All language subtitles for la_femme_des_otres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,070 --> 00:00:27,070 Bonsoir, madame. 2 00:00:27,210 --> 00:00:28,210 Bonsoir. 3 00:00:29,190 --> 00:00:30,190 Bonsoir. 4 00:00:42,030 --> 00:00:43,029 Bonsoir, mon chĂ©ri. 5 00:00:43,030 --> 00:00:44,210 T 'as passĂ© une bonne journĂ©e? 6 00:00:45,270 --> 00:00:46,950 Oh, c 'est pour moi? 7 00:00:47,230 --> 00:00:48,510 Non, c 'est pour la voisine. 8 00:00:48,950 --> 00:00:50,470 Ça fait rien, je les garde. 9 00:00:51,070 --> 00:00:52,590 Installe -toi, je te sers l 'apĂ©ritif. 10 00:01:11,080 --> 00:01:12,180 What's wrong with the TV? 11 00:01:15,240 --> 00:01:17,080 The TV is out of order. 12 00:01:17,740 --> 00:01:19,220 But you did it on purpose? 13 00:01:19,580 --> 00:01:23,540 No. I was watching a very nice movie, and then all of a sudden, no more 14 00:01:24,240 --> 00:01:26,280 And you called a robber? 15 00:01:26,560 --> 00:01:28,400 Yes. He'll be here tomorrow morning. 16 00:01:29,200 --> 00:01:31,320 So tonight, you'll be able to take care of me. 17 00:01:32,360 --> 00:01:33,079 That's it. 18 00:01:33,080 --> 00:01:34,120 But that's not possible. 19 00:01:34,940 --> 00:01:36,020 What's not possible? 20 00:01:36,220 --> 00:01:37,720 Tonight, there's an important match on TV. 21 00:02:37,230 --> 00:02:38,230 Qu 'est -ce que c 'est? 22 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 C 'est peut -ĂȘtre ta mĂšre? 23 00:02:39,470 --> 00:02:40,530 Non, elle aurait tĂ©lĂ©phonĂ©. 24 00:02:50,050 --> 00:02:51,050 Bonsoir. Bonsoir. 25 00:02:51,630 --> 00:02:54,110 Pardonnez -moi de vous dĂ©ranger, mais vous ne me dĂ©rangez pas du tout. 26 00:02:54,330 --> 00:02:58,250 Notre tĂ©lĂ©vision est en panne, et mon mari aurait voulu voir le match ce soir. 27 00:02:58,410 --> 00:03:00,350 Alors vous ĂȘtes venu nous demander si c 'Ă©tait possible de la voir ici. 28 00:03:00,770 --> 00:03:01,770 C 'est possible! 29 00:03:02,770 --> 00:03:03,770 Mais vous en ĂȘtes sĂ»r? 30 00:03:03,970 --> 00:03:04,970 Oui. Vous avez dĂźnĂ©? 31 00:03:05,150 --> 00:03:08,340 Non, nous allions nous mettre Ă  table. Then bring everything and we'll put it 32 00:03:08,340 --> 00:03:09,339 all together. 33 00:03:09,340 --> 00:03:10,380 Very good idea. 34 00:03:11,400 --> 00:03:14,000 We have to hurry if your husband doesn't want to miss the beginning of his 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,600 match. I'll leave the door open. 36 00:03:21,380 --> 00:03:22,820 You did it, my dear. 37 00:03:24,220 --> 00:03:25,220 Yes, you never know. 38 00:03:26,820 --> 00:03:27,820 Wonderful. 39 00:03:30,820 --> 00:03:31,820 Suck me. 40 00:03:32,060 --> 00:03:33,760 I can't take my shoes off like that. 41 00:03:48,520 --> 00:03:49,600 Put that there, we'll be right there. 42 00:03:58,200 --> 00:03:59,840 Dear viewers, good evening. 43 00:04:00,520 --> 00:04:05,220 We're live from the Lecomte stadium, where the famous derby Olympique Club 44 00:04:05,220 --> 00:04:07,600 -Etoile Sportive will take place in a few moments. A happy match for the 45 00:04:07,600 --> 00:04:08,740 -finals of the rugby championship. 46 00:04:09,080 --> 00:04:12,140 The cameras of Robert and Basque will make you discover the crowd who, from 47 00:04:12,140 --> 00:04:16,540 morning at 9 o 'clock, were in line to get a place in this rugby temple, which 48 00:04:16,540 --> 00:04:17,540 is the Lecomte stadium. 49 00:04:18,340 --> 00:04:20,720 And here are the two teams who enter the field under the viva of their 50 00:04:20,720 --> 00:04:24,240 respective supporters. To the left, the Damiers. To the right, the Verts. And 51 00:04:24,240 --> 00:04:26,880 it's the colossus Durandot, called Dudu, who will give the shot. 52 00:04:27,600 --> 00:04:30,940 The referee looks at his stopwatch. That's it, it's gone for 80 minutes. 53 00:04:31,720 --> 00:04:34,840 The ball is received by the back of the Verts, who quickly takes the third 54 00:04:34,840 --> 00:04:38,100 minute. Fretes the pass on his speed and finally hits the touch. 55 00:04:38,380 --> 00:04:40,600 A touch at 40 meters from the goal line of the Damiers. 56 00:04:40,860 --> 00:04:42,500 It's the striker who makes the return to the game. 57 00:04:42,920 --> 00:04:44,440 Dudu takes the ball and creates a mole. 58 00:04:45,260 --> 00:04:48,120 La balle sort pour les damiers. Belle ouverture sur le disque qui passe au 59 00:04:48,120 --> 00:04:49,480 centre. Le trois -quarts des damiers en action. 60 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 Toujours trĂšs dangereux. 61 00:04:51,160 --> 00:04:54,400 La balle parvient Ă  l 'aĂźnĂ© qui dĂ©borde. Qui dĂ©borde pour suivre par travers. 62 00:04:54,500 --> 00:04:57,020 Mais l 'arriĂšre stoppe l 'attaque. Et le ballon est poussĂ© en touche par l 63 00:04:57,020 --> 00:04:58,020 'ouvreur de l 'Olympique. 64 00:04:58,440 --> 00:05:01,800 Touche qui se situe dans les 22 mĂštres des verts. Le grand -dudu saute et c 65 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 un vert qui s 'empare du ballon. 66 00:05:03,220 --> 00:05:06,060 Et l 'ouvreur trouve une nouvelle touche, cette fois -ci prĂšs de la ligne 67 00:05:06,060 --> 00:05:08,700 mĂ©diane. Ce qui dĂ©gage son camp de la pression des damiers. 68 00:05:09,160 --> 00:05:11,760 C 'est le numĂ©ro un qui Ă  nouveau joue cette touche. Coup de sifflet de l 69 00:05:11,760 --> 00:05:15,130 'arbitre. La touche Ă©tait Ă  droite et c 'est une mĂȘlĂ©e Ă  l 'avantage des Verts. 70 00:05:15,490 --> 00:05:16,490 MĂȘlĂ©e rapidement jouĂ©e. 71 00:05:17,630 --> 00:05:20,570 La balle sort pour les Verts. Le 9 part avec sa troisiĂšme mine. Et c 'est l 72 00:05:20,570 --> 00:05:24,250 'international Dorin qui a la balle. Il Ă©vite un, puis deux adversaires et tape 73 00:05:24,250 --> 00:05:24,889 Ă  suivre. 74 00:05:24,890 --> 00:05:27,230 Sur l 'arriĂšre, Damier qui rĂ©ceptionne et lĂąche la balle. 75 00:05:27,630 --> 00:05:30,570 Dorin qui a bien suivi part au pied avec ses avants. C 'est laissĂ© imparable. 76 00:05:31,090 --> 00:05:33,090 Dorin pousse toujours au pied. À sa droite, le 5. 77 00:05:33,510 --> 00:05:34,870 La balle arrive dans l 'embut. 78 00:05:35,130 --> 00:05:37,970 MĂȘlĂ©e et Damier arrivent comme un poulet de canon et se touchent le premier sur 79 00:05:37,970 --> 00:05:38,569 la balle. 80 00:05:38,570 --> 00:05:40,530 Ouf! L 'Ă©toile sortive a eu chaud. 81 00:05:41,410 --> 00:05:42,410 Yeah, I knew it! 82 00:05:42,630 --> 00:05:42,750 Yeah, I knew it! I knew 83 00:05:42,750 --> 00:05:55,470 it! 84 00:05:55,870 --> 00:05:56,870 I knew it! 85 00:06:38,690 --> 00:06:40,630 So, like this, Vosges? 86 00:06:40,880 --> 00:06:42,480 Oui, ça s 'appelle les Ă©changistes. 87 00:06:42,720 --> 00:06:44,140 Ça dit bien ce que ça veut dire, non? 88 00:06:46,480 --> 00:06:50,120 Mais, ça ne vous gĂȘne pas de voir votre mari dans les bras d 'une autre femme? 89 00:06:50,300 --> 00:06:51,480 Oh non, ça m 'excite. 90 00:06:57,600 --> 00:07:00,080 Que croyez -vous qu 'elle fasse pendant ce temps dans les bras d 'un autre 91 00:07:00,080 --> 00:07:03,100 homme? Moi aussi, Ă  la voir se faire prendre, ça m 'excite. 92 00:07:03,480 --> 00:07:05,640 AprĂšs, on se retrouve et on fait l 'amour comme des bĂȘtes. 93 00:07:07,140 --> 00:07:09,400 Mais, mais ces gens -lĂ ... 94 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 Oui, 95 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 c 'est bien. 96 00:07:32,220 --> 00:07:33,520 Oui, si, si, vas -y. 97 00:07:36,380 --> 00:07:37,880 Avez -vous besoin d 'autre chose? 98 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 Thank you, it's fine. 99 00:07:39,920 --> 00:07:42,420 I'll sit next to you. Yes, yes. 100 00:07:43,680 --> 00:07:45,020 There! There! 101 00:08:23,719 --> 00:08:24,719 Yeah, 102 00:08:31,420 --> 00:08:32,420 yeah, go on! 103 00:08:35,659 --> 00:08:38,679 Le demi de l 'Olympique pousse Ă  nouveau, la balle en touche. Touche 104 00:08:38,679 --> 00:08:39,679 les damiers. 105 00:08:40,000 --> 00:08:42,700 Les deux paquets d 'avant se fixent. La balle est cafouillĂ©e, c 'est encore une 106 00:08:42,700 --> 00:08:45,780 mĂȘlĂ©e. Les joueurs sont fatiguĂ©s, s 'Ă©nervent. La mĂȘlĂ©e s 'effondre et les 107 00:08:45,780 --> 00:08:48,940 avances relĂšvent pĂ©niblement. L 'arbitre intervient et semble faire quelques 108 00:08:48,940 --> 00:08:50,480 remontrances aux deux premiĂšres lignes. 109 00:08:51,260 --> 00:08:54,400 Mais c 'est une nouvelle rentrĂ©e en bĂ©lier. La mĂȘlĂ©e est jouĂ©e correctement 110 00:08:54,400 --> 00:08:57,640 le ballon pour le 9 vert qui ouvre. Mais la dĂ©fense des damiers est intraitable 111 00:08:57,640 --> 00:08:59,340 et le 10 tape Ă  nouveau en touche. 112 00:09:00,140 --> 00:09:04,480 La touche est jouĂ©e, ça repart du cĂŽtĂ© fermĂ©. Le 8 est plaquĂ©, oh quel plaquage 113 00:09:04,480 --> 00:09:08,160 ! Le 8 est groggy. La balle roule. La balle roule et est reprise au pied par 114 00:09:08,160 --> 00:09:10,820 6, ce qui gagne encore 2 mĂštres. Mais courageusement, l 'arriĂšre des Verts se 115 00:09:10,820 --> 00:09:13,980 pousse sur la balle et sauve son temps. Les avant -verts se sont bien regroupĂ©s. 116 00:09:14,040 --> 00:09:17,200 La balle est allonnĂ©e et c 'est le centre qui tape en touche. Une petite 117 00:09:17,200 --> 00:09:20,360 qui sera jouĂ©e dans les 30 mĂštres des Verts. Mais le 8 d 'Amiens ne s 'est 118 00:09:20,360 --> 00:09:22,900 toujours pas relevĂ©. Et l 'arbitre de touche fait signe Ă  M. Tout -Noir qui 119 00:09:22,900 --> 00:09:23,639 arrĂȘte le jeu. 120 00:09:23,640 --> 00:09:26,780 Le soigneur de l 'Ă©toile sportive rentre sur le terrain avec son Ă©ponge miracle. 121 00:09:27,220 --> 00:09:29,900 Le 8 d 'Amiens n 'a vu d 'autre et je pense qu 'il va reprendre sa place. 122 00:09:30,220 --> 00:09:32,280 Ah, quel placage correct, mais sec. 123 00:09:33,520 --> 00:09:37,040 That's it, the 8 is painfully raised, boxed and signs to the referee that the 124 00:09:37,040 --> 00:09:38,040 game can continue. 125 00:09:38,680 --> 00:09:41,880 It's the star's striker who plays the touch. Dudu, the striker, is countered. 126 00:09:41,940 --> 00:09:45,000 The greens have the ball. The whole front pack is torn. The ball flies from 127 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 to hand. It's magnificent. The strikers are bent. 128 00:09:46,940 --> 00:09:49,080 The ball reaches number 9, who loses his defensive defense. 129 00:09:49,420 --> 00:09:51,840 He is the only one in front of the back with his ally who arrives in front. He 130 00:09:51,840 --> 00:09:53,780 passes the ball to him. And let it go. Ah! 131 00:09:54,300 --> 00:09:55,660 Let it go. Missed again. 132 00:09:56,640 --> 00:10:00,220 And it's a new touch. Long ball in the direction of the green back who takes it 133 00:10:00,220 --> 00:10:01,079 back and counterattacks. 134 00:10:01,080 --> 00:10:02,680 Passes to his double opening who passes to the center. 135 00:10:18,330 --> 00:10:22,510 You know you're beautiful like that, Robert. 136 00:10:32,360 --> 00:10:33,800 Lucien has promised to take it. 137 00:10:34,420 --> 00:10:35,960 So you can take advantage of it later. 138 00:18:50,410 --> 00:18:51,410 It's for the TV. 139 00:19:20,759 --> 00:19:23,560 Thank you. 140 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 What do you want? 141 00:19:44,380 --> 00:19:45,380 Guess, my doll. 142 00:19:51,020 --> 00:19:51,999 Don't touch me! 143 00:19:52,000 --> 00:19:53,480 Come on, you'll catch cold. 144 00:19:56,700 --> 00:19:57,700 Give me, I'll sponge you. 145 00:25:16,080 --> 00:25:17,080 Shut up! 146 00:25:51,889 --> 00:25:53,130 Sir, sir, sir. 147 00:29:52,330 --> 00:29:56,010 How did you fix the TV? All that's missing is our job. 148 00:29:57,290 --> 00:30:00,930 That's why we came here, ma 'am. The rest is for drinking. 149 00:30:01,250 --> 00:30:02,250 Let's go now. 150 00:34:19,120 --> 00:34:20,260 uh uh uh 151 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 Bonjour. Bonjour. 152 00:35:28,420 --> 00:35:30,420 Je te dĂ©range? Non, jamais, ma chĂ©rie. 153 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Entre. 154 00:35:38,060 --> 00:35:39,220 Je peux rester avec toi? 155 00:35:40,860 --> 00:35:44,280 Je m 'ennuie. Tu fais tout ce que tu veux. Tu es chez toi, ici. 156 00:36:04,040 --> 00:36:06,880 C 'est ma piĂšce dĂ©barras. C 'est aussi ma piĂšce secrĂšte. 157 00:36:12,160 --> 00:36:14,640 Et ça, c 'est mon lit de jeune fille. Je l 'ai toujours gardĂ©. 158 00:36:15,240 --> 00:36:16,240 Il est joli. 159 00:36:17,380 --> 00:36:18,920 Aujourd 'hui encore, c 'est mon refuge. 160 00:36:19,300 --> 00:36:20,420 Il n 'y a que lĂ  que je suis moi. 161 00:36:21,540 --> 00:36:23,540 J 'allais prendre une douche. Tu veux en profiter? 162 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 Oh, non. 163 00:36:25,480 --> 00:36:27,220 J 'ai envie de rester tranquille prĂšs de toi. 164 00:36:40,520 --> 00:36:41,980 J 'ai envie de faire l 'amour avec toi. 165 00:36:42,620 --> 00:36:43,820 Moi aussi j 'ai envie. 166 00:42:59,560 --> 00:43:00,920 I'm sure we won't be late, darling. 167 00:43:01,280 --> 00:43:02,500 No, no, you have all the time to prepare. 168 00:43:02,760 --> 00:43:04,100 I helped Marie -Claude. Everything is ready. 169 00:43:40,710 --> 00:43:43,850 Tu sais que ta robe me fait bander. Tu sais que si tu t 'attardes, on va ĂȘtre 170 00:43:43,850 --> 00:43:44,850 retard. 171 00:43:45,190 --> 00:43:47,350 Tu sais que je sais que tu ne portes pas de culotte. 172 00:43:47,890 --> 00:43:50,170 Tu sais que je sais que Juliette n 'en aura pas non plus. 173 00:43:50,770 --> 00:43:51,770 Tu es ma reine. 174 00:44:20,040 --> 00:44:21,040 Good evening. 175 00:44:24,780 --> 00:44:25,780 Good evening. 176 00:44:26,800 --> 00:44:28,540 We are late. You are the first. 177 00:44:32,440 --> 00:44:33,540 Give me your coat. 178 00:44:39,360 --> 00:44:40,820 Good evening. Good evening. 179 00:44:42,280 --> 00:44:43,280 You open. 180 00:44:47,880 --> 00:44:49,060 Good evening, Lucien. 181 00:44:50,029 --> 00:44:51,029 Bonsoir. Bonsoir, Thierry. 182 00:44:54,190 --> 00:44:55,190 Je vous dĂ©barrasse. 183 00:45:01,530 --> 00:45:03,730 Corinne, Robert, Juliette. 184 00:45:04,150 --> 00:45:05,370 Bonsoir. Thierry. 185 00:45:07,030 --> 00:45:09,730 Bon, venez, je vous ai prĂ©parĂ© un petit repas. Allez, suivez -moi. 186 00:45:15,450 --> 00:45:17,850 Bon, alors, chacun se sert. C 'est juste un buffet froid. 187 00:45:19,500 --> 00:45:22,620 Juliet, you'll take care of our friend Thierry. 188 00:45:23,680 --> 00:45:26,020 Lucien, I'll leave you to Corinne. 189 00:45:28,140 --> 00:45:30,840 As for you, Robert, come with me. I'll hold your hand. 190 00:45:35,520 --> 00:45:36,419 Excuse me. 191 00:45:36,420 --> 00:45:37,420 Here. 192 00:45:39,200 --> 00:45:40,940 Have you known our friends for a long time? 193 00:45:41,360 --> 00:45:45,880 Just by phone. We made an announcement to meet a couple of exchange students, 194 00:45:46,040 --> 00:45:47,780 and they're the ones we chose. 195 00:45:48,490 --> 00:45:49,490 That's very nice. 196 00:45:59,290 --> 00:46:00,390 Not too intimidated? 197 00:46:00,790 --> 00:46:04,970 My husband convinced me that for the happiness of our couple, we had to try 198 00:46:04,970 --> 00:46:05,970 experience. 199 00:46:06,590 --> 00:46:09,310 Well, I hope you'll have a very nice evening. 200 00:46:09,510 --> 00:46:10,790 I hope we'll have more. 201 00:47:00,460 --> 00:47:01,940 Tiens, qu 'est -ce que tu fais lĂ ? 202 00:47:04,500 --> 00:47:05,500 Rire. 203 00:47:10,560 --> 00:47:12,080 Tiens, tiens, tiens. 204 00:47:12,580 --> 00:47:14,100 On s 'amuse toute seule? 205 00:47:17,400 --> 00:47:19,800 Viens ici, salope. Fais te montrer. 206 00:47:26,560 --> 00:47:27,560 RelĂšve ta culotte. 207 00:51:23,980 --> 00:51:24,980 All right. 208 00:56:10,380 --> 00:56:11,380 Amen. 209 00:58:03,900 --> 00:58:05,300 Yeah. 15731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.