 --> 00:32:10,100
Talvez ele não saiba
que fede.
523
00:32:11,800 --> 00:32:13,300
Vai contar a ele?
524
00:32:17,500 --> 00:32:19,100
- Oi, Gordon.
- Oi.
525
00:32:19,200 --> 00:32:21,199
Como vão as coisas
com você-sabe-quem?
526
00:32:21,200 --> 00:32:23,800
- Entrou para os clubes dela?
- Entrei, sim.
527
00:32:24,700 --> 00:32:26,400
E a gente fica junto.
528
00:32:27,200 --> 00:32:29,100
- Bom, mais ou menos.
- Legal!
529
00:32:30,300 --> 00:32:31,900
Ela é muito cheirosa.
530
00:32:32,600 --> 00:32:36,500
Deve ser o xampu
ou o desodorante.
531
00:32:37,500 --> 00:32:39,900
Que tipo de desodorante
você usa?
532
00:32:41,200 --> 00:32:43,100
Eu sei que
cheiro mal, Sam.
533
00:32:44,000 --> 00:32:45,600
Do que está falando?
534
00:32:46,100 --> 00:32:48,500
Posso ser fedorento,
mas não sou burro.
535
00:32:49,900 --> 00:32:52,100
Está bem. Então...
536
00:32:52,800 --> 00:32:53,999
O que é isso?
537
00:32:54,000 --> 00:32:57,300
É uma doença chamada
trimetilaminúria.
538
00:32:57,400 --> 00:32:58,700
É genético.
539
00:33:00,200 --> 00:33:02,100
Nossa! Tem cura?
540
00:33:02,400 --> 00:33:05,000
Ainda não, mas as pesquisas
estão progredindo.
541
00:33:08,900 --> 00:33:13,100
Então, vai ser fedorento
para o resto da vida?
542
00:33:13,400 --> 00:33:15,500
Vou, mas não me importo.
543
00:33:15,800 --> 00:33:18,899
As pessoas legais não ligam
e eu afasto os cretinos.
544
00:33:18,900 --> 00:33:20,900
A minha mãe diz
que é uma dádiva.
545
00:33:21,900 --> 00:33:22,800
Legal.
546
00:33:23,700 --> 00:33:24,800
Sabe?
547
00:33:26,300 --> 00:33:29,500
Neal, Bill e eu vamos
ao cinema no sábado.
548
00:33:30,000 --> 00:33:32,400
- Quer ir conosco?
- Tudo bem!
549
00:33:33,100 --> 00:33:35,300
Vou tentar não
empestear o lugar.
550
00:33:35,800 --> 00:33:38,300
- Estou brincando.
- Eu sei.
551
00:33:38,900 --> 00:33:39,900
Oi, Sam!
552
00:33:41,100 --> 00:33:43,300
Como foi? Vendeu todos
os anúncios?
553
00:33:43,600 --> 00:33:44,900
Na verdade, não.
554
00:33:45,300 --> 00:33:47,500
Não tem problema.
Só eu consegui.
555
00:33:48,200 --> 00:33:50,400
Gostei de você ter
entrado para o clube.
556
00:33:50,900 --> 00:33:52,600
Eu me diverti muito ontem.
557
00:33:52,700 --> 00:33:54,000
É, eu também.
558
00:33:55,700 --> 00:33:57,600
O que você vai fazer
depois da aula?
559
00:33:58,700 --> 00:34:00,700
Tem outra reunião
sobre o anuário?
560
00:34:01,000 --> 00:34:04,300
Não. Vou à lanchonete
e pensei em chamá-lo.
561
00:34:04,900 --> 00:34:07,800
Não toque no cabelo!
Pare!
562
00:34:10,200 --> 00:34:12,900
Claro! Eu vou!
563
00:34:13,100 --> 00:34:14,600
Com certeza.
564
00:34:15,200 --> 00:34:16,200
Legal.
565
00:34:17,800 --> 00:34:19,600
É melhor eu ir
me sentar.
566
00:34:20,300 --> 00:34:21,800
Até depois da aula.
567
00:34:21,900 --> 00:34:22,700
Até.
568
00:34:23,150 --> 00:34:24,650
"Até depois da aula."
569
00:34:25,400 --> 00:34:26,500
Cale a boca.
570
00:34:28,900 --> 00:34:30,000
Obrigada, Sam.
571
00:34:32,100 --> 00:34:34,200
Tem certeza de que
não precisa de dinheiro?
572
00:34:34,800 --> 00:34:36,300
Não, está tudo bem.
573
00:34:40,700 --> 00:34:42,700
Adoro cheeseburger
com bacon!
574
00:34:43,400 --> 00:34:44,400
Sério?
575
00:34:45,350 --> 00:34:48,100
Pensei que você
só gostasse de
576
00:34:48,700 --> 00:34:51,600
comida saudável.
Como cenouras.
577
00:34:52,100 --> 00:34:55,400
Eca! Não quero mais
ver uma cenoura.
578
00:34:56,050 --> 00:34:58,599
Meus pais nunca nos trazem
a esta lanchonete.
579
00:34:58,600 --> 00:35:00,900
Por isso venho escondida
depois da aula.
580
00:35:06,600 --> 00:35:08,800
- Quer batata?
- Quero. Obrigada.
581
00:35:13,200 --> 00:35:15,500
...e queria que
eu passasse a bola.
582
00:35:16,300 --> 00:35:18,800
Passei e ele enterrou
como uma garota!
583
00:35:23,900 --> 00:35:25,700
Conhece o Todd Schellinger?
584
00:35:27,900 --> 00:35:28,900
Conheço.
585
00:35:30,800 --> 00:35:32,300
Pessoalmente, não.
586
00:35:33,200 --> 00:35:36,100
Mas... por quê?
587
00:35:42,000 --> 00:35:44,500
Sei lá.
Ele é bonitinho, não acha?
588
00:35:47,400 --> 00:35:48,700
Acho que sim.
589
00:35:49,300 --> 00:35:51,500
Nunca contei isso
a ninguém,
590
00:35:52,600 --> 00:35:56,400
mas eu tenho
uma queda enorme por ele.
591
00:35:58,500 --> 00:36:01,500
No último jogo, ele pediu
o meu telefone a uma amiga.
592
00:36:03,300 --> 00:36:05,200
Será que ele
gosta de mim?
593
00:36:06,600 --> 00:36:08,500
Ele pediu o seu telefone?
594
00:36:09,500 --> 00:36:12,200
Pediu, mas não ligou.
595
00:36:12,600 --> 00:36:16,000
E sempre que o vejo,
ele age como se eu não existisse.
596
00:36:18,100 --> 00:36:20,100
Talvez ele seja tímido.
597
00:36:20,300 --> 00:36:21,600
Você acha?
598
00:36:24,800 --> 00:36:25,800
Sei lá.
599
00:36:26,800 --> 00:36:30,100
Sempre fico nervosa perto dele.
Nunca sei o que dizer.
600
00:36:32,800 --> 00:36:34,600
Com você, é diferente.
601
00:36:36,900 --> 00:36:39,000
É tão fácil
conversar com você.
602
00:36:39,500 --> 00:36:41,300
Você é como a minha irmã.
603
00:36:44,700 --> 00:36:45,700
Obrigado.
604
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Meu Deus!
Ele olhou para mim?
605
00:36:49,500 --> 00:36:50,700
Não olhe!
606
00:36:57,900 --> 00:36:59,500
Divirta-se, querida.
607
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
- Não chegue tarde.
- Não vou.
608
00:37:02,300 --> 00:37:03,800
- Tchau.
- Tchau.
609
00:37:09,700 --> 00:37:10,800
Sam?
610
00:37:11,600 --> 00:37:12,700
Filho!
611
00:37:14,500 --> 00:37:15,500
Sim?
612
00:37:15,900 --> 00:37:18,100
Venha ficar com a mamãe
e o papai.
613
00:37:19,500 --> 00:37:21,000
Por quê?
O que eu fiz?
614
00:37:21,700 --> 00:37:23,400
Nada, seu bobo!
615
00:37:23,600 --> 00:37:25,300
Venha para cá!
616
00:37:25,900 --> 00:37:27,200
"O que eu fiz?"
617
00:37:37,700 --> 00:37:39,400
Tenho dever de casa.
618
00:37:40,000 --> 00:37:41,700
Pode fazer amanhã.
619
00:37:41,900 --> 00:37:44,000
A hora da família
é mais importante.
620
00:38:06,100 --> 00:38:07,000
Oi!
621
00:38:07,600 --> 00:38:09,300
Você devia
estar bem perto.
622
00:38:10,500 --> 00:38:12,900
Foi a hora certa.
Entre.
623
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Espero que goste
do Moody Blues.
624
00:38:19,500 --> 00:38:21,400
Gosto, eles são ótimos.
625
00:38:21,500 --> 00:38:24,300
Eles são meio melosos,
mas esta música é legal.
626
00:38:24,700 --> 00:38:25,600
É.
627
00:38:28,200 --> 00:38:29,200
Então...
628
00:38:30,600 --> 00:38:33,399
Uau! De quem são
esses troféus de basquete?
629
00:38:33,400 --> 00:38:35,500
São meus.
Eu costumava jogar.
630
00:38:37,400 --> 00:38:38,900
Por que parou?
631
00:38:39,400 --> 00:38:42,900
Acharam maconha no meu armário
e me expulsaram do time.
632
00:38:43,400 --> 00:38:45,300
Depois, perdi o interesse.
633
00:38:50,300 --> 00:38:52,300
Este aí é de boliche.
634
00:38:58,300 --> 00:39:00,700
Quer ficar lá embaixo
um pouquinho?
635
00:39:01,000 --> 00:39:02,100
Bom...
636
00:39:03,400 --> 00:39:04,500
Claro.
637
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Legal.
638
00:39:18,500 --> 00:39:20,400
Nick, o que é isso?
639
00:39:21,300 --> 00:39:22,300
Vem cá.
640
00:39:24,800 --> 00:39:25,900
Sente-se.
641
00:39:36,100 --> 00:39:37,200
Lindsay,
642
00:39:38,300 --> 00:39:42,600
esta canção diz tudo o que
não consigo dizer a você.
643
00:39:43,800 --> 00:39:45,400
É um pouco cafona.
644
00:39:45,800 --> 00:39:47,300
Mas é de coração.
645
00:39:49,700 --> 00:39:50,700
Dama
646
00:39:52,100 --> 00:39:54,600
quando você está comigo
eu fico sorrindo
647
00:39:56,500 --> 00:39:57,800
me dê
648
00:39:58,100 --> 00:40:02,000
todo, todo,
todo o seu amor
649
00:40:04,100 --> 00:40:05,600
as suas mãos
650
00:40:05,700 --> 00:40:09,600
me levantam quando
eu afundo
651
00:40:11,200 --> 00:40:12,700
toque em mim
652
00:40:13,500 --> 00:40:16,800
e meus problemas
se dissipam
653
00:40:19,700 --> 00:40:21,100
Sabe, Lindsay?
654
00:40:21,600 --> 00:40:25,000
Nada entre nós tem
que ser feito às pressas.
655
00:40:26,600 --> 00:40:28,500
Cometi esse erro antes,
656
00:40:29,900 --> 00:40:31,900
mas não vou cometê-lo
com você.
657
00:40:33,300 --> 00:40:34,900
Porque temos tempo.
658
00:40:35,600 --> 00:40:37,600
Temos todo o tempo
do mundo.
659
00:40:40,100 --> 00:40:41,700
E sabe por quê?
660
00:40:46,300 --> 00:40:49,500
porque você
é a minha dama
661
00:40:50,000 --> 00:40:52,600
da manhã
662
00:40:54,300 --> 00:40:56,600
o amor reluz
663
00:40:57,700 --> 00:40:59,800
em seus olhos
664
00:41:01,700 --> 00:41:06,600
eles brilham,
claros e belos
665
00:41:08,600 --> 00:41:10,300
você é a minha dama
666
00:41:16,400 --> 00:41:17,800
Sabe, Lindsay?
667
00:41:19,200 --> 00:41:21,100
Fomos feitos
um para o outro.
668
00:41:22,800 --> 00:41:24,600
Você quer dar
uns amassos?
669
00:41:24,900 --> 00:41:25,800
Não.
670
00:41:27,600 --> 00:41:29,700
Todos os caras querem
dar amassos,
671
00:41:31,100 --> 00:41:33,000
mas eu só quero abraçá-la.
672
00:41:43,600 --> 00:41:45,600
Tem coisa melhor
do que isto?
673
00:41:52,800 --> 00:41:54,800
- Oi.
- Oi.
674
00:41:57,500 --> 00:41:59,300
Posso comer um bolinho?
675
00:42:00,100 --> 00:42:01,100
Claro.
676
00:42:03,160 --> 00:42:04,600
Como foi o seu encontro?
677
00:42:04,850 --> 00:42:06,150
Foi legal.
678
00:42:07,200 --> 00:42:08,600
O que você fez?
679
00:42:09,200 --> 00:42:12,200
Mamãe e papai me fizeram
ver TV com eles a noite toda.
680
00:42:12,700 --> 00:42:14,200
Eles são estranhos.
681
00:42:14,700 --> 00:42:16,300
Grande novidade!
682
00:42:17,000 --> 00:42:19,300
O Nick é seu namorado agora?
683
00:42:20,400 --> 00:42:21,600
Acho que sim.
684
00:42:22,300 --> 00:42:24,200
Ele gosta um bocado
de você, não?
685
00:42:24,600 --> 00:42:25,700
E como.
686
00:42:27,900 --> 00:42:29,800
Quem dera a Cindy
gostasse de mim.
687
00:42:30,600 --> 00:42:31,900
Ela gosta.
688
00:42:33,400 --> 00:42:34,900
Como amigo.
689
00:42:37,200 --> 00:42:38,900
Isso é horrível.
690
00:42:40,000 --> 00:42:43,400
Não preciso de outro amigo.
Já tenho dois.
691
00:42:43,600 --> 00:42:46,000
De quantos amigos
um cara pode precisar?
692
00:42:56,700 --> 00:42:57,500
Alô.
693
00:42:59,700 --> 00:43:00,800
Oi, Cindy.
694
00:43:02,500 --> 00:43:03,800
O Todd ligou?
695
00:43:12,800 --> 00:43:14,200
É, que legal.
696
00:43:19,300 --> 00:43:20,700
Ele disse isso?
697
00:43:31,100 --> 00:43:32,000
Não!
698
00:43:33,900 --> 00:43:35,900
Não, não estou ocupado.
699
00:43:37,600 --> 00:43:39,400
O que mais aconteceu?
700
00:43:41,300 --> 00:43:42,900
Legendas e Sincronia:
Marcelo T.
49150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.