All language subtitles for movieddl.me_Freaks.and.Geeks.S01E08.WS.1080p.BluRay.X264-REWARD_track6_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:29,300 Fui enganado 2 00:00:30,500 --> 00:00:32,300 ouvi mentiras 3 00:00:34,600 --> 00:00:36,400 não sei por que 4 00:00:36,700 --> 00:00:39,700 deixo essa mulher má me fazer de idiota 5 00:00:41,100 --> 00:00:43,300 ela levou o meu dinheiro 6 00:00:44,900 --> 00:00:47,100 destruiu o meu carro novo 7 00:00:49,500 --> 00:00:52,800 agora, ela está com um velho amigo meu 8 00:00:53,000 --> 00:00:55,800 bebendo em algum bar da cidade 9 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 às vezes eu sinto 10 00:01:00,000 --> 00:01:02,900 às vezes eu sinto 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,400 como se tivesse sido amarrado 12 00:01:06,700 --> 00:01:08,099 - Oi. - Oi. 13 00:01:08,100 --> 00:01:09,699 Eu estava procurando por você. 14 00:01:09,700 --> 00:01:11,199 Você está linda! 15 00:01:11,200 --> 00:01:13,000 - Obrigada. - Vamos. 16 00:01:16,500 --> 00:01:18,400 - Oi, gente. - Oi. 17 00:01:18,600 --> 00:01:21,599 - O que estão fazendo? - Nada. Só estou aqui com a Linds. 18 00:01:21,600 --> 00:01:22,800 E aí? 19 00:01:23,700 --> 00:01:25,599 Vocês dois estão namorando? 20 00:01:25,600 --> 00:01:27,000 Ei, qual é! 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,400 Eu não espalho essas coisas. 22 00:01:29,500 --> 00:01:31,400 Legal, cara. Isso é ótimo. 23 00:01:42,300 --> 00:01:45,399 É isso aí, Nick! Me dá um pedaço também! 24 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 Cale a boca, cara. Dê o fora! 25 00:01:48,700 --> 00:01:50,000 Sinto muito. 26 00:02:42,500 --> 00:02:44,900 Lembra dos caras da banda Dimension? 27 00:02:45,200 --> 00:02:47,700 - Eles acharam um baterista. - Sério? 28 00:02:49,400 --> 00:02:53,000 Ouvi dizer que ele derrubou a baqueta ao solar em "Black Dog". 29 00:02:53,700 --> 00:02:55,900 Não tenho inveja. Não, mesmo. 30 00:02:56,600 --> 00:02:59,099 Fico feliz por ter ido mal no teste. 31 00:02:59,100 --> 00:03:02,100 Se não tivesse, não teríamos nos beijado. 32 00:03:06,000 --> 00:03:09,900 Vou para a sala de estudos. Tenho prova de Inglês. 33 00:03:10,400 --> 00:03:12,200 Tudo bem. Até mais. 34 00:03:16,300 --> 00:03:17,500 Caramba! 35 00:03:18,700 --> 00:03:19,900 Vem cá. 36 00:03:24,100 --> 00:03:26,600 Lindsay, você beijou o Nick! 37 00:03:27,000 --> 00:03:28,300 E daí? 38 00:03:30,100 --> 00:03:31,899 Está namorando com ele? 39 00:03:32,000 --> 00:03:32,900 Não. 40 00:03:34,000 --> 00:03:35,900 Não tivemos um encontro de verdade. 41 00:03:37,400 --> 00:03:40,800 É que estávamos juntos, ele estava deprimido 42 00:03:40,801 --> 00:03:44,100 e nos beijamos. Não é nada de mais. 43 00:03:46,500 --> 00:03:48,600 O que foi? Você tem namorado! 44 00:03:48,800 --> 00:03:50,799 É, mas o Tommy freqüenta a igreja. 45 00:03:50,800 --> 00:03:52,300 O Nick é um maluco. 46 00:03:52,700 --> 00:03:53,800 E daí? 47 00:03:53,900 --> 00:03:56,700 E daí que malucos só namoram malucas. 48 00:03:57,100 --> 00:03:59,700 - E você não é uma maluca. - Como você sabe? 49 00:04:00,300 --> 00:04:02,600 Porque as malucas fazem de tudo. 50 00:04:02,900 --> 00:04:05,900 Millie, você não sabe do que está falando. 51 00:04:06,100 --> 00:04:07,600 E Patty Felker? 52 00:04:08,300 --> 00:04:10,700 Ela é uma maluca e teve um bebê. 53 00:04:11,300 --> 00:04:13,500 Mas isso não deve ser nada de mais. 54 00:04:13,700 --> 00:04:17,000 Millie, cuide de sua vida, sim? 55 00:04:19,500 --> 00:04:21,699 Depressa ou vou me atrasar para a aula de Biologia. 56 00:04:21,700 --> 00:04:23,300 Qual é o problema? 57 00:04:23,500 --> 00:04:26,000 Ontem, cheguei atrasado e ficaram olhando para mim. 58 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 Oi, Sam. 59 00:04:31,300 --> 00:04:33,200 Oi, Cindy! Como vai? 60 00:04:34,600 --> 00:04:38,100 Ei, Merv Griffin! Bela entrevista. 61 00:04:40,650 --> 00:04:42,000 Vamos lá, Lindsay. 62 00:04:43,300 --> 00:04:45,200 - Há algum problema? - Não. 63 00:04:45,300 --> 00:04:48,400 Só quero bater um papo com você. Algum problema? 64 00:04:48,900 --> 00:04:50,200 Acho que não. 65 00:04:50,300 --> 00:04:53,200 Como vão as coisas? Está gostando das aulas? 66 00:04:53,350 --> 00:04:54,550 Claro. 67 00:04:55,700 --> 00:04:59,900 Já ouviu o novo disco do Rush? É um som da pesada. 68 00:04:59,901 --> 00:05:03,100 E isto vem de um cara que viu Hendrix ao vivo. 69 00:05:03,800 --> 00:05:06,400 - Ouvi dizer que é ótimo. - Então... 70 00:05:09,100 --> 00:05:12,800 Fiquei sabendo que você e Nick andam muito próximos. 71 00:05:12,900 --> 00:05:14,099 Como está indo? 72 00:05:14,100 --> 00:05:17,400 Sr. Rosso, Nick e eu somos apenas amigos. Só isso. 73 00:05:17,900 --> 00:05:19,899 Não precisa explicar nada para mim! 74 00:05:19,900 --> 00:05:22,900 Namorei numa van em Woodstock, não estou julgando ninguém. 75 00:05:23,500 --> 00:05:26,100 Só quero que saiba no que está se metendo. 76 00:05:26,900 --> 00:05:29,900 Na adolescência, as emoções estão a toda 77 00:05:29,901 --> 00:05:32,100 e é fácil se confundir. 78 00:05:33,200 --> 00:05:35,400 Quero que você leia isto. 79 00:05:36,400 --> 00:05:38,300 "NAMORO, SEXO E VOCÊ" 80 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 Meu Deus! 81 00:05:41,000 --> 00:05:43,400 Não se assuste com o panfleto. 82 00:05:43,900 --> 00:05:48,200 Há coisas válidas aí. Você tem que tomar cuidado. 83 00:05:49,400 --> 00:05:51,700 - Eu sei! Eu sei! - Sabe? 84 00:05:52,400 --> 00:05:54,099 Eu também pensei que soubesse. 85 00:05:54,100 --> 00:05:56,500 Até que, uma noite, eu fui a uma discoteca. 86 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Aquela que tem o boliche. 87 00:05:59,550 --> 00:06:01,900 Conheci uma garota que parecia muito legal. 88 00:06:02,500 --> 00:06:04,599 Dançamos um pouco, eu a beijei. 89 00:06:04,601 --> 00:06:06,500 Uma coisa levou a outra e 90 00:06:06,900 --> 00:06:09,300 agora tenho feridas nos lábios, todo mês. 91 00:06:11,550 --> 00:06:13,600 Eu tenho herpes. 92 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 Não dói muito, mas acredite, você não quer isso. 93 00:06:19,700 --> 00:06:21,500 Posso ir agora? 94 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 Eu a choquei, não? 95 00:06:25,200 --> 00:06:27,400 Não! É que eu... 96 00:06:28,400 --> 00:06:30,399 Não quero me atrasar para o almoço. 97 00:06:30,400 --> 00:06:32,699 Tudo bem. Apenas use a cabeça, Lindsay. 98 00:06:32,700 --> 00:06:34,300 É só o que peço. 99 00:06:34,600 --> 00:06:35,900 Combinado. 100 00:06:48,500 --> 00:06:51,500 Cara! O Gordon fede! 101 00:06:51,900 --> 00:06:53,900 Será que ele toma banho? 102 00:06:54,000 --> 00:06:56,200 Talvez só tome banho de banheira. 103 00:06:56,300 --> 00:06:58,700 A mamãe diz que não é higiênico. 104 00:06:58,900 --> 00:07:01,000 Você se senta na própria sujeira. 105 00:07:01,900 --> 00:07:03,700 Muito bem. Todos sentados. 106 00:07:03,900 --> 00:07:05,500 Há muito que fazer hoje. 107 00:07:06,000 --> 00:07:07,700 Vamos dissecar gatinhos. 108 00:07:09,200 --> 00:07:11,200 Só quis chamar a atenção de vocês. 109 00:07:11,201 --> 00:07:13,300 Vocês terão parceiros de laboratório. 110 00:07:13,500 --> 00:07:15,800 - McKenna... - Talvez eu fique com a Cindy. 111 00:07:16,200 --> 00:07:19,200 - Mas e eu? - Tomara que seja a Cindy. 112 00:07:19,600 --> 00:07:22,400 Weir, o seu parceiro será Gordon Crisp. 113 00:07:24,950 --> 00:07:28,000 Bill, a sua parceira será Cindy Sanders. 114 00:07:30,000 --> 00:07:31,600 Que interessante... 115 00:07:31,800 --> 00:07:34,000 Eu e Cindy. Você e Gordon. 116 00:07:35,100 --> 00:07:38,000 É melhor eu ir me sentar com a minha parceira. 117 00:07:41,350 --> 00:07:44,000 Bem, a média da Cindy vai desabar. 118 00:07:47,500 --> 00:07:49,200 Com licença, madame. 119 00:07:49,900 --> 00:07:51,400 Posso me sentar? 120 00:07:51,401 --> 00:07:52,800 Claro, sente-se. 121 00:07:55,800 --> 00:07:59,200 Vamos lá, pessoal! Encontrem os seus parceiros. 122 00:07:59,201 --> 00:08:01,800 Lembrem-se, a Ciência não espera por ninguém. 123 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 Lindsay. 124 00:08:21,300 --> 00:08:23,800 Acho muito legal você namorar o Nick. 125 00:08:25,350 --> 00:08:27,100 Pois é. Eu também. 126 00:08:28,000 --> 00:08:29,400 Falo sério. 127 00:08:30,300 --> 00:08:31,900 O Nick é um cara legal. 128 00:08:33,750 --> 00:08:36,100 A gente pega no pé dele, mas 129 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 ele é o máximo. 130 00:08:40,400 --> 00:08:42,800 Acho ótimo vocês estarem juntos. 131 00:08:47,900 --> 00:08:49,800 Ele é um cara ótimo. 132 00:08:52,700 --> 00:08:55,000 É. Eu sei. 133 00:09:05,200 --> 00:09:08,000 O Nick é um garanhão, sabia? 134 00:09:08,900 --> 00:09:12,500 Ele pode até nem parecer, mas é. 135 00:09:14,250 --> 00:09:17,300 Sr. Desario, não tem nada para fazer? 136 00:09:18,600 --> 00:09:21,900 A gente não ia "fazer" depois da aula, srta. Yeats? 137 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 O meu coração até disparou! 138 00:09:31,300 --> 00:09:33,100 Gosto desse vestido dela. 139 00:09:35,200 --> 00:09:36,699 Por que não está comendo? 140 00:09:36,700 --> 00:09:39,300 Este sanduíche de atum tem o cheiro do Gordon. 141 00:09:40,300 --> 00:09:42,100 A Cindy também tem um cheiro. 142 00:09:43,500 --> 00:09:45,200 De flores! 143 00:09:49,000 --> 00:09:50,700 Ela falou algo sobre mim? 144 00:09:51,600 --> 00:09:53,000 Não sei dizer. 145 00:09:53,200 --> 00:09:55,600 A língua dela não saiu da minha orelha. 146 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 Cale a boca! 147 00:09:58,600 --> 00:10:02,000 Vou pedir para a Cindy dar um beijinho e me curar! 148 00:10:02,100 --> 00:10:03,700 Vocês são idiotas! 149 00:10:07,100 --> 00:10:08,900 - Oi, Cindy! - Oi, Sam! 150 00:10:09,150 --> 00:10:11,050 - Oi, Nate. - É Neal... 151 00:10:11,051 --> 00:10:14,800 Bill, é melhor a gente começar o trabalho de Ciências. 152 00:10:15,300 --> 00:10:20,900 Tenho treino de torcida às 15h e o Clube de Francês às 15h45. 153 00:10:21,100 --> 00:10:24,000 Dá para você passar por volta das 16h30? 154 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 Na sua casa? 155 00:10:31,900 --> 00:10:33,899 Acho que posso encaixar no meu horário. 156 00:10:33,900 --> 00:10:35,700 Ótimo. A gente se vê, então. 157 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Tchau, Sam! 158 00:10:39,300 --> 00:10:42,200 Casa da Cindy, às 16h30. 159 00:10:43,400 --> 00:10:46,500 Devo usar colônia Hi Karate ou Old Spice? 160 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 Com certeza, Old Spice. 161 00:10:51,550 --> 00:10:54,599 Vejam só! Vai ter Basquete de Jumento, no sábado. 162 00:10:54,600 --> 00:10:56,199 Adoro esses jogos. 163 00:10:56,200 --> 00:10:57,699 Eu acho maldade. 164 00:10:57,700 --> 00:11:00,299 Até parece que os jumentos se importam! 165 00:11:00,300 --> 00:11:04,200 Que tal correr com professores gordos sentados nas suas costas? 166 00:11:04,201 --> 00:11:06,500 É! Como foi o seu encontro com Fredricks? 167 00:11:09,400 --> 00:11:11,100 Quer sair sexta à noite? 168 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 - Quero. - Legal. 169 00:11:14,300 --> 00:11:16,300 Você já assistiu a "O Homem Elefante"? 170 00:11:18,500 --> 00:11:19,700 O filme. 171 00:11:20,700 --> 00:11:24,199 Ah, o do sujeito com a cara deformada. 172 00:11:24,200 --> 00:11:26,400 - É. - Ainda não. Por quê? 173 00:11:26,500 --> 00:11:28,800 Pensei em irmos assistir. 174 00:11:29,300 --> 00:11:32,700 O sinal tocou. Deixem de onda e vão para a aula! 175 00:11:32,900 --> 00:11:35,199 Sr. e sra. Matadores de Aula. Vamos! 176 00:11:35,200 --> 00:11:37,100 Sim, senhora. Quero dizer... senhor! 177 00:11:38,600 --> 00:11:39,900 Eu pensei... 178 00:11:40,400 --> 00:11:43,700 Eu pensei em ficar na minha casa, na sexta. 179 00:11:44,000 --> 00:11:47,200 Os meus pais vão sair, meus irmãos também, então, 180 00:11:47,300 --> 00:11:50,100 pensei que a gente pudesse ficar lá. 181 00:11:50,400 --> 00:11:52,300 Andem logo! 182 00:11:52,900 --> 00:11:54,600 Sexta, lá em casa? 183 00:11:55,100 --> 00:11:56,000 Ei! 184 00:11:56,300 --> 00:11:58,400 - Está bem. - Romeu e Julieta! 185 00:11:58,700 --> 00:12:01,600 Último a chegar na aula, primeiro a ficar desempregado. 186 00:12:02,100 --> 00:12:03,600 A escolha é sua. 187 00:12:20,000 --> 00:12:21,800 Adorei o seu quarto, Sam! 188 00:12:22,300 --> 00:12:23,300 Obrigado. 189 00:12:24,600 --> 00:12:26,700 Uau! Que lençol legal! 190 00:12:27,300 --> 00:12:29,300 "Que a Força esteja com você!" 191 00:12:32,100 --> 00:12:34,000 Muito bem. Vamos ver aqui. 192 00:12:34,500 --> 00:12:37,000 Já comecei o diagrama da célula vegetal. 193 00:12:37,100 --> 00:12:39,000 A célula animal é difícil. 194 00:12:39,200 --> 00:12:42,500 Pois é. Não entendi nada do que vi no microscópio. 195 00:12:42,700 --> 00:12:44,300 Pode me emprestar o seu lápis? 196 00:12:44,600 --> 00:12:46,600 Ah, claro! Tudo bem. 197 00:12:48,900 --> 00:12:50,200 Aqui está. 198 00:13:05,400 --> 00:13:08,000 - Aqui está. Obrigado. - Obrigado. 199 00:13:11,800 --> 00:13:13,300 Qual é o problema, Sam? 200 00:13:13,850 --> 00:13:15,600 Ah, nada! Nada. 201 00:13:16,700 --> 00:13:18,600 Sei o que o está aborrecendo. 202 00:13:18,800 --> 00:13:21,100 Você não queria que eu fosse o seu parceiro. 203 00:13:21,500 --> 00:13:24,500 - Bem... - Queria que fosse a Cindy Sanders. 204 00:13:25,400 --> 00:13:27,600 Pois é. Como você sabia? 205 00:13:28,400 --> 00:13:30,099 É óbvio que gosta dela. 206 00:13:30,100 --> 00:13:31,400 É mesmo? 207 00:13:33,000 --> 00:13:34,700 Acha que ela gosta de mim? 208 00:13:34,701 --> 00:13:37,800 Sei lá. É difícil entender as animadoras de torcida. 209 00:13:40,700 --> 00:13:42,700 Você e Cindy fariam um belo casal. 210 00:13:42,900 --> 00:13:44,900 Ela é popular e tudo mais, 211 00:13:45,000 --> 00:13:47,299 mas precisa de alguém como você. 212 00:13:47,300 --> 00:13:49,600 - Você seria bom para ela. - Sério? 213 00:13:55,300 --> 00:13:56,500 Obrigada, mãe! 214 00:14:00,400 --> 00:14:01,699 Sou tão levada! 215 00:14:01,700 --> 00:14:04,600 Só consigo estudar se fizer um lanchinho antes. 216 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 Não tem fritas ou biscoitos? 217 00:14:10,400 --> 00:14:13,500 Lamento. Meus pais não me deixam comer qualquer porcaria. 218 00:14:23,600 --> 00:14:25,100 Quer ver TV? 219 00:14:25,800 --> 00:14:27,900 Está passando "Welcome Back, Kotter". 220 00:14:30,900 --> 00:14:32,300 Você está bem? 221 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 Esse é o Horshack. É um personagem. 222 00:14:36,800 --> 00:14:39,199 Eu nunca assisti a esse programa. 223 00:14:39,200 --> 00:14:40,300 O quê? 224 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Eu não costumo assistir TV. 225 00:14:43,600 --> 00:14:45,400 A não ser "Os Muppets". 226 00:14:49,700 --> 00:14:52,200 Sinto muito. Eu estou comendo tudo. 227 00:15:03,600 --> 00:15:05,400 Quer beber alguma coisa? 228 00:15:06,400 --> 00:15:08,300 Está bem. Vou pegar limonada. 229 00:15:09,900 --> 00:15:12,200 Cadeira idiota! Ela sempre faz isso. 230 00:15:12,900 --> 00:15:14,200 Eu já volto. 231 00:15:49,800 --> 00:15:53,700 Faça o seguinte: descubra os horários dela e decore. 232 00:15:54,500 --> 00:15:57,100 Assim, você poderá encontrá-la e dizer: "Oi!" 233 00:15:57,300 --> 00:16:00,700 Elogie o cabelo dela e da próxima vez diga: 234 00:16:02,100 --> 00:16:03,900 "Está de penteado novo?" 235 00:16:04,400 --> 00:16:07,200 - Assim, terão muito assunto. - Boa idéia! 236 00:16:07,600 --> 00:16:10,500 E entre para todos os clubes que ela freqüenta. 237 00:16:11,200 --> 00:16:13,100 A. Você vai vê-la mais. 238 00:16:13,800 --> 00:16:17,500 B. Vai descobrir mais sobre ela e fingir que se interessa. 239 00:16:17,501 --> 00:16:19,100 Faz sentido. 240 00:16:19,400 --> 00:16:22,200 E C, muito importante. 241 00:16:22,800 --> 00:16:25,800 Certifique-se de que ela não está a fim de outro. 242 00:16:26,500 --> 00:16:30,400 - Como o seu amigo Bill. - Acha que Cindy vai se apaixonar por ele? 243 00:16:30,500 --> 00:16:31,600 Sei lá! 244 00:16:31,900 --> 00:16:35,400 Ter um parceiro de laboratório é como estar preso em uma ilha deserta. 245 00:16:35,401 --> 00:16:37,400 Nunca se sabe o que pode acontecer. 246 00:16:39,000 --> 00:16:42,200 Soube que a Kim se deu bem na prova de História. 247 00:16:44,300 --> 00:16:47,700 Ah, não! É verdade. Foi a minha namorada. 248 00:16:49,000 --> 00:16:50,500 Muito engraçado. 249 00:16:52,200 --> 00:16:53,800 Sabe de uma coisa? 250 00:16:54,000 --> 00:16:56,799 Cara! A Lindsay foi para a detenção 251 00:16:56,800 --> 00:16:59,000 por desrespeitar o professor de Educação Física. 252 00:17:00,600 --> 00:17:02,500 Ah, não! Isso mesmo! 253 00:17:02,600 --> 00:17:04,800 Essa foi a sua namorada! 254 00:17:07,600 --> 00:17:10,100 Soube que a Kim te deu um soco forte no peito. 255 00:17:11,000 --> 00:17:12,500 Ah, não! Fui eu! 256 00:17:16,700 --> 00:17:18,200 Foi forte mesmo. 257 00:17:20,000 --> 00:17:22,100 Estou lhe dizendo: ela é anormal. 258 00:17:22,300 --> 00:17:24,699 Come cenoura crua e gosta da Miss Piggy. 259 00:17:24,700 --> 00:17:26,800 E daí? "Os Muppets" são legais. 260 00:17:27,900 --> 00:17:30,900 O Chef Sueco é engraçado. A Miss Piggy é chata. 261 00:17:31,100 --> 00:17:34,800 - O Dr. Honeydew é hilário. - A Cindy não é anormal. 262 00:17:37,600 --> 00:17:39,099 Ela soltou um pum. 263 00:17:39,100 --> 00:17:41,600 - Ah, meu Deus! - Isso não tem graça. 264 00:17:42,900 --> 00:17:45,900 Eu ouvi, cara. Juro. E pôs a culpa na cadeira. 265 00:17:46,400 --> 00:17:48,200 Ela soltou um pum! 266 00:17:49,100 --> 00:17:52,300 Algumas cadeiras fazem barulhos estranhos. 267 00:17:52,301 --> 00:17:53,999 Que tipo de cadeira era? 268 00:17:54,000 --> 00:17:56,300 Sei lá. Vinil? 269 00:17:57,200 --> 00:17:59,199 Cadeiras de vinil fazem rangidos. 270 00:17:59,200 --> 00:18:02,700 Não foi um rangido. Foi som de pum! 271 00:18:03,300 --> 00:18:06,300 Quer saber? Acho que está inventando isso 272 00:18:06,550 --> 00:18:09,500 porque quer que eu pare de gostar dela, 273 00:18:09,501 --> 00:18:12,000 - porque está a fim dela. - O quê? 274 00:18:13,200 --> 00:18:14,100 Bill! 275 00:18:15,500 --> 00:18:16,700 E aí, gente? 276 00:18:17,400 --> 00:18:19,800 Oi, Cindy! Você mudou o penteado. 277 00:18:20,500 --> 00:18:22,900 É que está muito lambido hoje. 278 00:18:23,500 --> 00:18:25,300 Bill, eu queria lhe avisar 279 00:18:25,600 --> 00:18:27,400 que tenho uma reunião após a aula, 280 00:18:27,401 --> 00:18:29,699 mas depois podemos nos encontrar para o trabalho. 281 00:18:29,700 --> 00:18:31,000 Estou ansioso. 282 00:18:31,101 --> 00:18:33,600 Talvez você possa ir à minha casa. 283 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 Tudo bem! 284 00:18:35,300 --> 00:18:38,300 Aliás, eu assisti a "Welcome Back, Kotter". 285 00:18:38,700 --> 00:18:41,900 Você tinha razão. O sr. Woodman é muito engraçado! 286 00:18:42,800 --> 00:18:44,300 Foi o que eu disse. 287 00:18:44,500 --> 00:18:46,400 Ele é muito subestimado. 288 00:18:54,500 --> 00:18:56,800 Lindsay, isto é um teste, não uma corrida. 289 00:18:57,200 --> 00:18:59,400 E, se fosse, a Millie teria vencido. 290 00:19:15,100 --> 00:19:16,100 Millie. 291 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Millie! 292 00:19:19,800 --> 00:19:21,500 Preciso falar com você. 293 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Por quê? 294 00:19:23,300 --> 00:19:24,600 Porque preciso. 295 00:19:26,900 --> 00:19:27,800 Sim? 296 00:19:30,200 --> 00:19:32,700 Lembra de como adorávamos o Leif Garrett 297 00:19:33,100 --> 00:19:36,300 e beijávamos as fotos dele na revista? 298 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 Lembro. 299 00:19:38,800 --> 00:19:42,900 E fomos à Feira Estadual para vê-lo, ficamos na 1ª fila, 300 00:19:43,100 --> 00:19:46,100 mas era Jack Albertson de "Chico and the Man". 301 00:19:46,600 --> 00:19:47,900 É mesmo. 302 00:19:48,800 --> 00:19:50,500 Foi uma droga! 303 00:19:50,800 --> 00:19:54,200 Não foi tão ruim. Foi até divertido. 304 00:19:56,000 --> 00:19:58,900 Millie, só quero dizer que sempre sonhamos 305 00:19:58,901 --> 00:20:02,299 em ter um namorado e acho que arranjei um, 306 00:20:02,300 --> 00:20:04,800 mas acho que ele quer fazer sexo. 307 00:20:06,450 --> 00:20:08,400 Você não pode fazer sexo com o Nick. 308 00:20:09,100 --> 00:20:11,200 Se fizer, nunca mais será a mesma. 309 00:20:12,500 --> 00:20:15,100 E tem mais. Ninguém vai querer se casar com você. 310 00:20:15,850 --> 00:20:18,800 Para que comprar a vaca, se o leite é de graça? 311 00:20:22,200 --> 00:20:25,200 Alguns gostarão de saber que, após várias reclamações, 312 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 eliminei o tema "discoteca" da competição. 313 00:20:29,900 --> 00:20:30,900 Oi, Cindy. 314 00:20:31,400 --> 00:20:34,199 Oi, Sam. Não sabia que você era do comitê do anuário. 315 00:20:34,200 --> 00:20:37,200 - Entrou agora? - Entrei. 316 00:20:37,600 --> 00:20:41,300 Quero participar mais das atividades extracurriculares. 317 00:20:41,800 --> 00:20:44,100 - Que legal! - Idéias para artigos? 318 00:20:45,700 --> 00:20:46,600 Cindy. 319 00:20:46,850 --> 00:20:48,900 Chama-se "Diário de um Aluno" 320 00:20:49,600 --> 00:20:52,200 Ele descreve a experiência de um aluno do 2º grau. 321 00:20:52,600 --> 00:20:53,500 Leia. 322 00:20:56,200 --> 00:20:59,700 "Três de setembro de 1980. Primeiro ano. 323 00:21:00,300 --> 00:21:02,400 Querido diário. 2º grau: 324 00:21:02,401 --> 00:21:05,000 um lugar cavernoso, frio, nada acolhedor. 325 00:21:05,100 --> 00:21:07,600 Começar de novo. Nenhuma identidade. 326 00:21:07,900 --> 00:21:10,300 Todos olham. Todos julgam. 327 00:21:10,700 --> 00:21:12,800 Os olhos deles perfuram a minha alma. 328 00:21:12,801 --> 00:21:16,000 Juventude perdida. Todos na mesma prisão, mas separados. 329 00:21:16,550 --> 00:21:20,400 Educação ou isolamento. Turma dispensada." 330 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Certo. Muito obrigado, Sylvia Plath. 331 00:21:29,500 --> 00:21:31,700 É um pouco sombrio. 332 00:21:32,600 --> 00:21:35,200 Queremos vender anuários, não contar a verdade. 333 00:21:35,700 --> 00:21:36,800 Tudo bem. 334 00:21:37,600 --> 00:21:39,800 - Foi só uma idéia. - Tudo bem. 335 00:21:40,700 --> 00:21:43,200 Precisamos falar sobre a venda de anúncios. 336 00:21:44,050 --> 00:21:47,300 É, eu sei. Não é divertido, nem criativo, 337 00:21:47,301 --> 00:21:50,500 mas se não vendermos os espaços para anúncios, 338 00:21:50,600 --> 00:21:52,499 não teremos dinheiro para a impressão. 339 00:21:52,500 --> 00:21:55,000 Eis uma lista dos lojistas da região. 340 00:21:56,500 --> 00:21:59,500 Meu pai é dono de uma loja de artigos esportivos. 341 00:21:59,501 --> 00:22:01,599 Ótimo. Pode começar com a loja dele. 342 00:22:01,600 --> 00:22:03,100 Junte-se a Cindy. 343 00:22:03,800 --> 00:22:04,700 Claro. 344 00:22:04,900 --> 00:22:07,000 Sr. Stoker, faça dupla com o Carl. 345 00:22:07,200 --> 00:22:09,999 Acredita que temos de vender espaços para anúncios? 346 00:22:10,000 --> 00:22:12,600 Pois é. Que saco! 347 00:22:21,000 --> 00:22:24,200 Lindsay! Tenho uma coisa para lhe mostrar. 348 00:22:26,600 --> 00:22:29,200 O quê? Qual é a nova? 349 00:22:29,400 --> 00:22:31,700 Alguém gosta de você. Essa é a nova. 350 00:22:32,800 --> 00:22:35,099 Eu não sabia que você tinha um namorado. 351 00:22:35,100 --> 00:22:36,499 Qual é o nome dele? Como ele é? 352 00:22:36,500 --> 00:22:37,900 Quero saber tudo! 353 00:22:38,600 --> 00:22:41,000 - Ele é só um amigo. - Um amigo? 354 00:22:41,700 --> 00:22:45,000 Eu o conheço? Abra o cartão! 355 00:22:45,300 --> 00:22:47,100 - Mãe! - O que foi? 356 00:22:47,700 --> 00:22:49,000 Querida... 357 00:23:01,200 --> 00:23:04,500 "MAL POÇO ESPERAR POR AMANHÃ." 358 00:23:19,000 --> 00:23:21,099 A loja do meu pai é neste quarteirão. 359 00:23:21,100 --> 00:23:22,700 É? Legal. 360 00:23:26,200 --> 00:23:28,999 Sabe? Gostei do que escreveu para o anuário da escola. 361 00:23:29,000 --> 00:23:32,500 É bem legal. O sr. Mainzer não sabe de nada. 362 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 Obrigada. 363 00:23:36,500 --> 00:23:39,500 E você tem razão. Ser calouro é um saco. 364 00:23:40,300 --> 00:23:43,000 Eu sei. Todos nos rotulam 365 00:23:43,001 --> 00:23:45,500 e esperam um certo comportamento nosso. 366 00:23:46,000 --> 00:23:49,400 Como se por ser animadora de torcida, eu tenha que viver alegre. 367 00:23:49,700 --> 00:23:51,100 Deve ser difícil. 368 00:23:51,101 --> 00:23:54,600 Pois é. Tem dias que estou me sentindo mal-humorada. 369 00:23:55,400 --> 00:23:59,300 Como hoje! Fiquei menstruada. E daí? Supere isso! 370 00:24:02,300 --> 00:24:03,599 Obrigado, Mike. 371 00:24:03,600 --> 00:24:05,700 Boa sorte com o seu abrigo nuclear. 372 00:24:07,900 --> 00:24:10,600 Sam! Pensei que você fosse me ajudar hoje! 373 00:24:11,300 --> 00:24:13,400 Fui a uma reunião sobre o anuário escolar. 374 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 Anuário? Quando entrou para isso? 375 00:24:17,100 --> 00:24:19,100 Hoje. Esta é a minha amiga Cindy. 376 00:24:19,300 --> 00:24:21,400 - Oi, muito prazer. - Olá. 377 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 Sam, 378 00:24:24,400 --> 00:24:28,000 você tem que encontrar tempo. Quero lhe ensinar o valor do trabalho. 379 00:24:28,001 --> 00:24:30,700 Se você quer comprar esses tais Micronautas, 380 00:24:30,701 --> 00:24:32,700 vai ter que merecer o dinheiro! 381 00:24:32,701 --> 00:24:35,500 Ah, minha nossa! Quem misturou as bolas? 382 00:24:38,100 --> 00:24:40,200 Sua loja é muito bonita, sr. Weir. 383 00:24:40,600 --> 00:24:42,800 Dave, desmonte aquelas caixas ali. 384 00:24:43,800 --> 00:24:45,900 Pai, Cindy e eu 385 00:24:46,800 --> 00:24:49,200 estamos vendendo espaços para anúncios. 386 00:24:50,600 --> 00:24:54,100 Um oitavo de página custa US$ 25. Quer comprar? 387 00:24:54,300 --> 00:24:56,800 US$ 25! Isso é um roubo! 388 00:24:57,000 --> 00:24:59,600 Pago US$ 100 numa página inteira do jornal. 389 00:24:59,900 --> 00:25:03,300 É muito importante que a gente venda isso. 390 00:25:08,700 --> 00:25:11,300 Façamos o seguinte: quero uma página inteira. 391 00:25:12,600 --> 00:25:14,400 Uau! Obrigada, sr. Weir. 392 00:25:14,500 --> 00:25:17,000 Tudo bem. O Sam é o meu melhor vendedor, sabia? 393 00:25:17,100 --> 00:25:18,200 É mesmo? 394 00:25:19,500 --> 00:25:21,800 Ainda temos que vender mais 16 espaços. 395 00:25:21,801 --> 00:25:24,599 Vamos primeiro às lojas grandes. Elas comprarão mais. 396 00:25:24,600 --> 00:25:26,700 É, mas as pequenas fecham mais cedo. 397 00:25:27,100 --> 00:25:29,700 Esperem aí! Estão minimizando sua capacidade! 398 00:25:30,100 --> 00:25:33,200 Vocês têm que se separar e fazer rotas diferentes, 399 00:25:33,201 --> 00:25:35,200 assim cobrirão uma área maior. 400 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Obrigada. 401 00:25:39,000 --> 00:25:40,600 Mas, por outro lado, 402 00:25:41,000 --> 00:25:43,400 os melhores vendedores trabalham em equipe. 403 00:25:44,000 --> 00:25:46,200 Talvez seja melhor ficarmos juntos. 404 00:25:46,201 --> 00:25:49,100 Mas terminaremos antes se nos separarmos, não acha? 405 00:25:52,400 --> 00:25:53,800 Acho que sim. 406 00:25:54,700 --> 00:25:56,100 Obrigada, sr. Weir. 407 00:25:57,700 --> 00:25:59,000 Até mais, pai. 408 00:26:02,700 --> 00:26:04,400 Senhor, não abra essa isca. 409 00:26:06,100 --> 00:26:08,600 Vi a coleguinha do Sam hoje. 410 00:26:08,950 --> 00:26:10,400 Uma gracinha. 411 00:26:11,100 --> 00:26:12,500 Credo, papai! 412 00:26:12,800 --> 00:26:16,000 O que foi? Qual é o problema? Ela é bonitinha. 413 00:26:16,300 --> 00:26:18,200 Tenho que chamá-la de "senhorita"? 414 00:26:18,400 --> 00:26:21,600 Viu? O Sam não tem vergonha de mostrar a namorada. 415 00:26:21,900 --> 00:26:22,800 Mãe! 416 00:26:25,900 --> 00:26:27,500 O que deu em você? 417 00:26:29,100 --> 00:26:30,700 A Lindsay está namorando. 418 00:26:31,000 --> 00:26:33,300 - Meu Deus! - O quê? Quem? 419 00:26:35,100 --> 00:26:37,800 Alguém mandou uma rosa vermelha para ela. 420 00:26:38,100 --> 00:26:40,100 Ele deve ser um verdadeiro Romeu. 421 00:26:40,300 --> 00:26:43,000 Eu que o diga. Quem é esse palhaço? 422 00:26:43,100 --> 00:26:44,500 É só um amigo. 423 00:26:44,900 --> 00:26:47,899 Ninguém que é "só amigo" manda uma rosa. 424 00:26:47,900 --> 00:26:49,900 Eu sei tudo sobre mandar uma rosa. 425 00:26:50,150 --> 00:26:53,000 Mandei uma à sua mãe e sei exatamente o porquê. 426 00:26:53,100 --> 00:26:54,100 Harold... 427 00:26:54,500 --> 00:26:56,700 Lindsay, pode nos contar quem é. 428 00:26:57,000 --> 00:26:59,100 Não faremos nenhum alvoroço, certo? 429 00:27:00,400 --> 00:27:02,600 Tudo bem, é o Nick. 430 00:27:03,500 --> 00:27:05,000 - Nick? - Nick? 431 00:27:05,001 --> 00:27:07,000 Não é mais um daqueles fracassados, é? 432 00:27:07,100 --> 00:27:08,000 Não! 433 00:27:08,500 --> 00:27:11,500 Nick não é aquele que comeu minhas barras de frutas? 434 00:27:11,700 --> 00:27:14,200 - Você disse que ele podia. - Eu sei. 435 00:27:15,200 --> 00:27:17,799 Pois fique sabendo que sua mãe e eu 436 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 não cuidaremos de um bebê, 437 00:27:20,201 --> 00:27:22,649 enquanto você fica saracoteando na faculdade! 438 00:27:22,650 --> 00:27:24,800 - Pai! - Estou lhe avisando, Lindsay. 439 00:27:24,900 --> 00:27:27,500 Eu a proíbo de sair com esse menino! 440 00:27:38,250 --> 00:27:40,200 Pelo menos, ela não gritou. 441 00:27:40,900 --> 00:27:42,100 Querido... 442 00:27:49,800 --> 00:27:50,700 Sabe? 443 00:27:51,000 --> 00:27:54,600 Você não sabe o que é querer proteger uma filha. 444 00:27:55,500 --> 00:27:57,100 Um dia, saberá. 445 00:27:57,800 --> 00:28:00,400 Mas esperamos que esse dia demore a chegar. 446 00:28:00,900 --> 00:28:04,100 Queremos nos certificar de que ele a respeite. 447 00:28:04,500 --> 00:28:07,700 - Nem todos respeitam. - Acredite. Sei como eles são. 448 00:28:07,900 --> 00:28:10,600 - Eu era um deles. - Era mesmo. 449 00:28:11,700 --> 00:28:14,100 Sei que é difícil de acreditar, 450 00:28:14,101 --> 00:28:17,100 mas eu fiz coisas idiotas quando jovem. 451 00:28:17,101 --> 00:28:18,200 Querido, 452 00:28:19,600 --> 00:28:21,500 conte a ela sobre a Coréia. 453 00:28:24,500 --> 00:28:25,600 Coréia? 454 00:28:27,700 --> 00:28:28,700 Bem, 455 00:28:29,100 --> 00:28:30,500 um dia, 456 00:28:31,500 --> 00:28:34,600 eu fui a Seul numa folga de fim de semana 457 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 e fui a um bar. 458 00:28:39,500 --> 00:28:41,900 Bebi um pouco demais e 459 00:28:44,300 --> 00:28:47,000 segui uns amigos meus até a 460 00:28:49,000 --> 00:28:50,500 zona da luz vermelha. 461 00:28:50,501 --> 00:28:53,000 A primeira vez do seu pai não foi especial 462 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 e ele sempre se arrependeu disso. 463 00:28:56,200 --> 00:28:58,800 Foram os US$ 5 mais mal gastos da minha vida. 464 00:29:00,600 --> 00:29:03,800 E eu gostaria de ter aqueles US$ 5 de volta. 465 00:29:05,600 --> 00:29:07,400 Por favor, pare! 466 00:29:07,700 --> 00:29:10,300 O seu pai está tentando dizer que 467 00:29:11,700 --> 00:29:14,700 a sua virgindade é uma dádiva. 468 00:29:19,200 --> 00:29:22,000 Ele está se afastando de você 469 00:29:22,700 --> 00:29:25,400 todo os dias 470 00:29:26,300 --> 00:29:28,500 ele está se afastando de você 471 00:29:29,300 --> 00:29:31,400 garota, o que você pode dizer? 472 00:29:31,500 --> 00:29:36,700 porque ele está amando, tocando em outra 473 00:29:38,200 --> 00:29:41,300 agora é a sua vez de chorar, garota 474 00:29:50,500 --> 00:29:51,600 Anda logo. 475 00:29:51,700 --> 00:29:53,900 Espere. Tenho que achar meus cigarros. 476 00:29:53,901 --> 00:29:55,700 - Você pegou? - Não! 477 00:29:56,200 --> 00:29:58,400 Vamos à casa do Des esta noite, quer ir? 478 00:29:59,600 --> 00:30:02,200 Não, eu vou ficar com a Linds. 479 00:30:02,900 --> 00:30:05,100 É isso aí! Façam acontecer! 480 00:30:05,900 --> 00:30:08,200 Hoje é "a noite"! 481 00:30:09,700 --> 00:30:12,700 Ligue-me amanhã, Lindsay. Quero saber os detalhes! 482 00:30:14,100 --> 00:30:16,800 Se bocejar mais, vai deslocar a mandíbula. 483 00:30:17,400 --> 00:30:18,600 Esperem! 484 00:30:19,900 --> 00:30:22,400 Sam, sabe o que a Cindy disse ontem? 485 00:30:23,200 --> 00:30:25,200 Que ela está apaixonada por você? 486 00:30:25,300 --> 00:30:28,400 Que ela acha você inteligente e divertido? 487 00:30:28,500 --> 00:30:31,000 E você nem se importa se ela soltar pum? 488 00:30:31,200 --> 00:30:32,800 Quer saber, Bill? 489 00:30:33,100 --> 00:30:35,399 Por que não sai com ela? Por que não se casam? 490 00:30:35,400 --> 00:30:37,600 Não ligo mais! Nem ligo! 491 00:30:39,800 --> 00:30:42,700 Só ia dizer que ela acha 492 00:30:42,701 --> 00:30:45,200 que você é o cara mais legal da escola. 493 00:30:46,650 --> 00:30:48,900 - A Cindy disse isso? - Disse. 494 00:30:50,200 --> 00:30:52,000 Não brinca! É sério! 495 00:30:52,900 --> 00:30:54,400 Você não gosta da Cindy? 496 00:30:55,300 --> 00:30:57,399 Não. Eu só estava brincando com você. 497 00:30:57,400 --> 00:30:59,800 Sam, o Bill é apaixonado pela Melissa Karpinsky 498 00:30:59,801 --> 00:31:02,500 desde que ficou atrás dela na fila da sorveteria. 499 00:31:02,800 --> 00:31:04,600 Ela estava usando uma blusinha... 500 00:31:05,700 --> 00:31:07,800 Ela é uma gata! 501 00:31:08,700 --> 00:31:10,300 E ela não solta pum. 502 00:31:10,800 --> 00:31:12,899 Qual é! Todo mundo solta pum. 503 00:31:12,900 --> 00:31:15,500 E a Melissa é muita areia pro seu caminhão. 504 00:31:15,501 --> 00:31:18,000 Ela só sai com os jogadores de futebol. 505 00:31:21,100 --> 00:31:22,599 Eu vou ganhar corpo em breve. 506 00:31:22,600 --> 00:31:23,999 Sabe o meu primo Jeff? 507 00:31:24,000 --> 00:31:28,100 Ele era fraquinho até fazer 16 anos, e ficou alto e musculoso em um mês. 508 00:31:28,200 --> 00:31:29,900 Ele está parecendo o Hulk! 509 00:31:31,050 --> 00:31:32,750 Acha que vou ganhar corpo? 510 00:31:32,900 --> 00:31:34,900 Vai. Mas não tanto quanto eu. 511 00:31:35,100 --> 00:31:36,899 Em três anos, eu estarei enorme. 512 00:31:36,900 --> 00:31:39,300 Eu também. O meu pai mede 1,90m. 513 00:31:39,900 --> 00:31:41,200 Pessoal! 514 00:31:42,100 --> 00:31:45,100 Vamos ver "Apertem os Cintos, o Piloto Sumiu", no sábado? 515 00:31:45,600 --> 00:31:47,800 - Vocês topam? - Tudo bem. 516 00:31:48,400 --> 00:31:50,300 "E não me chame de Shirley." 517 00:31:52,000 --> 00:31:54,600 "Billy, você já viu um homem adulto nu?" 518 00:31:56,500 --> 00:31:59,500 Por que não chamamos o Gordon para ir também? 519 00:32:00,300 --> 00:32:02,800 Mas... ele fede! 520 00:32:03,000 --> 00:32:04,800 É, eu sei. 521 00:32:05,100 --> 00:32:07,100 Mas ele é muito legal. 522 00:32:08,100 --> 00:32:10,100 Talvez ele não saiba que fede. 523 00:32:11,800 --> 00:32:13,300 Vai contar a ele? 524 00:32:17,500 --> 00:32:19,100 - Oi, Gordon. - Oi. 525 00:32:19,200 --> 00:32:21,199 Como vão as coisas com você-sabe-quem? 526 00:32:21,200 --> 00:32:23,800 - Entrou para os clubes dela? - Entrei, sim. 527 00:32:24,700 --> 00:32:26,400 E a gente fica junto. 528 00:32:27,200 --> 00:32:29,100 - Bom, mais ou menos. - Legal! 529 00:32:30,300 --> 00:32:31,900 Ela é muito cheirosa. 530 00:32:32,600 --> 00:32:36,500 Deve ser o xampu ou o desodorante. 531 00:32:37,500 --> 00:32:39,900 Que tipo de desodorante você usa? 532 00:32:41,200 --> 00:32:43,100 Eu sei que cheiro mal, Sam. 533 00:32:44,000 --> 00:32:45,600 Do que está falando? 534 00:32:46,100 --> 00:32:48,500 Posso ser fedorento, mas não sou burro. 535 00:32:49,900 --> 00:32:52,100 Está bem. Então... 536 00:32:52,800 --> 00:32:53,999 O que é isso? 537 00:32:54,000 --> 00:32:57,300 É uma doença chamada trimetilaminúria. 538 00:32:57,400 --> 00:32:58,700 É genético. 539 00:33:00,200 --> 00:33:02,100 Nossa! Tem cura? 540 00:33:02,400 --> 00:33:05,000 Ainda não, mas as pesquisas estão progredindo. 541 00:33:08,900 --> 00:33:13,100 Então, vai ser fedorento para o resto da vida? 542 00:33:13,400 --> 00:33:15,500 Vou, mas não me importo. 543 00:33:15,800 --> 00:33:18,899 As pessoas legais não ligam e eu afasto os cretinos. 544 00:33:18,900 --> 00:33:20,900 A minha mãe diz que é uma dádiva. 545 00:33:21,900 --> 00:33:22,800 Legal. 546 00:33:23,700 --> 00:33:24,800 Sabe? 547 00:33:26,300 --> 00:33:29,500 Neal, Bill e eu vamos ao cinema no sábado. 548 00:33:30,000 --> 00:33:32,400 - Quer ir conosco? - Tudo bem! 549 00:33:33,100 --> 00:33:35,300 Vou tentar não empestear o lugar. 550 00:33:35,800 --> 00:33:38,300 - Estou brincando. - Eu sei. 551 00:33:38,900 --> 00:33:39,900 Oi, Sam! 552 00:33:41,100 --> 00:33:43,300 Como foi? Vendeu todos os anúncios? 553 00:33:43,600 --> 00:33:44,900 Na verdade, não. 554 00:33:45,300 --> 00:33:47,500 Não tem problema. Só eu consegui. 555 00:33:48,200 --> 00:33:50,400 Gostei de você ter entrado para o clube. 556 00:33:50,900 --> 00:33:52,600 Eu me diverti muito ontem. 557 00:33:52,700 --> 00:33:54,000 É, eu também. 558 00:33:55,700 --> 00:33:57,600 O que você vai fazer depois da aula? 559 00:33:58,700 --> 00:34:00,700 Tem outra reunião sobre o anuário? 560 00:34:01,000 --> 00:34:04,300 Não. Vou à lanchonete e pensei em chamá-lo. 561 00:34:04,900 --> 00:34:07,800 Não toque no cabelo! Pare! 562 00:34:10,200 --> 00:34:12,900 Claro! Eu vou! 563 00:34:13,100 --> 00:34:14,600 Com certeza. 564 00:34:15,200 --> 00:34:16,200 Legal. 565 00:34:17,800 --> 00:34:19,600 É melhor eu ir me sentar. 566 00:34:20,300 --> 00:34:21,800 Até depois da aula. 567 00:34:21,900 --> 00:34:22,700 Até. 568 00:34:23,150 --> 00:34:24,650 "Até depois da aula." 569 00:34:25,400 --> 00:34:26,500 Cale a boca. 570 00:34:28,900 --> 00:34:30,000 Obrigada, Sam. 571 00:34:32,100 --> 00:34:34,200 Tem certeza de que não precisa de dinheiro? 572 00:34:34,800 --> 00:34:36,300 Não, está tudo bem. 573 00:34:40,700 --> 00:34:42,700 Adoro cheeseburger com bacon! 574 00:34:43,400 --> 00:34:44,400 Sério? 575 00:34:45,350 --> 00:34:48,100 Pensei que você só gostasse de 576 00:34:48,700 --> 00:34:51,600 comida saudável. Como cenouras. 577 00:34:52,100 --> 00:34:55,400 Eca! Não quero mais ver uma cenoura. 578 00:34:56,050 --> 00:34:58,599 Meus pais nunca nos trazem a esta lanchonete. 579 00:34:58,600 --> 00:35:00,900 Por isso venho escondida depois da aula. 580 00:35:06,600 --> 00:35:08,800 - Quer batata? - Quero. Obrigada. 581 00:35:13,200 --> 00:35:15,500 ...e queria que eu passasse a bola. 582 00:35:16,300 --> 00:35:18,800 Passei e ele enterrou como uma garota! 583 00:35:23,900 --> 00:35:25,700 Conhece o Todd Schellinger? 584 00:35:27,900 --> 00:35:28,900 Conheço. 585 00:35:30,800 --> 00:35:32,300 Pessoalmente, não. 586 00:35:33,200 --> 00:35:36,100 Mas... por quê? 587 00:35:42,000 --> 00:35:44,500 Sei lá. Ele é bonitinho, não acha? 588 00:35:47,400 --> 00:35:48,700 Acho que sim. 589 00:35:49,300 --> 00:35:51,500 Nunca contei isso a ninguém, 590 00:35:52,600 --> 00:35:56,400 mas eu tenho uma queda enorme por ele. 591 00:35:58,500 --> 00:36:01,500 No último jogo, ele pediu o meu telefone a uma amiga. 592 00:36:03,300 --> 00:36:05,200 Será que ele gosta de mim? 593 00:36:06,600 --> 00:36:08,500 Ele pediu o seu telefone? 594 00:36:09,500 --> 00:36:12,200 Pediu, mas não ligou. 595 00:36:12,600 --> 00:36:16,000 E sempre que o vejo, ele age como se eu não existisse. 596 00:36:18,100 --> 00:36:20,100 Talvez ele seja tímido. 597 00:36:20,300 --> 00:36:21,600 Você acha? 598 00:36:24,800 --> 00:36:25,800 Sei lá. 599 00:36:26,800 --> 00:36:30,100 Sempre fico nervosa perto dele. Nunca sei o que dizer. 600 00:36:32,800 --> 00:36:34,600 Com você, é diferente. 601 00:36:36,900 --> 00:36:39,000 É tão fácil conversar com você. 602 00:36:39,500 --> 00:36:41,300 Você é como a minha irmã. 603 00:36:44,700 --> 00:36:45,700 Obrigado. 604 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Meu Deus! Ele olhou para mim? 605 00:36:49,500 --> 00:36:50,700 Não olhe! 606 00:36:57,900 --> 00:36:59,500 Divirta-se, querida. 607 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 - Não chegue tarde. - Não vou. 608 00:37:02,300 --> 00:37:03,800 - Tchau. - Tchau. 609 00:37:09,700 --> 00:37:10,800 Sam? 610 00:37:11,600 --> 00:37:12,700 Filho! 611 00:37:14,500 --> 00:37:15,500 Sim? 612 00:37:15,900 --> 00:37:18,100 Venha ficar com a mamãe e o papai. 613 00:37:19,500 --> 00:37:21,000 Por quê? O que eu fiz? 614 00:37:21,700 --> 00:37:23,400 Nada, seu bobo! 615 00:37:23,600 --> 00:37:25,300 Venha para cá! 616 00:37:25,900 --> 00:37:27,200 "O que eu fiz?" 617 00:37:37,700 --> 00:37:39,400 Tenho dever de casa. 618 00:37:40,000 --> 00:37:41,700 Pode fazer amanhã. 619 00:37:41,900 --> 00:37:44,000 A hora da família é mais importante. 620 00:38:06,100 --> 00:38:07,000 Oi! 621 00:38:07,600 --> 00:38:09,300 Você devia estar bem perto. 622 00:38:10,500 --> 00:38:12,900 Foi a hora certa. Entre. 623 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Espero que goste do Moody Blues. 624 00:38:19,500 --> 00:38:21,400 Gosto, eles são ótimos. 625 00:38:21,500 --> 00:38:24,300 Eles são meio melosos, mas esta música é legal. 626 00:38:24,700 --> 00:38:25,600 É. 627 00:38:28,200 --> 00:38:29,200 Então... 628 00:38:30,600 --> 00:38:33,399 Uau! De quem são esses troféus de basquete? 629 00:38:33,400 --> 00:38:35,500 São meus. Eu costumava jogar. 630 00:38:37,400 --> 00:38:38,900 Por que parou? 631 00:38:39,400 --> 00:38:42,900 Acharam maconha no meu armário e me expulsaram do time. 632 00:38:43,400 --> 00:38:45,300 Depois, perdi o interesse. 633 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 Este aí é de boliche. 634 00:38:58,300 --> 00:39:00,700 Quer ficar lá embaixo um pouquinho? 635 00:39:01,000 --> 00:39:02,100 Bom... 636 00:39:03,400 --> 00:39:04,500 Claro. 637 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Legal. 638 00:39:18,500 --> 00:39:20,400 Nick, o que é isso? 639 00:39:21,300 --> 00:39:22,300 Vem cá. 640 00:39:24,800 --> 00:39:25,900 Sente-se. 641 00:39:36,100 --> 00:39:37,200 Lindsay, 642 00:39:38,300 --> 00:39:42,600 esta canção diz tudo o que não consigo dizer a você. 643 00:39:43,800 --> 00:39:45,400 É um pouco cafona. 644 00:39:45,800 --> 00:39:47,300 Mas é de coração. 645 00:39:49,700 --> 00:39:50,700 Dama 646 00:39:52,100 --> 00:39:54,600 quando você está comigo eu fico sorrindo 647 00:39:56,500 --> 00:39:57,800 me dê 648 00:39:58,100 --> 00:40:02,000 todo, todo, todo o seu amor 649 00:40:04,100 --> 00:40:05,600 as suas mãos 650 00:40:05,700 --> 00:40:09,600 me levantam quando eu afundo 651 00:40:11,200 --> 00:40:12,700 toque em mim 652 00:40:13,500 --> 00:40:16,800 e meus problemas se dissipam 653 00:40:19,700 --> 00:40:21,100 Sabe, Lindsay? 654 00:40:21,600 --> 00:40:25,000 Nada entre nós tem que ser feito às pressas. 655 00:40:26,600 --> 00:40:28,500 Cometi esse erro antes, 656 00:40:29,900 --> 00:40:31,900 mas não vou cometê-lo com você. 657 00:40:33,300 --> 00:40:34,900 Porque temos tempo. 658 00:40:35,600 --> 00:40:37,600 Temos todo o tempo do mundo. 659 00:40:40,100 --> 00:40:41,700 E sabe por quê? 660 00:40:46,300 --> 00:40:49,500 porque você é a minha dama 661 00:40:50,000 --> 00:40:52,600 da manhã 662 00:40:54,300 --> 00:40:56,600 o amor reluz 663 00:40:57,700 --> 00:40:59,800 em seus olhos 664 00:41:01,700 --> 00:41:06,600 eles brilham, claros e belos 665 00:41:08,600 --> 00:41:10,300 você é a minha dama 666 00:41:16,400 --> 00:41:17,800 Sabe, Lindsay? 667 00:41:19,200 --> 00:41:21,100 Fomos feitos um para o outro. 668 00:41:22,800 --> 00:41:24,600 Você quer dar uns amassos? 669 00:41:24,900 --> 00:41:25,800 Não. 670 00:41:27,600 --> 00:41:29,700 Todos os caras querem dar amassos, 671 00:41:31,100 --> 00:41:33,000 mas eu só quero abraçá-la. 672 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 Tem coisa melhor do que isto? 673 00:41:52,800 --> 00:41:54,800 - Oi. - Oi. 674 00:41:57,500 --> 00:41:59,300 Posso comer um bolinho? 675 00:42:00,100 --> 00:42:01,100 Claro. 676 00:42:03,160 --> 00:42:04,600 Como foi o seu encontro? 677 00:42:04,850 --> 00:42:06,150 Foi legal. 678 00:42:07,200 --> 00:42:08,600 O que você fez? 679 00:42:09,200 --> 00:42:12,200 Mamãe e papai me fizeram ver TV com eles a noite toda. 680 00:42:12,700 --> 00:42:14,200 Eles são estranhos. 681 00:42:14,700 --> 00:42:16,300 Grande novidade! 682 00:42:17,000 --> 00:42:19,300 O Nick é seu namorado agora? 683 00:42:20,400 --> 00:42:21,600 Acho que sim. 684 00:42:22,300 --> 00:42:24,200 Ele gosta um bocado de você, não? 685 00:42:24,600 --> 00:42:25,700 E como. 686 00:42:27,900 --> 00:42:29,800 Quem dera a Cindy gostasse de mim. 687 00:42:30,600 --> 00:42:31,900 Ela gosta. 688 00:42:33,400 --> 00:42:34,900 Como amigo. 689 00:42:37,200 --> 00:42:38,900 Isso é horrível. 690 00:42:40,000 --> 00:42:43,400 Não preciso de outro amigo. Já tenho dois. 691 00:42:43,600 --> 00:42:46,000 De quantos amigos um cara pode precisar? 692 00:42:56,700 --> 00:42:57,500 Alô. 693 00:42:59,700 --> 00:43:00,800 Oi, Cindy. 694 00:43:02,500 --> 00:43:03,800 O Todd ligou? 695 00:43:12,800 --> 00:43:14,200 É, que legal. 696 00:43:19,300 --> 00:43:20,700 Ele disse isso? 697 00:43:31,100 --> 00:43:32,000 Não! 698 00:43:33,900 --> 00:43:35,900 Não, não estou ocupado. 699 00:43:37,600 --> 00:43:39,400 O que mais aconteceu? 700 00:43:41,300 --> 00:43:42,900 Legendas e Sincronia: Marcelo T. 49150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.