All language subtitles for Young.sheldon.S01E21.WEB-DL.YFN.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,920 Previously, on Young Sheldon... 2 00:00:02,930 --> 00:00:05,329 I've been corresponding with Dr. John Sturgis 3 00:00:05,330 --> 00:00:06,680 at East Texas Tech. 4 00:00:06,690 --> 00:00:08,629 He said I could audit his course. 5 00:00:08,630 --> 00:00:10,569 Connie, I would like to see you again. 6 00:00:10,570 --> 00:00:12,599 Perhaps we could have dinner sometime. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,739 Yes, we would love that. 8 00:00:14,740 --> 00:00:16,209 We would? 9 00:00:16,210 --> 00:00:18,209 If they get married, we immediately double 10 00:00:18,210 --> 00:00:20,409 the number of smart people in our family. 11 00:00:20,410 --> 00:00:22,649 Hello, Dr. Sturgis. 12 00:00:22,650 --> 00:00:23,749 Hello, Sheldon. 13 00:00:23,750 --> 00:00:26,580 Can you see yourself living here? I can. 14 00:00:28,280 --> 00:00:31,589 ♪ ♪ 15 00:00:31,590 --> 00:00:34,929 Mmm. Good ratio of hot dog chunks to spaghetti. 16 00:00:34,930 --> 00:00:37,729 I've been experimenting. Glad you noticed. Kids! 17 00:00:37,730 --> 00:00:39,800 - Wash up for dinner! - [DOORBELL RINGS] 18 00:00:39,810 --> 00:00:41,910 Now, who on earth is that? 19 00:00:42,870 --> 00:00:45,369 And don't be picking out all the chunks. 20 00:00:45,370 --> 00:00:46,940 Aw. 21 00:00:51,940 --> 00:00:53,779 Sorry I'm a little late. 22 00:00:53,780 --> 00:00:57,210 [LAUGHS]: My pant leg got stuck in the chain. 23 00:00:57,220 --> 00:00:58,549 Who are you? 24 00:00:58,550 --> 00:01:00,620 I'm John Sturgis. 25 00:01:01,450 --> 00:01:03,289 Sheldon invited me to dinner. 26 00:01:03,290 --> 00:01:04,959 Aha. 27 00:01:04,960 --> 00:01:08,129 Okay. Um, come in, I guess. 28 00:01:08,130 --> 00:01:09,489 Sheldon? 29 00:01:09,490 --> 00:01:11,029 SHELDON: Coming! 30 00:01:11,030 --> 00:01:12,799 This is for you. 31 00:01:12,800 --> 00:01:16,030 It's cheese and summer sausages. 32 00:01:16,040 --> 00:01:17,399 Thank you. 33 00:01:17,400 --> 00:01:20,469 Summer sausage means it doesn't need to be refrigerated. 34 00:01:20,470 --> 00:01:21,709 Is that so? 35 00:01:21,710 --> 00:01:22,909 It is. 36 00:01:22,910 --> 00:01:24,670 Okay. Sheldon? 37 00:01:24,680 --> 00:01:26,640 Dr. Sturgis, welcome. 38 00:01:26,650 --> 00:01:27,979 Thank you, Sheldon. 39 00:01:27,980 --> 00:01:30,109 Sheldon, you think you might've let me know 40 00:01:30,110 --> 00:01:31,879 you invited company over for dinner? 41 00:01:31,880 --> 00:01:34,519 I did think about it, but I was afraid you might say no. 42 00:01:34,520 --> 00:01:35,889 Come see my train set. 43 00:01:35,890 --> 00:01:37,150 All right! 44 00:01:39,430 --> 00:01:42,159 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 45 00:01:42,160 --> 00:01:44,959 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 46 00:01:44,960 --> 00:01:47,649 ♪ I bet I could be your hero ♪ 47 00:01:47,650 --> 00:01:50,559 ♪ I am a mighty little man ♪ 48 00:01:50,560 --> 00:01:57,400 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 49 00:02:02,480 --> 00:02:03,890 Good Lord. 50 00:02:03,900 --> 00:02:06,119 You mean he just showed up out of nowhere? 51 00:02:06,120 --> 00:02:09,220 Yep. He's out in the garage playing trains with Sheldon. 52 00:02:09,960 --> 00:02:11,189 Why's your hair wet? 53 00:02:11,190 --> 00:02:13,589 If you must know, I was doing my water aerobics, 54 00:02:13,590 --> 00:02:15,229 and my swimming cap fell off. 55 00:02:15,230 --> 00:02:17,490 This Sturgis fella didn't say a word to you? 56 00:02:17,500 --> 00:02:19,829 If he did, do you think I would have been doing frog kicks 57 00:02:19,830 --> 00:02:21,899 at the YMCA? 58 00:02:21,900 --> 00:02:23,700 You look great. 59 00:02:24,800 --> 00:02:26,769 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 60 00:02:26,770 --> 00:02:30,370 O gauge trains are definitely the best. 61 00:02:30,380 --> 00:02:33,209 Oh, yes, they are. 62 00:02:33,210 --> 00:02:34,410 [CHUCKLES] 63 00:02:34,460 --> 00:02:36,860 Oh, well, what a pleasant surprise. 64 00:02:36,870 --> 00:02:38,720 Oh, good. You're here, too. 65 00:02:38,730 --> 00:02:40,229 I am. 66 00:02:40,230 --> 00:02:41,689 Are y'all about ready for dinner? 67 00:02:41,690 --> 00:02:42,869 I am. 68 00:02:42,870 --> 00:02:44,739 Well, then, let's go. 69 00:02:44,740 --> 00:02:46,409 Meemaw, you smell like chlorine. 70 00:02:46,410 --> 00:02:48,750 - Why say it? - Hmm. 71 00:02:52,010 --> 00:02:53,510 You weren't kidding. 72 00:02:53,520 --> 00:02:56,780 Spaghetti and hot dogs is delightful. 73 00:02:56,790 --> 00:02:57,869 SHELDON: Even better 74 00:02:57,870 --> 00:03:00,019 since Mom perfected the chunk ratio. 75 00:03:00,020 --> 00:03:02,619 So, Dr. Sturgis, Sheldon tells us 76 00:03:02,620 --> 00:03:04,520 you're a guest professor at the university. 77 00:03:04,530 --> 00:03:05,740 - I am. - Hmm. 78 00:03:05,750 --> 00:03:07,949 Does that mean that you're only here temporarily? 79 00:03:07,950 --> 00:03:10,510 Well, that's the plan for now. 80 00:03:10,520 --> 00:03:15,080 But I could be enticed to stay. 81 00:03:16,130 --> 00:03:18,269 Meemaw, I do believe there was subtext there. 82 00:03:18,270 --> 00:03:19,539 Did you pick up on it? 83 00:03:19,540 --> 00:03:20,770 Yeah. 84 00:03:20,780 --> 00:03:23,179 Was I correct to infer there was subtext there? 85 00:03:23,180 --> 00:03:24,279 You were. 86 00:03:24,280 --> 00:03:25,830 Okay, we're all good. 87 00:03:27,450 --> 00:03:29,219 I can't believe they're making me sit and eat 88 00:03:29,220 --> 00:03:30,549 at the kiddie table. 89 00:03:30,550 --> 00:03:31,810 It's better here. 90 00:03:31,820 --> 00:03:32,919 How? 91 00:03:32,920 --> 00:03:34,889 We don't have to pray, eat our vegetables, 92 00:03:34,890 --> 00:03:36,389 and we can curse. 93 00:03:36,390 --> 00:03:38,189 Hmm. Maybe you're right. 94 00:03:38,190 --> 00:03:40,380 Course I am, you ass-face. 95 00:03:42,260 --> 00:03:43,919 SHELDON: Dr. Sturgis, do you think 96 00:03:43,920 --> 00:03:45,699 we're ever going to unify gravity 97 00:03:45,700 --> 00:03:48,269 with the other three fundamental forces? 98 00:03:48,270 --> 00:03:51,019 I have a sticky note on my refrigerator 99 00:03:51,020 --> 00:03:54,349 which reminds me every day to do just that. 100 00:03:54,350 --> 00:03:56,679 When did you decide to focus your research 101 00:03:56,680 --> 00:03:57,909 - on quantum... - Um, Sheldon, I think 102 00:03:57,910 --> 00:04:00,310 you're kind of dominating the conversation. 103 00:04:00,320 --> 00:04:03,180 Why don't you let your meemaw talk to Dr. Sturgis. 104 00:04:03,800 --> 00:04:05,639 Oh, I'm sorry. By all means. 105 00:04:05,640 --> 00:04:06,669 Thank you. 106 00:04:06,670 --> 00:04:09,470 - Connie? - Yes, John. 107 00:04:09,480 --> 00:04:13,610 Do you smell like chlorine on purpose? 108 00:04:16,120 --> 00:04:18,049 You sure I can't give you a ride home? 109 00:04:18,050 --> 00:04:20,119 I can throw your bike in the back of my pickup truck. 110 00:04:20,120 --> 00:04:23,190 Thank you, no. I-I enjoy the night air. 111 00:04:23,200 --> 00:04:24,229 Plus, 112 00:04:24,230 --> 00:04:25,360 hot dogs and spaghetti 113 00:04:25,370 --> 00:04:27,120 is a highly caloric event 114 00:04:27,130 --> 00:04:30,290 that demands an aerobic effort on my part. 115 00:04:30,300 --> 00:04:32,979 Well, it was a pleasure spending the evening with you. 116 00:04:32,980 --> 00:04:34,579 We should do it again sometime. 117 00:04:34,580 --> 00:04:35,929 Great. When? 118 00:04:35,930 --> 00:04:37,030 How about tomorrow? 119 00:04:37,040 --> 00:04:39,100 [SPUTTERS] You know what, we'll figure it out. 120 00:04:39,110 --> 00:04:41,500 Come on, let me see you to your Schwinn. 121 00:04:41,510 --> 00:04:42,909 Bye. 122 00:04:42,910 --> 00:04:44,770 - Good night. - [CHUCKLES] 123 00:04:44,830 --> 00:04:47,290 Well, that was the most stimulating dinner 124 00:04:47,300 --> 00:04:48,929 I've ever had in this house. 125 00:04:48,930 --> 00:04:50,160 Glad you enjoyed it. 126 00:04:50,170 --> 00:04:52,429 That man is a true role model. 127 00:04:52,430 --> 00:04:54,930 Well, it's nice you finally got a man you can look up to. 128 00:04:54,940 --> 00:04:56,870 Oh, believe me, I know. 129 00:05:05,750 --> 00:05:07,810 You gonna keep it all bottled up, 130 00:05:07,820 --> 00:05:09,980 - or you want to talk about it? - What? 131 00:05:09,990 --> 00:05:11,680 I'm fine. 132 00:05:11,690 --> 00:05:12,889 There's nothing to talk about. 133 00:05:12,890 --> 00:05:14,989 - You sure? - Yeah. 134 00:05:14,990 --> 00:05:16,760 Sweet dreams. 135 00:05:23,500 --> 00:05:25,799 You know you want to talk about it. 136 00:05:25,800 --> 00:05:27,230 You saw it. 137 00:05:27,240 --> 00:05:29,569 My own son can't even imagine me being a role model? 138 00:05:29,570 --> 00:05:31,239 How am I supposed to be okay with that? 139 00:05:31,240 --> 00:05:33,309 You're a role model for Georgie. 140 00:05:33,310 --> 00:05:34,709 I used to be. 141 00:05:34,710 --> 00:05:36,989 Now he wants to grow up and be Tony Danza. 142 00:05:36,990 --> 00:05:39,309 Did you forget you have a daughter 143 00:05:39,310 --> 00:05:40,749 who would really benefit 144 00:05:40,750 --> 00:05:43,219 from having a good man to look up to? 145 00:05:43,220 --> 00:05:44,980 Oh, dear Lord. 146 00:05:44,990 --> 00:05:46,889 - You did forget. - [SCOFFS] 147 00:05:46,890 --> 00:05:48,689 I didn't forget. I just... 148 00:05:48,690 --> 00:05:50,530 I don't know how to spend time with her. 149 00:05:50,540 --> 00:05:52,420 It ain't rocket science, George. 150 00:05:52,430 --> 00:05:53,629 She's a little girl. 151 00:05:53,630 --> 00:05:55,029 Ask her what she wants to do, 152 00:05:55,030 --> 00:05:56,379 and then do it with her. 153 00:05:56,380 --> 00:05:58,829 Oh, yeah. I suppose. 154 00:05:58,830 --> 00:06:02,069 Trust me. She'll be thrilled to spend some time with you. 155 00:06:02,070 --> 00:06:03,500 Okay. 156 00:06:03,510 --> 00:06:05,380 Yeah, I'll give it a try. 157 00:06:07,810 --> 00:06:10,779 Hey, when we do, you know, whatever it is she likes to do, 158 00:06:10,780 --> 00:06:12,049 you're gonna be there, right? 159 00:06:12,050 --> 00:06:13,510 No. 160 00:06:15,380 --> 00:06:17,119 Well, this just got harder. 161 00:06:17,120 --> 00:06:18,990 [GROANS] 162 00:06:23,430 --> 00:06:25,859 Meemaw? 163 00:06:25,860 --> 00:06:27,729 Meemaw! 164 00:06:27,730 --> 00:06:29,300 What? 165 00:06:29,350 --> 00:06:31,049 I've been researching things 166 00:06:31,050 --> 00:06:33,149 that you and I can do with Dr. Sturgis. 167 00:06:33,150 --> 00:06:34,299 There's a lecture tonight 168 00:06:34,300 --> 00:06:35,819 at Rice University called 169 00:06:35,820 --> 00:06:38,059 "What's happening at the center of our galaxy." 170 00:06:38,060 --> 00:06:39,559 Let me just stop you right there. 171 00:06:39,560 --> 00:06:41,920 Don't worry. I know what's happening at the center, 172 00:06:41,930 --> 00:06:43,690 but I would never spoil it for you. 173 00:06:43,700 --> 00:06:45,629 Look, I know you're invested 174 00:06:45,630 --> 00:06:47,399 in me and John having a relationship, 175 00:06:47,400 --> 00:06:48,969 and I'm not saying we won't. 176 00:06:48,970 --> 00:06:52,139 But it ain't gonna happen with you always underfoot. 177 00:06:52,140 --> 00:06:53,639 Have I been underfoot? 178 00:06:53,640 --> 00:06:58,079 Honey, in order for grown-ups to get to know each other, 179 00:06:58,080 --> 00:07:00,379 they need to have some alone time. 180 00:07:00,380 --> 00:07:04,110 What if I'm around, but I took a vow of silence? 181 00:07:04,120 --> 00:07:05,950 Go home and have your breakfast. 182 00:07:07,220 --> 00:07:09,819 And then she said for grown-ups to get to know each other, 183 00:07:09,820 --> 00:07:11,719 they have to have time alone. 184 00:07:11,720 --> 00:07:13,820 Makes sense. What else? 185 00:07:13,830 --> 00:07:17,559 Apparently my being underfoot isn't conducive to romance. 186 00:07:17,560 --> 00:07:19,349 This is very helpful. 187 00:07:19,350 --> 00:07:20,629 Thank you. 188 00:07:20,630 --> 00:07:22,370 I'm at your service. 189 00:07:29,000 --> 00:07:30,849 Oh, Celeste, why do you always 190 00:07:30,850 --> 00:07:32,299 fall for bad boys? 191 00:07:32,300 --> 00:07:33,500 GEORGE SR.: Hey. 192 00:07:33,510 --> 00:07:34,599 Hi, Dad. 193 00:07:34,600 --> 00:07:36,069 What you doing? 194 00:07:36,070 --> 00:07:37,539 Am I in trouble? 195 00:07:37,540 --> 00:07:40,500 No, no. Just-just checking in on you. 196 00:07:40,510 --> 00:07:41,609 Why? 197 00:07:41,610 --> 00:07:44,939 'Cause you're my daughter and I love you. 198 00:07:44,940 --> 00:07:46,509 This is getting weird. 199 00:07:46,510 --> 00:07:48,500 It is. I was just thinking that, uh, 200 00:07:48,510 --> 00:07:49,970 you and me, you know, 201 00:07:49,980 --> 00:07:51,839 we don't spend much time together. 202 00:07:51,840 --> 00:07:53,719 You know, we should find something to do, 203 00:07:53,720 --> 00:07:55,179 just-just two of us. 204 00:07:55,180 --> 00:07:56,820 - Like what? - You tell me. 205 00:07:56,830 --> 00:07:58,900 What-what sounds fun? 206 00:08:01,030 --> 00:08:02,690 I'd like to be taken to dinner. 207 00:08:02,700 --> 00:08:05,229 Great. Where? 208 00:08:05,230 --> 00:08:08,769 To the fanciest restaurant in all of Texas. 209 00:08:08,770 --> 00:08:09,999 Which is...? 210 00:08:10,000 --> 00:08:13,600 Red Lobster, where the surf meets the turf. 211 00:08:14,440 --> 00:08:15,970 You got it. 212 00:08:15,980 --> 00:08:17,270 Thanks, Dad. 213 00:08:17,280 --> 00:08:19,479 Mom, you got to take me shopping! 214 00:08:19,480 --> 00:08:21,909 I need a dress! 215 00:08:21,910 --> 00:08:24,579 [PHONE RINGS] 216 00:08:24,580 --> 00:08:26,249 Yeah? 217 00:08:26,250 --> 00:08:28,530 Connie, this is John Sturgis. 218 00:08:28,540 --> 00:08:30,050 Well, hello, John Sturgis. 219 00:08:30,060 --> 00:08:31,289 How are you? 220 00:08:31,290 --> 00:08:33,689 I chipped a tooth on a peach pit this morning, 221 00:08:33,690 --> 00:08:36,029 but otherwise, I'm okay. 222 00:08:36,030 --> 00:08:37,689 Good. Good to hear it. 223 00:08:37,690 --> 00:08:39,089 Next order of business. 224 00:08:39,090 --> 00:08:41,709 I would like to have dinner with you tonight, 225 00:08:41,710 --> 00:08:43,170 just the two of us. 226 00:08:43,180 --> 00:08:46,739 Oh, well, that sounds nice. 227 00:08:46,740 --> 00:08:48,369 What'd you have in mind? 228 00:08:48,370 --> 00:08:53,309 I'd like to come to your house and cook you a Szechuan feast. 229 00:08:53,310 --> 00:08:54,809 I'm sorry, a what? 230 00:08:54,810 --> 00:08:55,949 Szechuan. 231 00:08:55,950 --> 00:08:59,060 It's a style of Chinese cooking I learned 232 00:08:59,070 --> 00:09:00,989 when I was traveling through China. 233 00:09:00,990 --> 00:09:04,050 Well, wonderful. I would love that. 234 00:09:04,060 --> 00:09:06,120 Great. Do you have a wok? 235 00:09:06,130 --> 00:09:08,059 I do not. 236 00:09:08,060 --> 00:09:09,229 Not a problem. 237 00:09:09,230 --> 00:09:10,860 I have a travel wok. 238 00:09:11,700 --> 00:09:12,799 Okay. 239 00:09:12,800 --> 00:09:16,069 Uh, so, uh, what do you say about 6:00? 240 00:09:16,070 --> 00:09:17,299 It's a date. 241 00:09:17,300 --> 00:09:18,439 Terrific. 242 00:09:18,440 --> 00:09:22,239 Oh, and, um, let's not mention this to Sheldon 243 00:09:22,240 --> 00:09:25,139 so as to keep him from being underfoot. 244 00:09:25,140 --> 00:09:27,549 Have you been talking to him? 245 00:09:27,550 --> 00:09:29,690 I have. See you later. 246 00:09:31,830 --> 00:09:34,470 [CHUCKLES] 247 00:09:36,410 --> 00:09:39,299 Do I really need to get dressed up to go to Red Lobster? 248 00:09:39,300 --> 00:09:41,059 You're getting dressed up for your daughter. 249 00:09:41,060 --> 00:09:43,890 And that's a new shirt, so be sure to ask for a bib. 250 00:09:43,900 --> 00:09:45,130 Oh! 251 00:09:48,230 --> 00:09:50,569 I'm ready. 252 00:09:50,570 --> 00:09:52,039 You're going to dinner wearing that? 253 00:09:52,040 --> 00:09:54,839 I think you mean she looks beautiful. 254 00:09:54,840 --> 00:09:57,339 You look beautiful. 255 00:09:57,340 --> 00:09:59,209 Why thank you, George. 256 00:09:59,210 --> 00:10:01,349 How 'bout we stick with "Dad" tonight? 257 00:10:01,350 --> 00:10:03,510 Okay, but you call me Melissa. 258 00:10:05,150 --> 00:10:06,959 After you, Melissa. 259 00:10:06,960 --> 00:10:09,089 Thanks, George. 260 00:10:09,090 --> 00:10:10,450 [BICYCLE BELL RINGS] 261 00:10:19,500 --> 00:10:21,770 ♪ ♪ 262 00:10:30,940 --> 00:10:32,540 [CHUCKLING]: Oh, my. 263 00:10:32,550 --> 00:10:34,309 I know, I look like 264 00:10:34,310 --> 00:10:37,579 a Teenage Mutant Ninja Turtle. 265 00:10:37,580 --> 00:10:39,580 Well, come on in. 266 00:10:44,840 --> 00:10:46,919 Sheldon, come in the kitchen for dinner. 267 00:10:46,920 --> 00:10:49,190 - Can I eat out here? - Why? 268 00:10:49,200 --> 00:10:52,199 Dr. Sturgis is having a dinner date with Meemaw. 269 00:10:52,200 --> 00:10:53,399 I don't want to miss it. 270 00:10:53,400 --> 00:10:55,440 [SIGHS] Fine. 271 00:10:57,300 --> 00:11:00,369 ADULT SHELTON: During that time, I saw three cars drive by 272 00:11:00,370 --> 00:11:03,120 and a raccoon dragging a slice of pizza. 273 00:11:07,320 --> 00:11:10,930 ["SMALL TOWN" BY JOHN MELLENCAMP PLAYING] 274 00:11:10,940 --> 00:11:13,320 ♪ I was born in a small town ♪ 275 00:11:13,330 --> 00:11:15,759 Uh, table for two. 276 00:11:15,760 --> 00:11:17,500 No problem. 277 00:11:18,800 --> 00:11:20,499 ♪ Probably die in a small town ♪ 278 00:11:20,500 --> 00:11:21,730 Allow me. 279 00:11:21,740 --> 00:11:24,180 You are allowed. 280 00:11:27,040 --> 00:11:28,170 Thank you. 281 00:11:28,180 --> 00:11:31,040 Yes, thank you. 282 00:11:31,050 --> 00:11:33,749 If I may. 283 00:11:33,750 --> 00:11:36,479 ♪ My job is so small-town... ♪ 284 00:11:36,480 --> 00:11:38,219 So what do you think? 285 00:11:38,220 --> 00:11:41,750 I think we might be underdressed. 286 00:11:41,760 --> 00:11:44,260 ♪ ♪ 287 00:11:46,380 --> 00:11:48,480 ♪ Ain't no woman like the one I've got ♪ 288 00:11:48,580 --> 00:11:51,910 The trick to a successful Szechuan dinner 289 00:11:51,920 --> 00:11:53,819 is the Szechuan pepper. 290 00:11:53,820 --> 00:11:55,389 Okay. 291 00:11:55,390 --> 00:11:57,349 Now, you may notice 292 00:11:57,350 --> 00:11:59,819 your lips and tongue getting numb. 293 00:11:59,820 --> 00:12:02,059 Then why are we eating it? 294 00:12:02,060 --> 00:12:04,329 'Cause it's yummy. 295 00:12:04,330 --> 00:12:06,359 [CHUCKLES] Sure. 296 00:12:06,360 --> 00:12:08,799 So, what were you doing wandering around China? 297 00:12:08,800 --> 00:12:13,139 Well, when I'm not doing research or teaching, 298 00:12:13,140 --> 00:12:16,739 I enjoy taking the path less traveled. 299 00:12:16,740 --> 00:12:19,339 I'm guessing it's a bike path. 300 00:12:19,340 --> 00:12:21,840 - As a matter of fact, it was. - [CHUCKLES] 301 00:12:21,850 --> 00:12:24,549 Everybody in China rides bicycles. 302 00:12:24,550 --> 00:12:25,849 It's fantastic. 303 00:12:25,850 --> 00:12:28,419 - Did you see the Great Wall? - I did. 304 00:12:28,420 --> 00:12:30,069 Interesting fact: 305 00:12:30,070 --> 00:12:32,129 it's filled with the dead bodies 306 00:12:32,130 --> 00:12:33,819 of the people who built it. 307 00:12:33,820 --> 00:12:35,650 You don't say. 308 00:12:35,660 --> 00:12:37,830 Hundreds of thousands of them. 309 00:12:37,840 --> 00:12:39,439 Here, taste. 310 00:12:39,440 --> 00:12:41,010 ♪ Can fill me up ♪ 311 00:12:43,270 --> 00:12:45,969 If it's just the two of us, why can't I eat watching TV? 312 00:12:45,970 --> 00:12:48,169 'Cause you're having dinner with your mother 313 00:12:48,170 --> 00:12:50,039 and it's a chance for us to talk. 314 00:12:50,040 --> 00:12:52,609 Sheldon's having dinner and looking out the window. 315 00:12:52,610 --> 00:12:54,899 - Want me to have him join us? - No. 316 00:12:54,900 --> 00:12:56,570 Then quit complaining. 317 00:12:58,590 --> 00:13:00,329 So what do you want to talk about? 318 00:13:00,330 --> 00:13:02,149 Um, I don't know. 319 00:13:02,150 --> 00:13:03,549 How's school? 320 00:13:03,550 --> 00:13:06,050 It's school, it's a turd fest. 321 00:13:06,060 --> 00:13:09,059 Charming. 322 00:13:09,060 --> 00:13:10,649 Are you dating anyone? 323 00:13:10,650 --> 00:13:13,129 Nah, nobody up to my standards. 324 00:13:13,130 --> 00:13:14,960 Sure. 325 00:13:14,970 --> 00:13:16,699 Can I ask you a question? 326 00:13:16,700 --> 00:13:18,930 Course, you can ask me anything. 327 00:13:18,940 --> 00:13:21,500 Were you pregnant with me when you married Dad? 328 00:13:22,910 --> 00:13:25,639 Um... why would you ask that? 329 00:13:25,640 --> 00:13:26,969 Sheldon said so. 330 00:13:26,970 --> 00:13:28,179 How would Sheldon know? 331 00:13:28,180 --> 00:13:29,189 He did the math. 332 00:13:29,190 --> 00:13:30,190 What math? 333 00:13:30,191 --> 00:13:32,110 He said the time between my birthday 334 00:13:32,120 --> 00:13:34,429 and your wedding day was six months. 335 00:13:34,430 --> 00:13:37,329 Um... yeah. 336 00:13:37,330 --> 00:13:39,869 That's because you... 337 00:13:39,870 --> 00:13:42,109 were born premature. 338 00:13:42,110 --> 00:13:43,989 I've seen my birth certificate, 339 00:13:43,990 --> 00:13:45,929 it said I weighed nine pounds. 340 00:13:45,930 --> 00:13:48,260 Yes, that's true. 341 00:13:48,270 --> 00:13:51,910 You were a big fat preemie. 342 00:13:52,840 --> 00:13:54,489 Let's talk about something else. 343 00:13:54,490 --> 00:13:55,569 Why? 344 00:13:55,570 --> 00:13:57,510 'Cause I'd very much like to. 345 00:13:59,090 --> 00:14:00,769 And then Heather B said she didn't want 346 00:14:00,770 --> 00:14:02,969 to play tetherball with Heather M anymore. 347 00:14:02,970 --> 00:14:04,709 Wait. Th-There's two Heathers? 348 00:14:04,710 --> 00:14:05,719 Oh, yeah. 349 00:14:05,720 --> 00:14:06,979 Which one's which? 350 00:14:06,980 --> 00:14:08,349 Heather B is stuck up. 351 00:14:08,350 --> 00:14:10,139 Heather M used to be stuck up, 352 00:14:10,140 --> 00:14:12,160 but then she got a scoliosis brace. 353 00:14:12,170 --> 00:14:14,019 Maybe she shouldn't be playing tetherball. 354 00:14:14,020 --> 00:14:16,180 That's what Heather B said. 355 00:14:17,860 --> 00:14:19,469 This is delicious, 356 00:14:19,470 --> 00:14:22,660 but you were not kidding about the spice. 357 00:14:22,670 --> 00:14:24,299 I'm about to break a sweat here. 358 00:14:24,300 --> 00:14:26,289 [LAUGHS] Well, here's something 359 00:14:26,290 --> 00:14:28,059 you might find interesting. 360 00:14:28,060 --> 00:14:31,759 Spicy food is typically found in warmer climates 361 00:14:31,760 --> 00:14:33,839 because it induces sweating, 362 00:14:33,840 --> 00:14:36,330 which in turn, cools people off. 363 00:14:36,340 --> 00:14:38,810 So what does the runny nose do for me? 364 00:14:38,820 --> 00:14:41,480 It allows me to, uh, 365 00:14:41,490 --> 00:14:45,119 gallantly offer you my handkerchief. 366 00:14:45,120 --> 00:14:46,759 You are such a gentleman. 367 00:14:46,760 --> 00:14:47,859 When I was younger, 368 00:14:47,860 --> 00:14:50,259 I read a book on etiquette. 369 00:14:50,260 --> 00:14:51,410 That's how I know 370 00:14:51,420 --> 00:14:53,699 that if I ever have an audience at the Vatican, 371 00:14:53,700 --> 00:14:56,829 I should wear evening attire or a sack coat. 372 00:14:56,830 --> 00:14:59,769 [LAUGHS] I don't know what a sack coat is, 373 00:14:59,770 --> 00:15:03,569 but I'm sure you'd look handsome in it. 374 00:15:03,570 --> 00:15:05,660 Thank you. 375 00:15:08,490 --> 00:15:11,760 You know, it's a long bike ride at night. 376 00:15:13,080 --> 00:15:15,119 If you want... 377 00:15:15,120 --> 00:15:17,649 you're welcome to stay. 378 00:15:17,650 --> 00:15:21,260 No, it's fine, I-I have a headlight on my bicycle. 379 00:15:21,270 --> 00:15:23,420 Oh, sure, sure. 380 00:15:26,340 --> 00:15:28,309 Although, I hear it might rain. 381 00:15:28,310 --> 00:15:32,499 No worries. I have a pocket poncho. 382 00:15:32,500 --> 00:15:34,310 So you do. 383 00:15:35,840 --> 00:15:37,609 John. 384 00:15:37,610 --> 00:15:39,990 I'm inviting you 385 00:15:40,000 --> 00:15:42,699 to spend the night. 386 00:15:42,700 --> 00:15:44,030 Oh. 387 00:15:46,480 --> 00:15:48,130 No, thank you. 388 00:15:54,090 --> 00:15:56,020 Don't they make babies that are born too soon 389 00:15:56,030 --> 00:15:57,329 stay in the hospital? 390 00:15:57,330 --> 00:16:01,229 Normally, yes, but you were born 391 00:16:01,230 --> 00:16:04,079 with such a great head full of hair 392 00:16:04,080 --> 00:16:05,880 that they sent you home with us. 393 00:16:07,170 --> 00:16:09,870 That's the first thing you've said that makes sense. 394 00:16:10,970 --> 00:16:13,070 I'm glad we had dinner, this was nice. 395 00:16:13,080 --> 00:16:15,679 Yeah, fun stuff. 396 00:16:15,680 --> 00:16:18,440 Well, don't want to miss Who's The Boss. 397 00:16:22,490 --> 00:16:24,850 Lord, forgive me for lying. 398 00:16:24,860 --> 00:16:26,659 I'll tell him the truth when he's 30. Amen. 399 00:16:26,660 --> 00:16:28,489 [WHO'S THE BOSS THEME MUSIC PLAYS ON TV] 400 00:16:28,490 --> 00:16:30,259 Your lobster, madam. 401 00:16:30,260 --> 00:16:31,950 Thank you. 402 00:16:34,560 --> 00:16:36,799 SERVER: Would you like me to open it for her? 403 00:16:36,800 --> 00:16:38,330 GEORGE SR.: Oh, I got it, thanks. 404 00:16:40,560 --> 00:16:43,569 - You all right? - This thing's freaking me out. 405 00:16:43,570 --> 00:16:45,510 Here, let me help you with that. 406 00:16:47,040 --> 00:16:50,449 Here. Okay. 407 00:16:50,450 --> 00:16:52,879 The trick is not to make eye contact. 408 00:16:52,880 --> 00:16:54,199 Tell him. 409 00:16:54,200 --> 00:16:55,660 Here. 410 00:16:55,670 --> 00:16:59,249 All right, now, we just... snap her off 411 00:16:59,250 --> 00:17:01,959 like that... pop. 412 00:17:01,960 --> 00:17:04,219 Grab this guy here, 413 00:17:04,220 --> 00:17:06,119 and we crack the claw. 414 00:17:06,120 --> 00:17:09,859 And then you take out a little meat... 415 00:17:09,860 --> 00:17:12,029 dunk it in some butter, 416 00:17:12,030 --> 00:17:14,030 and then you eat it. 417 00:17:16,210 --> 00:17:17,630 Holy moly. 418 00:17:17,640 --> 00:17:18,799 It's good, huh? 419 00:17:18,800 --> 00:17:20,119 Unbelievable. 420 00:17:20,120 --> 00:17:21,630 I'll leave you to it. 421 00:17:23,060 --> 00:17:25,190 No. Sit with me. 422 00:17:27,320 --> 00:17:28,850 Okay. 423 00:17:31,390 --> 00:17:34,589 When I grow up, I'm gonna eat lobster every night. 424 00:17:34,590 --> 00:17:37,529 Well, hon, you better stay in school and get a good education. 425 00:17:37,530 --> 00:17:40,459 I was thinking I'd just marry a rich guy. 426 00:17:40,460 --> 00:17:43,369 Sure, that's a way to go. 427 00:17:43,370 --> 00:17:45,670 Or a guy who works at Red Lobster. 428 00:17:45,680 --> 00:17:47,780 That's another way to go. 429 00:18:01,400 --> 00:18:04,199 You seem quiet. Is everything okay? 430 00:18:04,200 --> 00:18:06,919 Are you not interested in me? 431 00:18:06,920 --> 00:18:09,430 Of course I am. I'm very interested. 432 00:18:09,440 --> 00:18:11,439 Then how come when I... 433 00:18:11,440 --> 00:18:15,220 I invited you to spend the night, I got rejected? 434 00:18:15,230 --> 00:18:17,259 I did do that, didn't I? 435 00:18:17,260 --> 00:18:19,399 Good Lord, yes. 436 00:18:19,400 --> 00:18:21,060 I can explain. 437 00:18:21,070 --> 00:18:22,399 Please do. 438 00:18:22,400 --> 00:18:26,090 I didn't want you to think that I would think 439 00:18:26,100 --> 00:18:27,739 that you were the sort of woman 440 00:18:27,740 --> 00:18:29,349 who would engage in coitus 441 00:18:29,350 --> 00:18:31,870 simply because I cooked you a Szechuan dinner. 442 00:18:31,880 --> 00:18:33,939 It was better before you explained. 443 00:18:33,940 --> 00:18:37,910 All right, let me try a different tack. 444 00:18:40,650 --> 00:18:41,899 Connie. 445 00:18:41,900 --> 00:18:43,139 Oh, boy. 446 00:18:43,140 --> 00:18:45,009 Would you honor me with an evening 447 00:18:45,010 --> 00:18:48,220 of intimate relations? 448 00:18:48,230 --> 00:18:50,450 Well, that is a different tack. 449 00:19:10,690 --> 00:19:12,610 This is very promising. 450 00:19:12,620 --> 00:19:14,219 What's happening? 451 00:19:14,220 --> 00:19:16,889 Dr. Sturgis's bike is still at Meemaw's. 452 00:19:16,890 --> 00:19:17,989 So? 453 00:19:17,990 --> 00:19:20,279 That means he probably is, too. 454 00:19:20,280 --> 00:19:22,659 You need to get a life. 455 00:19:22,660 --> 00:19:24,390 [GASPS] There he is. 456 00:19:31,600 --> 00:19:34,169 Mom, Mom, Mom. 457 00:19:34,170 --> 00:19:35,739 - What's wrong? - What's going on? 458 00:19:35,740 --> 00:19:38,570 Dr. Sturgis and Meemaw had their first sleepover. 459 00:19:38,580 --> 00:19:40,679 It's a big step in their relationship. 460 00:19:40,680 --> 00:19:43,009 I'm going to go congratulate them. 461 00:19:43,010 --> 00:19:45,349 Hey, put on a jacket, it's chilly out. 462 00:19:45,350 --> 00:19:46,820 Will do! 463 00:19:46,830 --> 00:19:48,589 Or try saying he can't go. 464 00:19:48,590 --> 00:19:50,649 Oh, never mind, you can't go! 465 00:19:50,650 --> 00:19:52,709 SHELDON: The last thing I heard was jacket! 466 00:19:52,710 --> 00:19:54,440 [GROANS]: Oh. 467 00:19:54,460 --> 00:19:59,610 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 31791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.