All language subtitles for la_femme_des_otres
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,070 --> 00:00:27,070
Bonsoir, madame.
2
00:00:27,210 --> 00:00:28,210
Bonsoir.
3
00:00:29,190 --> 00:00:30,190
Bonsoir.
4
00:00:42,030 --> 00:00:43,029
Bonsoir, mon chéri.
5
00:00:43,030 --> 00:00:44,210
T 'as passé une bonne journée?
6
00:00:45,270 --> 00:00:46,950
Oh, c 'est pour moi?
7
00:00:47,230 --> 00:00:48,510
Non, c 'est pour la voisine.
8
00:00:48,950 --> 00:00:50,470
Ăa fait rien, je les garde.
9
00:00:51,070 --> 00:00:52,590
Installe -toi, je te sers l 'apéritif.
10
00:01:11,080 --> 00:01:12,180
What's wrong with the TV?
11
00:01:15,240 --> 00:01:17,080
The TV is out of order.
12
00:01:17,740 --> 00:01:19,220
But you did it on purpose?
13
00:01:19,580 --> 00:01:23,540
No. I was watching a very nice movie,
and then all of a sudden, no more
14
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
And you called a robber?
15
00:01:26,560 --> 00:01:28,400
Yes. He'll be here tomorrow morning.
16
00:01:29,200 --> 00:01:31,320
So tonight, you'll be able to take care
of me.
17
00:01:32,360 --> 00:01:33,079
That's it.
18
00:01:33,080 --> 00:01:34,120
But that's not possible.
19
00:01:34,940 --> 00:01:36,020
What's not possible?
20
00:01:36,220 --> 00:01:37,720
Tonight, there's an important match on
TV.
21
00:02:37,230 --> 00:02:38,230
Qu 'est -ce que c 'est?
22
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
C 'est peut -ĂȘtre ta mĂšre?
23
00:02:39,470 --> 00:02:40,530
Non, elle aurait téléphoné.
24
00:02:50,050 --> 00:02:51,050
Bonsoir. Bonsoir.
25
00:02:51,630 --> 00:02:54,110
Pardonnez -moi de vous déranger, mais
vous ne me dérangez pas du tout.
26
00:02:54,330 --> 00:02:58,250
Notre télévision est en panne, et mon
mari aurait voulu voir le match ce soir.
27
00:02:58,410 --> 00:03:00,350
Alors vous ĂȘtes venu nous demander si c
'était possible de la voir ici.
28
00:03:00,770 --> 00:03:01,770
C 'est possible!
29
00:03:02,770 --> 00:03:03,770
Mais vous en ĂȘtes sĂ»r?
30
00:03:03,970 --> 00:03:04,970
Oui. Vous avez dßné?
31
00:03:05,150 --> 00:03:08,340
Non, nous allions nous mettre Ă table.
Then bring everything and we'll put it
32
00:03:08,340 --> 00:03:09,339
all together.
33
00:03:09,340 --> 00:03:10,380
Very good idea.
34
00:03:11,400 --> 00:03:14,000
We have to hurry if your husband doesn't
want to miss the beginning of his
35
00:03:14,000 --> 00:03:15,600
match. I'll leave the door open.
36
00:03:21,380 --> 00:03:22,820
You did it, my dear.
37
00:03:24,220 --> 00:03:25,220
Yes, you never know.
38
00:03:26,820 --> 00:03:27,820
Wonderful.
39
00:03:30,820 --> 00:03:31,820
Suck me.
40
00:03:32,060 --> 00:03:33,760
I can't take my shoes off like that.
41
00:03:48,520 --> 00:03:49,600
Put that there, we'll be right there.
42
00:03:58,200 --> 00:03:59,840
Dear viewers, good evening.
43
00:04:00,520 --> 00:04:05,220
We're live from the Lecomte stadium,
where the famous derby Olympique Club
44
00:04:05,220 --> 00:04:07,600
-Etoile Sportive will take place in a
few moments. A happy match for the
45
00:04:07,600 --> 00:04:08,740
-finals of the rugby championship.
46
00:04:09,080 --> 00:04:12,140
The cameras of Robert and Basque will
make you discover the crowd who, from
47
00:04:12,140 --> 00:04:16,540
morning at 9 o 'clock, were in line to
get a place in this rugby temple, which
48
00:04:16,540 --> 00:04:17,540
is the Lecomte stadium.
49
00:04:18,340 --> 00:04:20,720
And here are the two teams who enter the
field under the viva of their
50
00:04:20,720 --> 00:04:24,240
respective supporters. To the left, the
Damiers. To the right, the Verts. And
51
00:04:24,240 --> 00:04:26,880
it's the colossus Durandot, called Dudu,
who will give the shot.
52
00:04:27,600 --> 00:04:30,940
The referee looks at his stopwatch.
That's it, it's gone for 80 minutes.
53
00:04:31,720 --> 00:04:34,840
The ball is received by the back of the
Verts, who quickly takes the third
54
00:04:34,840 --> 00:04:38,100
minute. Fretes the pass on his speed and
finally hits the touch.
55
00:04:38,380 --> 00:04:40,600
A touch at 40 meters from the goal line
of the Damiers.
56
00:04:40,860 --> 00:04:42,500
It's the striker who makes the return to
the game.
57
00:04:42,920 --> 00:04:44,440
Dudu takes the ball and creates a mole.
58
00:04:45,260 --> 00:04:48,120
La balle sort pour les damiers. Belle
ouverture sur le disque qui passe au
59
00:04:48,120 --> 00:04:49,480
centre. Le trois -quarts des damiers en
action.
60
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Toujours trĂšs dangereux.
61
00:04:51,160 --> 00:04:54,400
La balle parvient à l 'aßné qui déborde.
Qui déborde pour suivre par travers.
62
00:04:54,500 --> 00:04:57,020
Mais l 'arriĂšre stoppe l 'attaque. Et le
ballon est poussé en touche par l
63
00:04:57,020 --> 00:04:58,020
'ouvreur de l 'Olympique.
64
00:04:58,440 --> 00:05:01,800
Touche qui se situe dans les 22 mĂštres
des verts. Le grand -dudu saute et c
65
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
un vert qui s 'empare du ballon.
66
00:05:03,220 --> 00:05:06,060
Et l 'ouvreur trouve une nouvelle
touche, cette fois -ci prĂšs de la ligne
67
00:05:06,060 --> 00:05:08,700
médiane. Ce qui dégage son camp de la
pression des damiers.
68
00:05:09,160 --> 00:05:11,760
C 'est le numéro un qui à nouveau joue
cette touche. Coup de sifflet de l
69
00:05:11,760 --> 00:05:15,130
'arbitre. La touche était à droite et c
'est une mĂȘlĂ©e Ă l 'avantage des Verts.
70
00:05:15,490 --> 00:05:16,490
MĂȘlĂ©e rapidement jouĂ©e.
71
00:05:17,630 --> 00:05:20,570
La balle sort pour les Verts. Le 9 part
avec sa troisiĂšme mine. Et c 'est l
72
00:05:20,570 --> 00:05:24,250
'international Dorin qui a la balle. Il
évite un, puis deux adversaires et tape
73
00:05:24,250 --> 00:05:24,889
Ă suivre.
74
00:05:24,890 --> 00:05:27,230
Sur l 'arriÚre, Damier qui réceptionne
et lĂąche la balle.
75
00:05:27,630 --> 00:05:30,570
Dorin qui a bien suivi part au pied avec
ses avants. C 'est laissé imparable.
76
00:05:31,090 --> 00:05:33,090
Dorin pousse toujours au pied. Ă sa
droite, le 5.
77
00:05:33,510 --> 00:05:34,870
La balle arrive dans l 'embut.
78
00:05:35,130 --> 00:05:37,970
MĂȘlĂ©e et Damier arrivent comme un poulet
de canon et se touchent le premier sur
79
00:05:37,970 --> 00:05:38,569
la balle.
80
00:05:38,570 --> 00:05:40,530
Ouf! L 'étoile sortive a eu chaud.
81
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
Yeah, I knew it!
82
00:05:42,630 --> 00:05:42,750
Yeah, I knew it! I knew
83
00:05:42,750 --> 00:05:55,470
it!
84
00:05:55,870 --> 00:05:56,870
I knew it!
85
00:06:38,690 --> 00:06:40,630
So, like this, Vosges?
86
00:06:40,880 --> 00:06:42,480
Oui, ça s 'appelle les échangistes.
87
00:06:42,720 --> 00:06:44,140
Ăa dit bien ce que ça veut dire, non?
88
00:06:46,480 --> 00:06:50,120
Mais, ça ne vous gĂȘne pas de voir votre
mari dans les bras d 'une autre femme?
89
00:06:50,300 --> 00:06:51,480
Oh non, ça m 'excite.
90
00:06:57,600 --> 00:07:00,080
Que croyez -vous qu 'elle fasse pendant
ce temps dans les bras d 'un autre
91
00:07:00,080 --> 00:07:03,100
homme? Moi aussi, Ă la voir se faire
prendre, ça m 'excite.
92
00:07:03,480 --> 00:07:05,640
AprĂšs, on se retrouve et on fait l
'amour comme des bĂȘtes.
93
00:07:07,140 --> 00:07:09,400
Mais, mais ces gens -lĂ ...
94
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Oui,
95
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
c 'est bien.
96
00:07:32,220 --> 00:07:33,520
Oui, si, si, vas -y.
97
00:07:36,380 --> 00:07:37,880
Avez -vous besoin d 'autre chose?
98
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
Thank you, it's fine.
99
00:07:39,920 --> 00:07:42,420
I'll sit next to you. Yes, yes.
100
00:07:43,680 --> 00:07:45,020
There! There!
101
00:08:23,719 --> 00:08:24,719
Yeah,
102
00:08:31,420 --> 00:08:32,420
yeah, go on!
103
00:08:35,659 --> 00:08:38,679
Le demi de l 'Olympique pousse Ă
nouveau, la balle en touche. Touche
104
00:08:38,679 --> 00:08:39,679
les damiers.
105
00:08:40,000 --> 00:08:42,700
Les deux paquets d 'avant se fixent. La
balle est cafouillée, c 'est encore une
106
00:08:42,700 --> 00:08:45,780
mĂȘlĂ©e. Les joueurs sont fatiguĂ©s, s
'Ă©nervent. La mĂȘlĂ©e s 'effondre et les
107
00:08:45,780 --> 00:08:48,940
avances relÚvent péniblement. L 'arbitre
intervient et semble faire quelques
108
00:08:48,940 --> 00:08:50,480
remontrances aux deux premiĂšres lignes.
109
00:08:51,260 --> 00:08:54,400
Mais c 'est une nouvelle rentrée en
bĂ©lier. La mĂȘlĂ©e est jouĂ©e correctement
110
00:08:54,400 --> 00:08:57,640
le ballon pour le 9 vert qui ouvre. Mais
la défense des damiers est intraitable
111
00:08:57,640 --> 00:08:59,340
et le 10 tape Ă nouveau en touche.
112
00:09:00,140 --> 00:09:04,480
La touche est jouée, ça repart du cÎté
fermé. Le 8 est plaqué, oh quel plaquage
113
00:09:04,480 --> 00:09:08,160
! Le 8 est groggy. La balle roule. La
balle roule et est reprise au pied par
114
00:09:08,160 --> 00:09:10,820
6, ce qui gagne encore 2 mĂštres. Mais
courageusement, l 'arriĂšre des Verts se
115
00:09:10,820 --> 00:09:13,980
pousse sur la balle et sauve son temps.
Les avant -verts se sont bien regroupés.
116
00:09:14,040 --> 00:09:17,200
La balle est allonnée et c 'est le
centre qui tape en touche. Une petite
117
00:09:17,200 --> 00:09:20,360
qui sera jouée dans les 30 mÚtres des
Verts. Mais le 8 d 'Amiens ne s 'est
118
00:09:20,360 --> 00:09:22,900
toujours pas relevé. Et l 'arbitre de
touche fait signe Ă M. Tout -Noir qui
119
00:09:22,900 --> 00:09:23,639
arrĂȘte le jeu.
120
00:09:23,640 --> 00:09:26,780
Le soigneur de l 'étoile sportive rentre
sur le terrain avec son éponge miracle.
121
00:09:27,220 --> 00:09:29,900
Le 8 d 'Amiens n 'a vu d 'autre et je
pense qu 'il va reprendre sa place.
122
00:09:30,220 --> 00:09:32,280
Ah, quel placage correct, mais sec.
123
00:09:33,520 --> 00:09:37,040
That's it, the 8 is painfully raised,
boxed and signs to the referee that the
124
00:09:37,040 --> 00:09:38,040
game can continue.
125
00:09:38,680 --> 00:09:41,880
It's the star's striker who plays the
touch. Dudu, the striker, is countered.
126
00:09:41,940 --> 00:09:45,000
The greens have the ball. The whole
front pack is torn. The ball flies from
127
00:09:45,000 --> 00:09:46,680
to hand. It's magnificent. The strikers
are bent.
128
00:09:46,940 --> 00:09:49,080
The ball reaches number 9, who loses his
defensive defense.
129
00:09:49,420 --> 00:09:51,840
He is the only one in front of the back
with his ally who arrives in front. He
130
00:09:51,840 --> 00:09:53,780
passes the ball to him. And let it go.
Ah!
131
00:09:54,300 --> 00:09:55,660
Let it go. Missed again.
132
00:09:56,640 --> 00:10:00,220
And it's a new touch. Long ball in the
direction of the green back who takes it
133
00:10:00,220 --> 00:10:01,079
back and counterattacks.
134
00:10:01,080 --> 00:10:02,680
Passes to his double opening who passes
to the center.
135
00:10:18,330 --> 00:10:22,510
You know you're beautiful like that,
Robert.
136
00:10:32,360 --> 00:10:33,800
Lucien has promised to take it.
137
00:10:34,420 --> 00:10:35,960
So you can take advantage of it later.
138
00:18:50,410 --> 00:18:51,410
It's for the TV.
139
00:19:20,759 --> 00:19:23,560
Thank you.
140
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
What do you want?
141
00:19:44,380 --> 00:19:45,380
Guess, my doll.
142
00:19:51,020 --> 00:19:51,999
Don't touch me!
143
00:19:52,000 --> 00:19:53,480
Come on, you'll catch cold.
144
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
Give me, I'll sponge you.
145
00:25:16,080 --> 00:25:17,080
Shut up!
146
00:25:51,889 --> 00:25:53,130
Sir, sir, sir.
147
00:29:52,330 --> 00:29:56,010
How did you fix the TV? All that's
missing is our job.
148
00:29:57,290 --> 00:30:00,930
That's why we came here, ma 'am. The
rest is for drinking.
149
00:30:01,250 --> 00:30:02,250
Let's go now.
150
00:34:19,120 --> 00:34:20,260
uh uh uh
151
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
Bonjour. Bonjour.
152
00:35:28,420 --> 00:35:30,420
Je te dérange? Non, jamais, ma chérie.
153
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Entre.
154
00:35:38,060 --> 00:35:39,220
Je peux rester avec toi?
155
00:35:40,860 --> 00:35:44,280
Je m 'ennuie. Tu fais tout ce que tu
veux. Tu es chez toi, ici.
156
00:36:04,040 --> 00:36:06,880
C 'est ma piÚce débarras. C 'est aussi
ma piĂšce secrĂšte.
157
00:36:12,160 --> 00:36:14,640
Et ça, c 'est mon lit de jeune fille. Je
l 'ai toujours gardé.
158
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
Il est joli.
159
00:36:17,380 --> 00:36:18,920
Aujourd 'hui encore, c 'est mon refuge.
160
00:36:19,300 --> 00:36:20,420
Il n 'y a que lĂ que je suis moi.
161
00:36:21,540 --> 00:36:23,540
J 'allais prendre une douche. Tu veux en
profiter?
162
00:36:23,880 --> 00:36:24,880
Oh, non.
163
00:36:25,480 --> 00:36:27,220
J 'ai envie de rester tranquille prĂšs de
toi.
164
00:36:40,520 --> 00:36:41,980
J 'ai envie de faire l 'amour avec toi.
165
00:36:42,620 --> 00:36:43,820
Moi aussi j 'ai envie.
166
00:42:59,560 --> 00:43:00,920
I'm sure we won't be late, darling.
167
00:43:01,280 --> 00:43:02,500
No, no, you have all the time to
prepare.
168
00:43:02,760 --> 00:43:04,100
I helped Marie -Claude. Everything is
ready.
169
00:43:40,710 --> 00:43:43,850
Tu sais que ta robe me fait bander. Tu
sais que si tu t 'attardes, on va ĂȘtre
170
00:43:43,850 --> 00:43:44,850
retard.
171
00:43:45,190 --> 00:43:47,350
Tu sais que je sais que tu ne portes pas
de culotte.
172
00:43:47,890 --> 00:43:50,170
Tu sais que je sais que Juliette n 'en
aura pas non plus.
173
00:43:50,770 --> 00:43:51,770
Tu es ma reine.
174
00:44:20,040 --> 00:44:21,040
Good evening.
175
00:44:24,780 --> 00:44:25,780
Good evening.
176
00:44:26,800 --> 00:44:28,540
We are late. You are the first.
177
00:44:32,440 --> 00:44:33,540
Give me your coat.
178
00:44:39,360 --> 00:44:40,820
Good evening. Good evening.
179
00:44:42,280 --> 00:44:43,280
You open.
180
00:44:47,880 --> 00:44:49,060
Good evening, Lucien.
181
00:44:50,029 --> 00:44:51,029
Bonsoir. Bonsoir, Thierry.
182
00:44:54,190 --> 00:44:55,190
Je vous débarrasse.
183
00:45:01,530 --> 00:45:03,730
Corinne, Robert, Juliette.
184
00:45:04,150 --> 00:45:05,370
Bonsoir. Thierry.
185
00:45:07,030 --> 00:45:09,730
Bon, venez, je vous ai préparé un petit
repas. Allez, suivez -moi.
186
00:45:15,450 --> 00:45:17,850
Bon, alors, chacun se sert. C 'est juste
un buffet froid.
187
00:45:19,500 --> 00:45:22,620
Juliet, you'll take care of our friend
Thierry.
188
00:45:23,680 --> 00:45:26,020
Lucien, I'll leave you to Corinne.
189
00:45:28,140 --> 00:45:30,840
As for you, Robert, come with me. I'll
hold your hand.
190
00:45:35,520 --> 00:45:36,419
Excuse me.
191
00:45:36,420 --> 00:45:37,420
Here.
192
00:45:39,200 --> 00:45:40,940
Have you known our friends for a long
time?
193
00:45:41,360 --> 00:45:45,880
Just by phone. We made an announcement
to meet a couple of exchange students,
194
00:45:46,040 --> 00:45:47,780
and they're the ones we chose.
195
00:45:48,490 --> 00:45:49,490
That's very nice.
196
00:45:59,290 --> 00:46:00,390
Not too intimidated?
197
00:46:00,790 --> 00:46:04,970
My husband convinced me that for the
happiness of our couple, we had to try
198
00:46:04,970 --> 00:46:05,970
experience.
199
00:46:06,590 --> 00:46:09,310
Well, I hope you'll have a very nice
evening.
200
00:46:09,510 --> 00:46:10,790
I hope we'll have more.
201
00:47:00,460 --> 00:47:01,940
Tiens, qu 'est -ce que tu fais lĂ ?
202
00:47:04,500 --> 00:47:05,500
Rire.
203
00:47:10,560 --> 00:47:12,080
Tiens, tiens, tiens.
204
00:47:12,580 --> 00:47:14,100
On s 'amuse toute seule?
205
00:47:17,400 --> 00:47:19,800
Viens ici, salope. Fais te montrer.
206
00:47:26,560 --> 00:47:27,560
RelĂšve ta culotte.
207
00:51:23,980 --> 00:51:24,980
All right.
208
00:56:10,380 --> 00:56:11,380
Amen.
209
00:58:03,900 --> 00:58:05,300
Yeah.
15731