All language subtitles for Watson 02x08 Livvy Sees the Doctor [2025-12-01 22-00] uswcbs DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,429 --> 00:00:24,090 Don't worry about scaring our patient to death. You heard 2 00:00:24,090 --> 00:00:26,990 Watson. Molly Jones has long, cute teeth sometimes. Excuse me. 3 00:00:27,290 --> 00:00:28,490 You all are doctors here? 4 00:00:28,710 --> 00:00:32,330 Mm -hmm. I need to talk to you about my daughter, Olivia. Libby. Sorry, sir. 5 00:00:32,689 --> 00:00:33,710 You can take walking. 6 00:00:37,850 --> 00:00:40,570 Her feet are covered in these. 7 00:00:40,990 --> 00:00:44,570 I call them warts. And her fever won't go down. 8 00:00:45,310 --> 00:00:46,550 And no one will help us. Please? 9 00:00:46,930 --> 00:00:47,930 She's eight. 10 00:00:53,470 --> 00:00:55,650 We don't have a pediatrician in the clinic. 11 00:00:56,330 --> 00:00:57,970 But I'm going to give you a name, okay? 12 00:00:59,190 --> 00:01:00,630 Dr. Judd Silversmith. 13 00:01:01,330 --> 00:01:03,210 Just tell him Adam Croft referred you. 14 00:01:12,650 --> 00:01:15,930 I'm just saying, alien hand syndrome is mostly a psychological disorder. 15 00:01:17,170 --> 00:01:18,170 Excuse me. 16 00:01:18,190 --> 00:01:19,190 Excuse me. 17 00:01:19,690 --> 00:01:22,450 We finally saw the doctor that you sent us to. Sorry. 18 00:01:23,150 --> 00:01:24,930 I didn't send you anywhere. 19 00:01:25,150 --> 00:01:25,689 You did. 20 00:01:25,690 --> 00:01:29,610 He couldn't help us. And I really need you to see my daughter. 21 00:01:30,110 --> 00:01:32,390 Stevens has a twin brother who works at the clinic. 22 00:01:33,270 --> 00:01:35,390 Sir, we have a screening process. 23 00:01:35,670 --> 00:01:36,810 Yeah, but this can't wait. 24 00:01:37,750 --> 00:01:39,810 Your daughter's name is Olivia Fitzgerald? 25 00:01:40,030 --> 00:01:43,980 Yes. I promised to read her application personally, and if it's timely, we'll 26 00:01:43,980 --> 00:01:44,980 get her in fast. 27 00:01:50,500 --> 00:01:54,200 No, I'm telling you, Mac Bowers isn't 10. She's 30. You're him. You're Dr. 28 00:01:54,240 --> 00:01:56,140 Watson. I'm sorry, sir. I'm working with a patient right now. I read that you're 29 00:01:56,140 --> 00:01:57,200 a veteran. I am, too. 30 00:01:57,800 --> 00:01:59,940 Sergeant William Fitzgerald, 18th EOD Company. 31 00:02:00,560 --> 00:02:03,320 Let me call you back. 32 00:02:04,340 --> 00:02:06,440 It's my daughter, Libby. 33 00:02:06,800 --> 00:02:10,940 She's had these warts, but there's sores now, too, and a fever. She's had this 34 00:02:10,940 --> 00:02:11,839 fever forever. 35 00:02:11,840 --> 00:02:13,040 We really need your help. 36 00:02:17,620 --> 00:02:19,180 Sergeant Fitzgerald. Fitz. 37 00:02:19,820 --> 00:02:20,820 Friends call me Fitz. 38 00:02:21,160 --> 00:02:24,460 Fitz. Look, I'm sorry. I really am working with a patient right now. I'm 39 00:02:24,460 --> 00:02:27,540 actually always working with a patient, but I will look at your daughter's case. 40 00:02:27,920 --> 00:02:31,020 All right? So I'll keep these, and then I'll reach out to you. All right? 41 00:02:45,510 --> 00:02:46,510 Okay. 42 00:02:46,930 --> 00:02:47,930 Yeah. 43 00:02:48,730 --> 00:02:50,030 Yeah, I'm fine, sweetheart. 44 00:02:50,290 --> 00:02:52,110 What about you? You ready to go see the doctor? 45 00:02:53,010 --> 00:02:55,110 You really think you don't know what's wrong? 46 00:02:55,450 --> 00:02:59,570 I do, because Dr. Watson's the best. Very best. Everybody says so. 47 00:03:00,690 --> 00:03:06,710 Olivia, honey, whatever happens in there today, you're going to get better. 48 00:03:08,050 --> 00:03:09,050 All right? 49 00:03:21,260 --> 00:03:22,260 Got your beer? 50 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 Yeah. 51 00:03:23,740 --> 00:03:24,740 Let's do it. 52 00:03:34,400 --> 00:03:38,640 Enjoy it, Dr. Croft. To the winner go the spoils. I don't want any spoils. I 53 00:03:38,640 --> 00:03:40,220 just want to do my job. My friend Dr. 54 00:03:40,440 --> 00:03:42,180 Bostic calls from the Bankirk Memorial. 55 00:03:42,460 --> 00:03:46,400 She's got a 22 -year -old ballerina with muscle tremors and brain fog, but 56 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 nobody knows why. 57 00:03:48,240 --> 00:03:52,340 Sossus, there's this arthritis. I assumed that it was MS, but not you. It 58 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 started with the labs. 59 00:03:53,820 --> 00:03:57,100 After some sifting, the patient showed a clear inability to break down protein. 60 00:03:57,340 --> 00:04:01,060 So when this young woman swaps to a low -protein diet, she'll be able to 61 00:04:01,060 --> 00:04:03,860 continue her career as a soloist at the Pittsburgh Ballet. 62 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 And guess what? 63 00:04:05,360 --> 00:04:08,720 You get to give her good news in person. I don't need to tell her. 64 00:04:09,620 --> 00:04:12,940 Like I said, I just want to do my job. Your job this morning is the same as my 65 00:04:12,940 --> 00:04:14,580 job. Reflection, recovery, and renewal. 66 00:04:15,200 --> 00:04:16,200 That sounds weird. 67 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 Yeah, yeah, I know. 68 00:04:18,480 --> 00:04:19,480 I hired a coach. 69 00:04:20,860 --> 00:04:23,320 Okay, fine. HR suggested that I hire a coach. 70 00:04:23,790 --> 00:04:27,790 She insists that I schedule time for reflection, recovery, and renewal. 71 00:04:28,070 --> 00:04:31,010 You're the best geneticist in the world. You don't need a coach. I don't need 72 00:04:31,010 --> 00:04:32,090 help to be a better doctor. 73 00:04:32,310 --> 00:04:33,990 I need help to be a better person. 74 00:04:34,470 --> 00:04:38,570 Apparently, when one case ends, I have a tendency to reach for the next file 75 00:04:38,570 --> 00:04:40,190 without even bothering to hydrate. 76 00:04:40,690 --> 00:04:44,650 The world never runs out of sick people. Which is why we work. But if all we do 77 00:04:44,650 --> 00:04:46,030 is work, we can never work anymore. 78 00:04:46,650 --> 00:04:50,250 Reflection, recovery, renewal is the antidote to burnout. 79 00:04:51,330 --> 00:04:54,290 Anyway, look, only one of us stands to get Nutcracker tickets out of this. I 80 00:04:54,290 --> 00:04:59,310 don't want Nutcracker tickets. You are going to tell this ballerina that you 81 00:04:59,310 --> 00:05:01,410 cured her, and then you're going to go see the Nutcracker. 82 00:05:02,530 --> 00:05:05,650 Shinwell can drive you to VKMI. I know you caught a ride in a saucer this 83 00:05:05,650 --> 00:05:06,650 morning. Can I say no here? 84 00:05:07,190 --> 00:05:08,190 Oh, it's not a mandate. 85 00:05:08,530 --> 00:05:13,030 Oh, no, no, no, no, no. You can reflect, recover, and renew, or you have the 86 00:05:13,030 --> 00:05:15,090 option to enjoy my foot up your ass. 87 00:05:18,590 --> 00:05:19,930 That doesn't sound very mindful. 88 00:05:21,360 --> 00:05:22,540 I enjoy risk. 89 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 Sue me. 90 00:05:24,800 --> 00:05:28,940 Actually, just to be clear, don't really sue me. My court docket's full. 91 00:05:30,520 --> 00:05:32,920 But yeah, you know, I like risk. 92 00:05:34,420 --> 00:05:39,080 That has, on occasion, led to me taking risks with money that was more entrusted 93 00:05:39,080 --> 00:05:42,620 in my care, you know, versus being actually mine. 94 00:05:43,800 --> 00:05:46,400 But, you know, I just assume everybody feels the same. 95 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 Risk is good. 96 00:05:48,520 --> 00:05:50,540 Risk is how you get stupid rich. 97 00:05:51,250 --> 00:05:53,510 Are you stupid rich now? 98 00:05:55,370 --> 00:05:59,450 No. My net worth is negative, comically so. 99 00:05:59,850 --> 00:06:01,310 It's just a necessary step. 100 00:06:01,670 --> 00:06:04,610 You know, I'm in the middle of a story that can only end one way. 101 00:06:06,230 --> 00:06:07,230 You're pathetic. 102 00:06:08,890 --> 00:06:11,530 This morning I'm pathetic, but last night I was daddy. 103 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 How does that track? 104 00:06:12,790 --> 00:06:15,790 Last night has nothing to do with the real world. It was a cheat day. 105 00:06:16,090 --> 00:06:17,330 Yeah, you can't cheat reality. 106 00:06:18,190 --> 00:06:21,910 Make me regret it. Make me think about it too much. See if it happens again. 107 00:06:23,070 --> 00:06:29,690 In fact, stop following me. I'm not following you. I have an appointment 108 00:06:29,690 --> 00:06:30,690 John Watson. 109 00:06:31,250 --> 00:06:32,850 You have an appointment with Watson? 110 00:06:33,190 --> 00:06:34,890 Yeah. Is that so hard to believe? 111 00:06:35,870 --> 00:06:37,190 No. Of course not. 112 00:06:37,590 --> 00:06:39,830 In fact, I'd love to see this play out. 113 00:06:56,900 --> 00:06:58,440 No offense intended. 114 00:06:58,860 --> 00:07:00,180 Beck, was it? 115 00:07:00,660 --> 00:07:01,660 Beck wife. 116 00:07:01,920 --> 00:07:03,400 No offense, Beck wife. 117 00:07:03,740 --> 00:07:08,240 But according to Watson, today is the day of reflection, recovery, and 118 00:07:08,520 --> 00:07:11,260 Now, why would he take a meeting with you in the middle of that? 119 00:07:11,660 --> 00:07:14,520 Watson didn't mention anything about, uh... 120 00:07:15,110 --> 00:07:17,650 ceremony, I guess, but he did take the appointment. 121 00:07:18,030 --> 00:07:21,890 Ingrid and I know each other. She can vouch. We do know each other? 122 00:07:22,310 --> 00:07:23,350 No vouching. 123 00:07:24,390 --> 00:07:25,990 Are you two friends? 124 00:07:26,310 --> 00:07:27,590 Seems like an easy question. 125 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 Vic, why? 126 00:07:29,990 --> 00:07:31,330 You're the guy from the incubator, right? 127 00:07:31,690 --> 00:07:32,690 The very same. 128 00:07:32,850 --> 00:07:36,630 I understand you're up to some kind of retreat or something, but with five 129 00:07:36,630 --> 00:07:39,710 minutes of your time, I can connect you with a kid at CMU who can swap out all 130 00:07:39,710 --> 00:07:42,150 the robotics in your lab for something better and cheaper. 131 00:07:42,590 --> 00:07:46,310 Well, yes, I am intrigued, but I cleared my morning schedule for reflection, 132 00:07:46,570 --> 00:07:48,090 recovery, and renewal. 133 00:07:48,710 --> 00:07:49,930 Dr. Watson. 134 00:07:54,610 --> 00:07:55,810 My daughter's here. 135 00:07:59,410 --> 00:08:01,510 Libby's here for her appointment. 136 00:08:02,250 --> 00:08:04,670 Actually, I have the appointment. The sergeant? 137 00:08:06,350 --> 00:08:07,350 Fitzgerald, right? 138 00:08:08,090 --> 00:08:09,090 Fitz. 139 00:08:10,350 --> 00:08:11,570 People call me Fitz. 140 00:08:12,280 --> 00:08:14,000 I'm Sergeant Fitzgerald, or Fitz. 141 00:08:15,460 --> 00:08:20,200 I read the papers you gave me, and I sent you an email with my best 142 00:08:20,200 --> 00:08:21,320 and a referral. 143 00:08:21,620 --> 00:08:23,800 Do I look like I can afford to travel to Wisconsin? 144 00:08:25,360 --> 00:08:29,240 We need your help now, here, today. 145 00:08:34,700 --> 00:08:37,440 Fitz, you don't have to do it like that. 146 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 No, apparently I do. 147 00:08:38,960 --> 00:08:40,240 It's the only way to get your attention. 148 00:08:42,830 --> 00:08:47,370 You're going to help Libby today, and you're going to fix her, or else you and 149 00:08:47,370 --> 00:08:51,310 me and everyone in this room, we all die. 150 00:09:12,550 --> 00:09:13,550 you rejected me. 151 00:09:14,850 --> 00:09:17,750 Everyone here thinks my daughter should just die. 152 00:09:18,030 --> 00:09:19,970 Nobody thinks that. Yeah, of course you do. 153 00:09:20,670 --> 00:09:23,190 You might not be willing to say it out loud, but you think it. 154 00:09:23,490 --> 00:09:26,270 But you're going to see Libby today, and you're going to help her. 155 00:09:26,830 --> 00:09:27,830 You understand? 156 00:09:28,330 --> 00:09:29,330 I do. 157 00:09:30,210 --> 00:09:31,210 Good. 158 00:09:31,490 --> 00:09:33,710 Now, I don't want anybody to freak out. Come again? 159 00:09:34,110 --> 00:09:37,290 You have a bomb strapped to your chest. Don't talk, Beck. 160 00:09:37,550 --> 00:09:39,370 But I need the police to know I'm serious. 161 00:09:40,170 --> 00:09:41,650 So everybody cover your ears. 162 00:09:57,070 --> 00:09:58,070 What was that? 163 00:09:58,250 --> 00:10:01,290 Were there people? That was a smaller version of what I'm wearing. 164 00:10:01,570 --> 00:10:05,590 We got eyes on us now, so let's get started. Cell phones, turn them off. Put 165 00:10:05,590 --> 00:10:06,590 them right here. 166 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 Let's move! 167 00:10:13,450 --> 00:10:15,170 I'm keeping your phone, but you can go. 168 00:10:16,790 --> 00:10:19,490 I'm not a doctor. You can't help me. Just another X -Factor. 169 00:10:20,830 --> 00:10:21,830 Hey, look. 170 00:10:21,930 --> 00:10:24,870 I think I'm good here. What? What? 171 00:10:25,360 --> 00:10:28,100 I mean, look, I'm not going to mess with you, man. You're trying to help your 172 00:10:28,100 --> 00:10:33,400 kid. I respect that. You can time me up, whatever. It's just I can help keep the 173 00:10:33,400 --> 00:10:34,640 situation calm here. 174 00:10:34,880 --> 00:10:37,440 It's kind of a gift of mine. What are you talking about? 175 00:10:37,740 --> 00:10:39,780 A man gets off on risking his life. 176 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 That's fine by me. 177 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 Sit down. 178 00:10:46,580 --> 00:10:49,760 Zip tie his hands and wheel him over to the reception desk. 179 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 Quickly. 180 00:10:53,820 --> 00:10:58,210 You. There's sheets in this duffel bag. I want you to use the duct tape. Come 181 00:10:58,210 --> 00:10:59,210 here! 182 00:10:59,410 --> 00:11:01,690 Use the duct tape and cover the windows. 183 00:11:02,290 --> 00:11:03,290 Leave the bag. 184 00:11:04,230 --> 00:11:06,090 Pick up that landline. Dial 911. 185 00:11:06,430 --> 00:11:10,070 Tell them I want the entire fourth floor of U -Hop evacuated immediately except 186 00:11:10,070 --> 00:11:13,950 for the Holmes Clinic. And if they do that, and they leave us alone, I won't 187 00:11:13,950 --> 00:11:14,950 hurt anybody. 188 00:11:15,430 --> 00:11:16,710 Tell me where I can be fixed. 189 00:11:17,390 --> 00:11:19,290 Sergeant Fitzgerald. 190 00:11:20,110 --> 00:11:22,010 You lost your chance to call me Fitz. 191 00:11:22,560 --> 00:11:27,400 This is my daughter's medical file. Starting right now, Libby is your only 192 00:11:27,400 --> 00:11:31,580 patient. Save her, and everybody goes home. 193 00:11:46,580 --> 00:11:48,600 We're evacuating the fourth floor. 194 00:11:48,940 --> 00:11:52,660 Critical patients are being moved to the first floor in case a larger evacuation 195 00:11:52,660 --> 00:11:53,660 becomes necessary. 196 00:11:53,880 --> 00:11:57,760 The hospital is on divert. No incoming patients until further notice. 197 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Keep working. 198 00:11:59,340 --> 00:12:00,340 Stay calm. 199 00:12:00,740 --> 00:12:03,260 You're setting an example for everyone who looks at you. 200 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Let's go, everybody. 201 00:12:19,050 --> 00:12:21,270 We've been trying to reach the clinic. No one's answering. 202 00:12:21,490 --> 00:12:24,570 Get out with the evacuation. You can't go upstairs. You can't go to the clinic. 203 00:12:25,170 --> 00:12:30,030 The man with the bomb vest, I guess, he's in the Holmes Clinic. 204 00:12:30,550 --> 00:12:31,790 He's holding everyone there. 205 00:12:32,790 --> 00:12:33,790 Just go outside. 206 00:12:33,970 --> 00:12:35,230 I'll come get you when I can. 207 00:12:43,330 --> 00:12:44,590 Come on. Come on. 208 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 Come on. 209 00:12:56,400 --> 00:12:58,260 Well? I already gave you my best assessment. 210 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 No, you blew me off. 211 00:12:59,720 --> 00:13:01,120 No, I referred you to an excellent doctor. 212 00:13:02,200 --> 00:13:04,120 I'm not a pediatrician. No one here is. 213 00:13:04,680 --> 00:13:08,360 Now, if you want our help, we can't do it with just a file. We have to examine 214 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 your daughter. 215 00:13:09,520 --> 00:13:11,260 Libby's here. She's in room 410. 216 00:13:11,520 --> 00:13:12,980 We just evacuated that floor. 217 00:13:13,280 --> 00:13:16,000 No, she's still in there. Now put a sign outside the door. 218 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Dr. Lubbock. 219 00:13:23,370 --> 00:13:26,250 Wheel the crazy guy to the entrance and tell me what you see there, please. 220 00:13:32,150 --> 00:13:33,730 What is the matter with you? 221 00:13:34,070 --> 00:13:35,570 Me? Nothing. 222 00:13:35,830 --> 00:13:36,830 I'm here to help. 223 00:13:38,010 --> 00:13:40,550 You realize that guy needs to be taken out. 224 00:13:40,910 --> 00:13:41,910 Be quiet. 225 00:13:44,470 --> 00:13:45,470 And? 226 00:13:46,050 --> 00:13:47,050 There's no one here. 227 00:13:49,510 --> 00:13:50,950 Take one doctor with you. 228 00:13:51,480 --> 00:13:54,420 The walk takes 68 seconds from here to there, and I'll be timing you. 229 00:13:58,860 --> 00:14:00,040 Come on. 230 00:14:00,360 --> 00:14:02,820 We'll be right back. 231 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 Wait. 232 00:14:08,020 --> 00:14:09,300 I gotta teach you the knock. 233 00:14:10,660 --> 00:14:12,540 Libby won't open the door unless you do the knock. 234 00:14:31,980 --> 00:14:33,260 I don't feel good. 235 00:14:33,520 --> 00:14:34,540 I'm sorry to hear that. 236 00:14:35,400 --> 00:14:36,720 How long have you had that cough? 237 00:14:37,600 --> 00:14:38,660 Since the summertime. 238 00:14:39,120 --> 00:14:41,220 It's been really bad this week, though. 239 00:14:45,700 --> 00:14:47,280 I suppose he's in a coma. 240 00:14:49,060 --> 00:14:50,540 Has this been like this for a while? 241 00:14:50,800 --> 00:14:54,740 Yeah. I keep on going more at my legs. 242 00:14:57,060 --> 00:14:58,600 When can I see my dad? 243 00:14:59,120 --> 00:15:00,140 I'm right here, sweetheart. 244 00:15:01,130 --> 00:15:03,130 I'm going to see you soon. I'm going to see you as soon as they can figure out 245 00:15:03,130 --> 00:15:04,130 what's going on with you. 246 00:15:05,250 --> 00:15:06,850 These doctors are here to help us, okay? 247 00:15:10,410 --> 00:15:11,650 Does your mother know you're here? 248 00:15:12,610 --> 00:15:14,250 Mom died a few years ago. 249 00:15:15,850 --> 00:15:18,230 I'm going to shine this light into your eyes, okay? 250 00:15:19,170 --> 00:15:20,330 It's all part of our exams. 251 00:15:24,770 --> 00:15:27,270 Miss Agnes, we could be dealing with something neurological. 252 00:15:27,610 --> 00:15:28,610 Yeah, she needs a full neuro exam. 253 00:15:29,410 --> 00:15:30,410 Where's my dad? 254 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 We've got to go check in. 255 00:15:32,360 --> 00:15:34,820 Is it okay if Dr. Darien stays here with you? 256 00:15:35,840 --> 00:15:36,840 Okay. 257 00:15:38,760 --> 00:15:40,340 Okay, Libby, let's get you back in bed. 258 00:15:42,840 --> 00:15:44,780 Y 'all don't understand. What is happening here? 259 00:15:45,020 --> 00:15:46,720 Sit there and shut up. 260 00:15:46,980 --> 00:15:49,120 Watson's got this. We have got this. 261 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Darvin Fitzgerald? 262 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 Yeah. 263 00:15:54,760 --> 00:15:55,780 Dr. Watson's back. 264 00:15:56,360 --> 00:15:59,020 I'm going to give this blood to Dr. Lubbock. She's going to run some tests. 265 00:15:59,020 --> 00:16:00,220 need to find anything abnormal. 266 00:16:00,680 --> 00:16:03,720 But I need to get history from you. Libby mentioned that her mother died. 267 00:16:04,060 --> 00:16:05,060 What happened there? 268 00:16:05,680 --> 00:16:08,640 With Marla, she got cancer when Libby was five. 269 00:16:09,800 --> 00:16:10,820 I don't know what kind. 270 00:16:11,420 --> 00:16:13,660 You don't know what kind of cancer your kid's mother died from? 271 00:16:13,860 --> 00:16:15,040 We weren't together then. 272 00:16:15,680 --> 00:16:17,600 We weren't together ever, really. 273 00:16:18,540 --> 00:16:21,160 I need to hear that story. In the meantime, Dr. Lubbock, run tests on 274 00:16:21,280 --> 00:16:24,320 Okay. Dr. Croft, find whatever you can about Marla's... Marla what? 275 00:16:24,800 --> 00:16:27,880 Kiesel. Marla Kiesel. Find out whatever you can about Marla Kiesel's medical 276 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 history. All right. 277 00:16:29,240 --> 00:16:31,620 I'm going to send members of my team out to your house. They're going to look 278 00:16:31,620 --> 00:16:35,400 and test for... Mold and lead and heavy metals. I know. I've done testing like 279 00:16:35,400 --> 00:16:38,220 that already. Everything comes back fine. All right, great. I'll hold off on 280 00:16:38,220 --> 00:16:39,540 that, but I need some answers from you. 281 00:16:39,940 --> 00:16:42,940 Libby's file doesn't have any records from her early years. 282 00:16:43,540 --> 00:16:47,360 Did she have any complications at birth? Was she a sick kid? 283 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 Don't answer that. 284 00:16:51,380 --> 00:16:52,380 I don't know. 285 00:16:53,820 --> 00:16:57,180 Her file also mentions that she has chronic low magnesium. 286 00:16:57,400 --> 00:16:58,379 Was she on supplements? 287 00:16:58,380 --> 00:17:00,020 Yes. Okay, good. 288 00:17:00,220 --> 00:17:03,800 I need to rule out any possible inheritable genetic causes for that. So 289 00:17:03,800 --> 00:17:05,819 take a family history? I can take a blood sample from you? 290 00:17:06,380 --> 00:17:09,160 Sergeant Fitzgerald, if I don't get a blood sample from you... No, you don't 291 00:17:09,160 --> 00:17:10,240 want a sample from me. 292 00:17:11,200 --> 00:17:15,040 Look, I've raised Libby, and I've cared for her, and I've done everything that a 293 00:17:15,040 --> 00:17:16,660 father would supply. I am her father. 294 00:17:17,760 --> 00:17:19,619 I'm just not her biological father. 295 00:17:21,960 --> 00:17:25,800 Her real dad went to all the dice with Marla and me. Scott Morrison. 296 00:17:26,980 --> 00:17:30,360 He's married, but they were having an affair since forever. 297 00:17:32,320 --> 00:17:36,920 Okay, well, if you have an address for him, I can text my team and get us 298 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 whatever we need. 299 00:18:00,140 --> 00:18:01,440 She's been in pain since you left. 300 00:18:01,740 --> 00:18:03,180 Labor of breathing, stomach pain. 301 00:18:03,500 --> 00:18:06,560 I was finishing her workup when she started sweating profusely and screaming 302 00:18:06,560 --> 00:18:08,740 agony. Libby, this is Dr. Watson. Can you hear me? 303 00:18:09,020 --> 00:18:11,460 Watson, there's a lot of fluid, but I'm pretty sure that's her spleen. 304 00:18:12,440 --> 00:18:15,540 I can't hear you. Speak louder. Your daughter's spleen ruptured. She needs 305 00:18:15,540 --> 00:18:16,540 emergency surgery. 306 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 Do it! 307 00:18:17,940 --> 00:18:19,440 I'm not a surgeon. None of us are. 308 00:18:20,100 --> 00:18:22,400 You have to let a surgical team come in from the outside. 309 00:18:24,160 --> 00:18:27,220 Sergeant Fitzgerald, Libby gets the surgery or she dies. 310 00:18:36,650 --> 00:18:38,510 Are you okay? I've been trying to call you. 311 00:18:38,730 --> 00:18:42,050 I'm fine. Everyone here at the clinic is fine. We have a patient that needs 312 00:18:42,050 --> 00:18:45,650 help. A patient? It's a nine -year -old girl who just had a splinter rupture. 313 00:18:46,070 --> 00:18:49,470 It's the bomber's daughter, Mary. She's the reason why he's doing all of this. 314 00:18:49,790 --> 00:18:51,390 We need a surgeon with some trauma experience. 315 00:18:52,350 --> 00:18:54,230 I'm coming inside. I'll bring a team. 316 00:18:54,630 --> 00:18:55,630 Mary? 317 00:18:57,010 --> 00:18:58,550 I don't know how this is going to end. 318 00:18:58,790 --> 00:19:00,690 That's exactly why I'm coming in. 319 00:19:00,990 --> 00:19:05,190 I lead these people, John. How am I supposed to do that? If I delegate 320 00:19:16,800 --> 00:19:19,500 Something I could do for you? Assuming that you're Scott Morrison. 321 00:19:19,760 --> 00:19:20,840 That absolutely is. 322 00:19:21,100 --> 00:19:22,520 My name's Shinwell Johnson. 323 00:19:23,080 --> 00:19:27,180 I'm a first -year nursing student at U -Hop. U -Hop? Aren't you guys dealing 324 00:19:27,180 --> 00:19:30,900 with a bomb threat right now? Matter of fact, we are. And it's exactly that that 325 00:19:30,900 --> 00:19:33,600 brings Dr. Croft and myself to your door. 326 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 We're treating a patient. 327 00:19:35,020 --> 00:19:38,720 A nine -year -old girl who's related to you. We need some information and also a 328 00:19:38,720 --> 00:19:41,840 blood sample. I don't... I don't have any nine -year -old relatives. You have 329 00:19:41,840 --> 00:19:45,020 daughter who's on the operating table as we speak. 330 00:19:45,930 --> 00:19:47,490 Are you talking about Marla's kid? 331 00:19:48,170 --> 00:19:49,410 Because that hasn't been proven. 332 00:19:49,710 --> 00:19:51,750 And there's no way I'm going to let you blow up my life. 333 00:19:54,150 --> 00:19:56,730 Your life is not the only thing we've had to explode today. 334 00:19:57,090 --> 00:20:00,410 People who matter to us are inside that hospital, so give us what we need. 335 00:20:01,870 --> 00:20:03,550 And you can live your life however you like. 336 00:20:04,010 --> 00:20:09,970 Give us one more bit of attitude, and you can enjoy divorce court, Scott 337 00:20:09,970 --> 00:20:10,970 Morrison. 338 00:20:12,490 --> 00:20:13,790 I don't even know that girl. 339 00:20:14,360 --> 00:20:16,840 I just sent Marla some checks to make this whole thing go away. 340 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Olivia. 341 00:20:19,020 --> 00:20:20,300 Your daughter's name is Olivia. 342 00:20:29,580 --> 00:20:30,580 Thank you. 343 00:20:30,940 --> 00:20:32,960 You all came back in. 344 00:20:34,220 --> 00:20:37,640 Patient is nine years old with a ruptured spleen. 345 00:20:38,540 --> 00:20:40,020 We all know what to do here. 346 00:20:40,540 --> 00:20:42,480 We know what happens if... 347 00:20:43,110 --> 00:20:44,130 It doesn't work. 348 00:20:50,870 --> 00:20:54,290 Okay, so there were two blood test results that stood out to me. 349 00:20:54,690 --> 00:20:58,510 Liddy's magnesium is low, despite being on supplements, and she tested positive 350 00:20:58,510 --> 00:21:02,270 for Epstein -Barr. What is that? It's a virus that causes mononucleosis. 351 00:21:02,490 --> 00:21:04,630 It spreads through saliva, your daughter could have gotten it anywhere. 352 00:21:04,870 --> 00:21:05,809 Does that tell us anything? 353 00:21:05,810 --> 00:21:09,370 It could explain why Liddy's spleen ruptured, but I still can't understand 354 00:21:09,370 --> 00:21:10,770 she's been so sick for so long. 355 00:21:11,090 --> 00:21:12,090 Dr. Croft, you got anything? 356 00:21:13,129 --> 00:21:16,750 Libby's mother died from lymphoma. She had her own set of peculiar symptoms 357 00:21:16,750 --> 00:21:19,870 later on in her life. So whatever made Marla sick could have been making Libby 358 00:21:19,870 --> 00:21:20,609 sick, too. 359 00:21:20,610 --> 00:21:22,030 We could be looking at something genetic. 360 00:21:23,550 --> 00:21:24,550 Ingrid's coming back. 361 00:21:29,650 --> 00:21:30,650 Oh, hello? 362 00:21:40,070 --> 00:21:41,490 Is Libby out of surgery? 363 00:21:41,730 --> 00:21:45,540 Almost. It's going well. It's surgery, but if you want my best guess, Libby's 364 00:21:45,540 --> 00:21:46,279 going to wake. 365 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 She's going to be stable. 366 00:21:49,080 --> 00:21:50,920 Thank God. Well, we still need a doctor. 367 00:21:51,260 --> 00:21:52,580 We need a surgeon. 368 00:21:52,960 --> 00:21:53,960 Hey, 369 00:21:54,560 --> 00:21:55,560 stay back. 370 00:21:56,580 --> 00:21:59,800 Look, you're good doctors. You really are. 371 00:22:00,680 --> 00:22:02,180 It's a shame it took all this. 372 00:22:04,420 --> 00:22:06,980 If you're waiting for an apology, Sergeant Fitzgerald, you can keep 373 00:22:06,980 --> 00:22:07,980 there. 374 00:22:08,520 --> 00:22:10,060 I see every patient that I can. 375 00:22:10,960 --> 00:22:14,520 I woke up last night at 2 .15 a .m. just to review a file. 376 00:22:14,940 --> 00:22:18,160 I got burnt out so hard that I ran away to England. 377 00:22:19,220 --> 00:22:20,220 I got divorced. 378 00:22:21,240 --> 00:22:22,400 I don't have any kids. 379 00:22:23,100 --> 00:22:26,640 I probably will never have any kids. And now you want to sit here and you want 380 00:22:26,640 --> 00:22:28,200 to tell me that I'm not doing enough? 381 00:22:28,420 --> 00:22:32,240 My daughter needs help. Every patient that comes through that door needs help. 382 00:22:32,360 --> 00:22:36,120 Every patient we see, every patient we can't see, they're sick and they're 383 00:22:36,120 --> 00:22:37,800 scared and they all need help. 384 00:22:40,910 --> 00:22:42,930 I'm sincerely sorry what happened to Libby. 385 00:22:43,190 --> 00:22:44,190 I am. 386 00:22:44,270 --> 00:22:45,550 I tried to help her. 387 00:22:46,450 --> 00:22:52,150 But the truth is, the more people I help, the more people want. 388 00:22:54,670 --> 00:22:55,670 And now you're here. 389 00:22:56,250 --> 00:22:58,470 You're here. Maybe you'll kill me. 390 00:22:58,990 --> 00:23:02,550 Maybe you'll kill all of us for that. 391 00:23:05,170 --> 00:23:06,270 You don't have a kid? 392 00:23:08,750 --> 00:23:09,750 I do. 393 00:23:19,690 --> 00:23:20,690 She's not here yet. 394 00:23:21,870 --> 00:23:22,870 He's not here. 395 00:23:26,050 --> 00:23:27,050 I don't know yet. 396 00:24:01,870 --> 00:24:02,870 Crazy man. 397 00:24:03,590 --> 00:24:05,230 Feels like a balloon's about to pop right. 398 00:24:07,970 --> 00:24:11,110 Like all the blood's about to burst out of your body, yeah? 399 00:24:11,350 --> 00:24:13,730 Fitz, stop. I can't let you kill him. Let me? 400 00:24:14,250 --> 00:24:15,250 Who the hell are you? 401 00:24:15,510 --> 00:24:18,670 You might have C4 strapped to your body, but I'm still not going to stand here 402 00:24:18,670 --> 00:24:19,670 and watch a murder. 403 00:24:23,670 --> 00:24:24,910 I'm not a killer anyway. 404 00:24:28,910 --> 00:24:29,910 Call downstairs. 405 00:24:30,490 --> 00:24:31,890 Tell him I'm releasing a hostage. 406 00:24:32,130 --> 00:24:34,630 Take this man to the elevator and press down. 407 00:24:35,370 --> 00:24:39,750 And if I ever see his face again, nobody's going home today. 408 00:24:48,950 --> 00:24:49,950 Why would you do that? 409 00:24:59,070 --> 00:25:00,430 You mean try and save everybody? 410 00:25:02,370 --> 00:25:04,850 We'd all be home right now if your boss didn't interfere. 411 00:25:05,850 --> 00:25:06,850 I'm a hero. 412 00:25:07,410 --> 00:25:08,750 You're the hot guy from therapy. 413 00:25:09,190 --> 00:25:13,530 She mentioned you, Ingrid. She leaves out details, but I can tell there's 414 00:25:14,110 --> 00:25:15,109 That's you, right? 415 00:25:15,110 --> 00:25:19,270 Beck? The hot guy from therapy? I didn't do anything wrong here today. 416 00:25:19,470 --> 00:25:22,010 Stay away from Ingrid. Stay away from our clinic. 417 00:25:22,930 --> 00:25:24,790 Well, I'm working with Dr. Watson. 418 00:25:24,990 --> 00:25:25,990 No, you're not. 419 00:25:26,190 --> 00:25:28,890 I work with Dr. Watson. You do whatever you do. 420 00:25:37,710 --> 00:25:38,710 I'm a hero. 421 00:25:41,450 --> 00:25:42,450 You're dangerous. 422 00:25:42,730 --> 00:25:44,170 Go downstairs, Beckwise. 423 00:25:44,690 --> 00:25:45,690 Don't ever come back. 424 00:25:50,330 --> 00:25:52,710 We have one hostage coming out. 425 00:25:52,930 --> 00:25:55,130 We're going to find you a medic to get you checked on, all right? 426 00:26:12,970 --> 00:26:15,250 It looks like a bad injury. We need to take a look at it. 427 00:26:15,670 --> 00:26:18,530 You're wounded in your neck. It's very close to your jugular vein. 428 00:26:19,130 --> 00:26:21,070 If we don't treat you, you're going to collapse and bleed out. 429 00:26:25,930 --> 00:26:27,110 Just one button, Doctor. What? 430 00:26:28,150 --> 00:26:29,690 All I got to do is press one button. 431 00:26:31,330 --> 00:26:32,330 Understood. 432 00:26:37,690 --> 00:26:39,270 That is your external jugular. 433 00:26:39,770 --> 00:26:41,050 I'm going to have to tie off that vein. 434 00:26:41,610 --> 00:26:43,150 That open wound is going to be a problem. 435 00:26:46,150 --> 00:26:47,570 You're a military doctor, yeah? 436 00:26:47,890 --> 00:26:48,890 I was. 437 00:26:50,070 --> 00:26:51,270 You still do a whip stitch? 438 00:26:52,150 --> 00:26:53,330 Use the skin to cover it? 439 00:26:58,990 --> 00:27:01,150 weird going on out there. You know what happens here. 440 00:27:03,290 --> 00:27:05,970 I'm not sure I believe you, Sergeant, but I'm going to stitch this wound 441 00:27:06,310 --> 00:27:08,690 You don't think I'll blow this place up? I don't think you're a murderer. 442 00:27:10,050 --> 00:27:11,270 Matter of fact, I know you're not. 443 00:27:11,950 --> 00:27:13,230 You tip your hand with back. 444 00:27:13,890 --> 00:27:15,250 You're here trying to help your daughter. 445 00:27:15,590 --> 00:27:16,750 You're not here to murder anybody. 446 00:27:18,090 --> 00:27:23,110 If you don't think I'd do it, why not just let me bleed out? 447 00:27:24,290 --> 00:27:25,670 Because I've made that choice before. 448 00:27:35,630 --> 00:27:37,450 in my shoes is the same thing as killing. 449 00:27:39,510 --> 00:27:43,410 So even if you took this vest off, I would still fix this wound. 450 00:27:44,370 --> 00:27:46,690 I would still treat Livia because she's my patient now. 451 00:27:48,450 --> 00:27:49,450 I believe you. 452 00:27:55,350 --> 00:27:56,450 You can get that. 453 00:27:58,870 --> 00:28:01,230 Hello? Hey, are you okay? 454 00:28:01,790 --> 00:28:03,650 Hi. Yeah, no, I'm fine. 455 00:28:03,930 --> 00:28:05,650 Adam's okay. Everybody's okay. Hi. 456 00:28:06,610 --> 00:28:08,430 I'll tell Lauren that I talked to you. 457 00:28:08,850 --> 00:28:13,150 God, I wish I was in there with you instead of you. 458 00:28:13,550 --> 00:28:14,550 I know. 459 00:28:15,050 --> 00:28:17,150 But the best thing you could do for us right now is work. 460 00:28:17,550 --> 00:28:19,030 Did y 'all get anything? 461 00:28:20,390 --> 00:28:21,390 Check your email. 462 00:28:21,610 --> 00:28:25,190 We got a blood sample and a medical history from Scott Morrison. 463 00:28:25,590 --> 00:28:27,710 Just sent a screenshot of some recent blood work. 464 00:28:28,190 --> 00:28:29,190 He's healthy. 465 00:28:29,390 --> 00:28:33,330 His kids are, too. No history of cancers, autoimmune diseases, or genetic 466 00:28:33,330 --> 00:28:37,670 conditions. Yeah, there's some bloke, uh, yeah, surrounded by cameras. 467 00:28:37,910 --> 00:28:39,690 He claims he was an hostage as well. 468 00:28:40,030 --> 00:28:41,310 That would be Beck White. 469 00:28:41,510 --> 00:28:45,190 You should ask Ingrid about him. I know him. I don't vouch for him. 470 00:28:47,390 --> 00:28:49,030 Huh. You see that? 471 00:28:49,370 --> 00:28:51,410 Scott Morrison's blood type is AB positive. 472 00:28:51,850 --> 00:28:52,950 But that doesn't make sense. 473 00:28:54,630 --> 00:28:56,490 I believe he should be out of surgery soon. 474 00:28:57,040 --> 00:28:59,500 As soon as she can eat without food for her, what is she like? 475 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 Tacos. 476 00:29:03,520 --> 00:29:06,260 No cilantro on them. No, she won't eat them if they got cilantro. 477 00:29:06,740 --> 00:29:10,480 Cilantro? You mean the herb that's famous for having no taste whatsoever? 478 00:29:11,840 --> 00:29:13,560 Liv, you ate today. Daddy, too. 479 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 Tastes like soap. 480 00:29:18,720 --> 00:29:20,820 You think my daughter could still have a chance? 481 00:29:21,040 --> 00:29:22,220 We're working as hard as we can. 482 00:29:22,420 --> 00:29:24,140 No, I don't mean today. I mean... 483 00:29:25,680 --> 00:29:27,220 I'll just assume you can help her. 484 00:29:29,120 --> 00:29:33,580 There's only one person that's got a guaranteed bad outcome today, and that's 485 00:29:33,580 --> 00:29:36,520 me. That's her dad. 486 00:29:37,460 --> 00:29:38,460 You know? 487 00:29:39,520 --> 00:29:42,680 Could she still be okay without me? 488 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 I don't know. 489 00:29:46,560 --> 00:29:49,720 But if you didn't help her today, she might not be alive. Yeah, but I don't 490 00:29:49,720 --> 00:29:50,699 will she survive. 491 00:29:50,700 --> 00:29:51,820 I mean will she be okay. 492 00:29:53,400 --> 00:29:54,720 I'm going to prison, man. 493 00:29:55,720 --> 00:29:56,720 Or worse. 494 00:29:57,060 --> 00:29:58,220 If there's worse. 495 00:29:59,800 --> 00:30:01,020 She's got an aunt. 496 00:30:01,240 --> 00:30:02,240 Got my sister. 497 00:30:03,620 --> 00:30:04,620 She cares. 498 00:30:04,940 --> 00:30:08,760 You think... You think that's enough? 499 00:30:11,720 --> 00:30:15,220 Can my daughter still have a good life? 500 00:30:17,180 --> 00:30:20,880 And maybe do something that matters, you know? 501 00:30:21,920 --> 00:30:23,220 Something like what you're doing. 502 00:30:40,750 --> 00:30:41,750 Hi, Livvy. 503 00:30:41,770 --> 00:30:43,390 How do you feel, sweetie? 504 00:30:44,330 --> 00:30:45,850 Okay, maybe. 505 00:30:49,210 --> 00:30:50,890 I want to see my dad. 506 00:30:53,450 --> 00:30:56,750 Your dad is working to help you get better. 507 00:30:59,030 --> 00:31:00,070 I'm here with you. 508 00:31:02,630 --> 00:31:07,530 When you can eat, we'll get tacos for you. No cilantro, just like your daddy 509 00:31:07,530 --> 00:31:08,530 told us. 510 00:31:09,480 --> 00:31:10,520 Does that sound good? 511 00:31:37,200 --> 00:31:40,160 It bandages us, so I don't think the lips did just work. We need to get you 512 00:31:40,160 --> 00:31:44,180 surgery. This is urgent. How is she? How's Libby? She is stable, but she's 513 00:31:44,180 --> 00:31:45,180 sick. 514 00:31:45,620 --> 00:31:48,560 Dr. Darien checked her chromosomes as part of the tests we ran. 515 00:31:48,980 --> 00:31:53,140 She found significantly skewed X inactivation. It's like one of her X 516 00:31:53,140 --> 00:31:54,320 chromosomes just turned off. 517 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 What does that mean? 518 00:31:57,420 --> 00:31:59,560 It opens up a whole new world of diagnosis. 519 00:32:00,080 --> 00:32:04,160 Any condition which would typically impact only males could be afflicting 520 00:32:04,400 --> 00:32:06,080 We have a potential diagnosis for you, Sergeant. 521 00:32:06,670 --> 00:32:08,990 X -linked immunodeficiency with magnesium defect. 522 00:32:09,310 --> 00:32:11,730 Epstein -Barr virus infection and neoplasia. 523 00:32:12,650 --> 00:32:13,650 X -Men disease. 524 00:32:13,830 --> 00:32:15,230 It's a rare genetic condition. 525 00:32:15,670 --> 00:32:17,730 Doctors have only known about it for the past decade. 526 00:32:18,030 --> 00:32:22,030 But it's chronically low in magnesium, a reaction to Epstein -Barr, even her 527 00:32:22,030 --> 00:32:23,030 mother's lymphoma. 528 00:32:23,190 --> 00:32:25,150 X -Men disease would explain all of it. 529 00:32:25,730 --> 00:32:26,810 X -Men disease. 530 00:32:27,630 --> 00:32:31,690 That doesn't... That doesn't sound real. No, it's real. 531 00:32:31,950 --> 00:32:33,470 It has a treatment for it. 532 00:32:33,760 --> 00:32:36,300 We need to harvest T -cells from her father. 533 00:32:36,500 --> 00:32:39,360 If we can't do that, then Libby doesn't have much hope. Scott Morrison. 534 00:32:39,880 --> 00:32:43,320 I thought I told you. Scott Morrison's blood type is AB positive. 535 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 Libby's type O. 536 00:32:45,060 --> 00:32:47,340 It's nearly impossible for Scott to be her father. 537 00:32:48,740 --> 00:32:49,740 What? 538 00:32:52,200 --> 00:32:54,460 Then who the hell is it? 539 00:32:56,160 --> 00:32:57,200 Who's Libby's dad? 540 00:32:58,520 --> 00:33:00,060 You are, Sergeant Fitzgerald. 541 00:33:01,100 --> 00:33:02,180 You're Libby's father. 542 00:33:10,570 --> 00:33:11,870 Cilantro is what made me suspicious. 543 00:33:12,250 --> 00:33:16,270 It tastes disgusting to both of you. Like soap, you said. Well, that's 544 00:33:16,270 --> 00:33:17,270 an inherited trait. 545 00:33:17,810 --> 00:33:22,190 I took a tissue sample when I was stitching up your neck. I compared your 546 00:33:22,190 --> 00:33:23,190 Libby's DNA. 547 00:33:23,530 --> 00:33:24,810 You're HLA compatible. 548 00:33:25,710 --> 00:33:27,770 But I was never with Marla. 549 00:33:28,130 --> 00:33:30,410 Are you sure about that? 550 00:33:41,390 --> 00:33:48,190 Before I deployed, when she came over and we drank a lot of 551 00:33:48,190 --> 00:33:53,170 wine. I can't remember. 552 00:33:53,630 --> 00:33:55,650 You were Libby's father in every way. 553 00:33:56,170 --> 00:33:58,710 Marla told Scott it was him so Libby could have money. 554 00:33:59,530 --> 00:34:02,870 She then sent Libby to you so Libby could have a father. 555 00:34:03,590 --> 00:34:05,250 A real father. You. 556 00:34:09,960 --> 00:34:13,840 She needs T -cells? Yes. And we need your blood to get them. This is urgent. 557 00:34:14,320 --> 00:34:17,219 Okay? Now, we need to take you into surgery. We need to fix that wound. 558 00:34:17,420 --> 00:34:19,239 And we need to draw enough blood to save Libby. 559 00:34:20,300 --> 00:34:27,020 I still... Well, you're going to have to take that off. Charge it. 560 00:34:27,679 --> 00:34:29,500 We're doctors now. You're going to have to trust us. 561 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 We're going to draw your blood. 562 00:34:52,980 --> 00:34:54,199 I'm going to take quite a bit. 563 00:34:57,800 --> 00:34:59,960 We'll harvest your T -cells from your blood. 564 00:35:00,980 --> 00:35:04,300 That'll treat her current symptoms of the Epstein -Barr virus. 565 00:35:05,160 --> 00:35:08,000 Then I need to genetically engineer your cells in the lab. 566 00:35:08,500 --> 00:35:11,740 Those cells will replace the genes causing Libby's X -Men disease. 567 00:35:13,300 --> 00:35:14,940 She'll get an IV infusion. 568 00:35:17,360 --> 00:35:19,080 Then we just have to see how she responds. 569 00:35:36,660 --> 00:35:38,420 Daddy, do you feel okay? 570 00:35:40,040 --> 00:35:41,040 Yeah. 571 00:35:42,140 --> 00:35:43,440 Yeah, Olivia, yeah. 572 00:35:44,900 --> 00:35:46,620 I feel like I'm getting better. 573 00:35:47,340 --> 00:35:48,340 Me too. 574 00:35:48,400 --> 00:35:49,620 I'm getting better too. 575 00:35:49,880 --> 00:35:50,880 Yeah? Watch this. 576 00:35:58,060 --> 00:35:59,760 That sounds really good. 577 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 That makes me very happy. 578 00:36:04,140 --> 00:36:05,500 Can I hold your hand a little bit? 579 00:36:05,980 --> 00:36:06,980 Of course. 580 00:36:12,320 --> 00:36:13,440 Boy, I love you. 581 00:36:17,840 --> 00:36:19,260 You fill my heart with joy. 582 00:36:20,480 --> 00:36:22,200 You fill my heart with joy, too. 583 00:36:38,090 --> 00:36:40,190 They fixed us. Fixed both of us. 584 00:36:40,810 --> 00:36:43,250 They said you fixed me, Dad. 585 00:36:45,510 --> 00:36:48,310 Well, we... We did it together. 586 00:36:49,770 --> 00:36:51,030 Sweetheart, we did it together. 587 00:36:52,830 --> 00:36:54,550 Can you give your dad a hug, please? 588 00:37:02,530 --> 00:37:03,530 It's over. 589 00:37:06,530 --> 00:37:07,530 Livvy is okay. 590 00:37:08,640 --> 00:37:11,080 John is taking her dad downstairs. 591 00:37:12,580 --> 00:37:13,580 We can all go. 592 00:37:14,940 --> 00:37:15,940 It's over. 593 00:37:26,280 --> 00:37:27,480 You're gonna stop, right? 594 00:37:28,700 --> 00:37:30,660 You're gonna stop sleeping with that guy, Beck? 595 00:37:32,020 --> 00:37:33,580 Who says I'm sleeping with him? 596 00:37:33,920 --> 00:37:35,800 I have met plenty of broken people. 597 00:37:36,410 --> 00:37:38,230 I've never seen anything like that. 598 00:37:40,770 --> 00:37:42,450 You're not safe around him. 599 00:37:43,310 --> 00:37:44,430 He'll hurt you. 600 00:37:44,970 --> 00:37:46,110 He'll hurt anybody. 601 00:37:48,890 --> 00:37:49,890 I understand. 602 00:37:52,130 --> 00:37:53,130 You're right. 603 00:37:57,490 --> 00:37:58,490 Today sucked. 604 00:38:00,110 --> 00:38:01,110 Let's go downstairs. 605 00:38:12,650 --> 00:38:15,110 Can't get these memories out. 606 00:39:58,890 --> 00:39:59,890 What are you doing up here? 607 00:40:01,050 --> 00:40:04,170 I didn't want you having to deal with a mess in the morning, gov. 608 00:40:07,170 --> 00:40:08,170 You don't do all that. 609 00:40:08,370 --> 00:40:09,370 It's been a long day. 610 00:40:09,670 --> 00:40:10,750 You should go home some more. 611 00:40:10,970 --> 00:40:12,470 I can't go home, gov. 612 00:40:14,170 --> 00:40:15,390 I'm too bloody angry. 613 00:40:17,510 --> 00:40:18,790 I bumped into him. 614 00:40:20,170 --> 00:40:21,170 The bomber. 615 00:40:22,410 --> 00:40:24,350 On my way out with Dr. Croft. 616 00:40:28,750 --> 00:40:31,090 me a bad feeling, but I still left. 617 00:40:34,130 --> 00:40:35,790 You helped us with this case, you know. 618 00:40:36,010 --> 00:40:37,010 Oh, Garth. 619 00:40:37,930 --> 00:40:39,870 You was in here with a bomb. 620 00:40:40,070 --> 00:40:41,070 Where was I? 621 00:40:41,430 --> 00:40:44,790 I was out there, standing on the sidelines. 622 00:40:47,330 --> 00:40:48,490 Maybe if I'd stayed. 623 00:40:48,790 --> 00:40:51,450 No, no, there's no use with the what -ifs. 624 00:40:53,070 --> 00:40:54,430 Why don't you try the truth instead? 625 00:40:55,450 --> 00:40:57,030 Today, it was awful. 626 00:40:58,000 --> 00:40:58,779 It was. 627 00:40:58,780 --> 00:41:00,660 But a little girl is on her way to recovery. 628 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 And no one died. 629 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 I'm not sure, girl. 630 00:41:05,440 --> 00:41:07,780 Scott Morrison's wife might still do him in. 631 00:41:08,580 --> 00:41:09,820 Eh, you can't win them all. 632 00:41:14,040 --> 00:41:15,040 Go home, Sidwell. 633 00:41:16,320 --> 00:41:18,940 Tell you what, I'll take my leave when you do. 634 00:41:36,400 --> 00:41:37,620 What's the matter with you? 635 00:41:40,040 --> 00:41:41,300 Why didn't you leave? 636 00:41:44,080 --> 00:41:45,220 Because I wanted to help. 637 00:41:46,860 --> 00:41:48,720 You wanted to help? 638 00:41:49,480 --> 00:41:51,900 Yeah. Didn't you see the clips? 639 00:41:53,620 --> 00:41:55,160 I stood up to the bomber. 640 00:41:56,800 --> 00:41:57,800 I'm a hero. 641 00:42:00,320 --> 00:42:06,580 How do you feel about putting your life I'm taking 642 00:42:06,580 --> 00:42:09,200 an ultimate rest. 47288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.