All language subtitles for The Blacklist (2013) - S07E15 - Gordon Kemp (1080p BluRay x265 Bandi)-slv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:04,073 Ne, Glen. V redu je. Tu sva �e. 2 00:00:04,532 --> 00:00:08,244 Ja, v bli�ini Cherinega hotela. Ja. 3 00:00:08,452 --> 00:00:11,163 Vzameva led in pobereva divo. 4 00:00:11,371 --> 00:00:15,416 �ez pol ure bo Trudi prepevala o vrnitvi v �asu. 5 00:00:15,752 --> 00:00:19,004 Najbolj�a zabava ob upokojitvi. Ja. 6 00:00:19,295 --> 00:00:25,553 Ne, Glen. Povedal sem. Je, kar je. Ne morem zdaj zahtevati mulatke. 7 00:00:26,719 --> 00:00:30,015 Dobro. V redu. Hvala. Adijo. Ja, prav. 8 00:00:30,349 --> 00:00:34,143 Imate tiste ogromne vre�e ledu? 9 00:00:35,103 --> 00:00:40,859 Gospodi�na? Oprostite, ker vas motim med tipkanjem. 10 00:00:43,779 --> 00:00:50,036 Ste v redu? �Ni bil tvit, ampak e-po�ta. Sprejeta sem na faks. 11 00:00:50,578 --> 00:00:55,415 Mojbog. Dembe, glej. Chapel Hill? �Ja. 12 00:00:55,582 --> 00:00:59,128 �estitke. Va�i star�i so zagotovo ponosni. 13 00:00:59,293 --> 00:01:04,716 Ja. O�e je lani umrl, mama pa ... Poklicati jo moram. Led je zadaj. 14 00:01:04,884 --> 00:01:07,762 Hvala. �estitke. �Hvala. 15 00:01:09,805 --> 00:01:12,016 Mojbog. 16 00:01:15,352 --> 00:01:21,483 Tega trenutka ne bo nikoli pozabila. Kupiva ji nekaj, da bo proslavila. 17 00:01:22,527 --> 00:01:24,652 Sprejeli so me. 18 00:01:31,534 --> 00:01:37,415 Odlo�i telefon. Takoj. Daj mi denar, prav? 19 00:01:42,420 --> 00:01:45,216 Daj, pohiti. 20 00:01:46,258 --> 00:01:49,262 Brez alarma. Sli�i�? 21 00:01:52,347 --> 00:01:56,725 Kaj si storila? �Ni�. �Kaj? Ni� nisem. �Rekel sem brez alarmov. 22 00:02:25,757 --> 00:02:29,800 Raymond. Raymond, oditi morava. 23 00:02:55,661 --> 00:02:57,746 GORDON KEMP (�T. 158) 24 00:03:48,713 --> 00:03:51,674 Na�rt. Kaj se spomni� o njem? 25 00:03:52,341 --> 00:03:56,012 Frank? �Nehaj. Zbuditi ga morava. �Ne. �Frank. 26 00:03:56,513 --> 00:03:59,473 Kaj? �Spet gleda� avtomobile. 27 00:04:00,058 --> 00:04:02,852 Kaj? �Ni� ni zunaj. 28 00:04:04,062 --> 00:04:06,813 Modri avto se je vrnil. 29 00:04:15,157 --> 00:04:18,617 Frank. Frank, stoj. Frank. 30 00:04:19,786 --> 00:04:22,956 Modri avto. �Frank. �Vrnil se je. Tu je stal. 31 00:04:23,122 --> 00:04:25,875 Frank, greva noter. Prosim. 32 00:04:26,334 --> 00:04:28,670 Pridi. Greva. 33 00:04:34,550 --> 00:04:37,427 Oboro�eni rob v minimarketu. 34 00:04:38,220 --> 00:04:41,057 Ubili so prodajalko. �Ta primer. 35 00:04:41,266 --> 00:04:46,353 V streljanju sta umrla prodajalka in eden od roparjev. �Eden je bil. 36 00:04:46,771 --> 00:04:52,276 Policija domneva, da ga je ubil lakomni pajda�. Motijo se. 37 00:04:53,235 --> 00:04:57,824 Kako ve�? �Jaz sem ga ustrelil. Z Dembejem sva ga. 38 00:04:58,824 --> 00:05:00,826 Tam si bil. 39 00:05:02,745 --> 00:05:07,459 Ravnokar je bila sprejeta na faks. Tista punca, Sofia. 40 00:05:08,500 --> 00:05:14,464 Vse �ivljenje je imela pred sabo. Vse dobro in slabo. 41 00:05:15,466 --> 00:05:18,636 Vse zmage in napake. Vse je izginilo. 42 00:05:21,223 --> 00:05:23,391 Kot izbrisana zgodba. 43 00:05:23,850 --> 00:05:26,685 Ve�, kako je umrl, ker si ga ubil. 44 00:05:27,228 --> 00:05:31,606 Ubila sva krivca umora, ne pa odgovornega za umor. 45 00:05:32,691 --> 00:05:34,360 In kdo je to? 46 00:05:34,526 --> 00:05:38,406 Fine Caliber Arms Int. je stari izdelovalec oro�ja. 47 00:05:38,572 --> 00:05:42,659 Vodi ga Gordon Kemp. Podedoval ga je pred osmimi leti. 48 00:05:42,826 --> 00:05:45,245 Za�el je izdelovati FineCal 9. 49 00:05:49,667 --> 00:05:52,045 Najcenej�a 9-mm pi�tola na trgu. 50 00:05:52,211 --> 00:05:58,009 Pi�tola brez vrednosti, lahko dostopna uli�nim zlo�incem. 51 00:05:58,216 --> 00:06:03,139 19-letni zlo�inec Edward Martell ubije prodajalko s to pi�tolo. 52 00:06:03,305 --> 00:06:08,685 Zato Reddington izdelovalca uvrsti na seznam. �Kempa je uvrstil nanj. 53 00:06:08,853 --> 00:06:13,940 Policija je zasegla ve� FineCalsov kot drugih polavtomatskih pi�tol. 54 00:06:14,399 --> 00:06:17,444 In Kemp z njimi preplavlja mestna tr�i��a. 55 00:06:23,033 --> 00:06:27,620 Mediji pi�ejo o tem in o �tevilu smrti v povezavi s FineCalom. 56 00:06:28,665 --> 00:06:32,918 Zberi ekipo. Spremenite vsebino zgodbe. Do kosila. 57 00:06:33,711 --> 00:06:38,215 Reddington krivi Kempa za smrt Sofie Salgado. 58 00:06:38,590 --> 00:06:41,509 Njena smrt mu je pri�la do �ivega. 59 00:06:41,759 --> 00:06:46,807 Naj bi Reddington lovil Kempa zaradi �ustev? �Ali zaradi prodaje oro�ja? 60 00:06:46,975 --> 00:06:50,226 Tudi g. Reddington ga prodaja. Tekmec, mogo�e? 61 00:06:50,478 --> 00:06:54,064 Reddington prodaja oro�je v voja�ke namene. 62 00:06:54,355 --> 00:06:57,776 To vklju�uje tudi oboro�ene upore, a vseeno. 63 00:06:57,985 --> 00:07:01,572 A ho�e, da se spravimo na legitimno podjetje. 64 00:07:01,738 --> 00:07:05,408 Je poplava poceni oro�ja v zlo�inskih soseskah dobra? 65 00:07:10,956 --> 00:07:16,961 Tu gre za zlo�in, ne oro�je. �Mi ne preiskujemo �udnih zakonitih poslov. 66 00:07:17,129 --> 00:07:21,298 Zlo�in je zavestno prodati pi�tolo zlo�incu. 67 00:07:21,757 --> 00:07:24,470 Reddington verjame, da to po�ne Kemp? 68 00:07:24,637 --> 00:07:29,225 Mogo�e. Povedal mi je, kdo je Martellu prodal morilsko oro�je. 69 00:07:29,391 --> 00:07:33,728 �e ga najdemo, nas bo to vodilo naprej. �James Dalman. 70 00:07:34,896 --> 00:07:39,817 Ne poznam te. �Ne. Jaz pa poznam tebe. Sprehodimo se. 71 00:07:40,944 --> 00:07:43,238 V redu je, pun�i. Malo po�akaj. 72 00:07:43,822 --> 00:07:49,870 Obsojen si napada in vloma. Odvisen si od tablet in prodaja� oro�je. 73 00:07:50,120 --> 00:07:55,584 Gre za pre�ivnino? �Martell je moril s pi�tolo, ki jo je kupil od tebe. 74 00:07:56,000 --> 00:08:01,548 Ni pre�ivnina. �Vemo, da prodaja� pi�tole in da jih ne more� kupiti. 75 00:08:01,714 --> 00:08:04,675 Povej, kdo ti jih dobavlja. 76 00:08:04,968 --> 00:08:09,473 V zapor gre�. Zdaj si lahko �e pomaga�. Povej ime. 77 00:08:13,225 --> 00:08:15,228 Ne morem. 78 00:08:17,605 --> 00:08:19,776 Pravkar si povedal. 79 00:08:22,235 --> 00:08:28,490 Obsodili smo streljanje in donirali 100.000 $ pobudi zdru�enja NRA. 80 00:08:28,992 --> 00:08:33,080 250.000 $. Naj se razve, da delamo s senatorjem Jenningsom. 81 00:08:33,288 --> 00:08:38,918 Glede razumnega zakona o zajezitvi nerazumnega nasilja. �Premeteno. 82 00:08:39,461 --> 00:08:45,049 Uporabite to. Pa njen biv�i fant? �Tega no�emo uporabiti. 83 00:08:45,259 --> 00:08:50,138 Biv�i fant �rtve naj bi bil �lan lokalne tolpe, mi pa mol�imo? 84 00:08:50,389 --> 00:08:54,808 Povezava je �ibka. Podpira nas celotna panoga. 85 00:08:54,975 --> 00:09:00,774 Lahko bi se umaknili. �Smrt punce je tragedija, ki ni na�a krivda. 86 00:09:01,024 --> 00:09:06,153 �e se moramo ostro odzvati, da odvrnemo krivdo, se pa� bomo. 87 00:09:06,361 --> 00:09:11,909 V okro�ju streljanja je oro�arski sejem. Pojdi tja in govori z mediji. 88 00:09:15,330 --> 00:09:21,126 Ilya. Kaj se dogaja? �Nekdo me opazuje od zunaj. �Kdo? 89 00:09:23,379 --> 00:09:29,094 Nekdo v modrem chevyju. �e celo uro je zunaj. �Tam bodi. Dembe prihaja. 90 00:09:30,011 --> 00:09:33,931 Mogo�e ni sam, Raymond. Mogo�e je tu �e kdo. 91 00:09:35,850 --> 00:09:40,438 Mogo�e je ona. �Ilya, Dembe bo kmalu tam. Potuhni se. 92 00:09:42,274 --> 00:09:46,860 Ima spet napad? �Ja. Spet govori o modrem chevyju. 93 00:09:49,322 --> 00:09:53,493 Odlo�i me na Po�ti in preveri, kako gre Ilyi. 94 00:09:54,119 --> 00:09:57,121 Ko kon�am s Haroldom, te pokli�em. 95 00:09:57,706 --> 00:10:01,208 Raymond, zakaj to po�ne�? �Kaj pa? 96 00:10:01,375 --> 00:10:04,879 Pogovarja� se s Haroldom. Predal si mu ta primer. 97 00:10:06,255 --> 00:10:08,841 Nedol�na je bila. 98 00:10:12,928 --> 00:10:16,140 �e dolgo je ogromno nedol�nih. 99 00:10:17,182 --> 00:10:19,100 Naveli�an sem tega. 100 00:10:24,057 --> 00:10:29,854 30 pi�tol je kupila v Z. Virginiji na sejmu od dru�be Judson Firearms. 101 00:10:30,062 --> 00:10:34,110 Prodajalec z zveznim dovoljenjem. �Prestala je preverjanje. 102 00:10:34,275 --> 00:10:37,445 Rekla jim je, da za�enja osebno zbirko. 103 00:10:38,195 --> 00:10:43,283 Vse je dala svojemu fantu Dalmanu. �Ja. On pa jih je prodal na ulici. 104 00:10:44,326 --> 00:10:50,706 Najve� 24 let ima. �Tipi�na slamnata nakupovalka. Lahko jo kaznujemo. 105 00:10:50,957 --> 00:10:57,629 Njo? Ona me ne zanima, Harold. Ciljaj vi�je. �Kako pa? 106 00:10:57,797 --> 00:11:01,133 Najprej obto�ite dru�bo Judson Firearms. 107 00:11:01,341 --> 00:11:05,929 Oro�je so prodali z vednostjo, da bodo pristale v rokah zlo�incev. 108 00:11:06,139 --> 00:11:09,557 To je nemogo�e dokazati. �Ne strinjam se. 109 00:11:09,724 --> 00:11:15,895 Mladenka z mestnim naslovom, ki nenadoma zbira oro�je. 110 00:11:16,105 --> 00:11:20,192 30 identi�nih pi�tol. Najcenej�ih na trgu. 111 00:11:20,359 --> 00:11:25,196 Po naklju�ju so najbolj priljubljene med mladimi nasilnimi zlo�inci. 112 00:11:25,447 --> 00:11:30,659 Prestala je preverjanje. �S �im je pla�ala? �Z gotovino. �Harold. 113 00:11:33,287 --> 00:11:38,165 Njena starost ni dovolj. Tudi prodaja ni dovolj ob�irna. 114 00:11:39,375 --> 00:11:42,086 �e bi pri�lo do ponovne prodaje ... 115 00:11:42,796 --> 00:11:47,384 �e bi ji spet prodali pi�tole nekaj mesecev po prvi prodaji ... 116 00:11:47,676 --> 00:11:52,763 Ne morejo re�i, da je zbirateljica. �Tja bi jo poslal z mikrofonom. 117 00:11:52,928 --> 00:11:56,807 Naro�il bi ji, naj kupi �e 30 pi�tol za svojo zbirko. 118 00:12:07,484 --> 00:12:12,614 Moj prijatelj si bil. �So stvari, ki jih ne more� razumeti. 119 00:12:12,822 --> 00:12:16,576 Ho�em razumeti. Vztrajam pri tem. 120 00:12:23,957 --> 00:12:28,004 Linda. Ljubica? 121 00:13:13,419 --> 00:13:15,547 Lovili so me kot �ival. 122 00:13:21,635 --> 00:13:25,639 Zakaj mi ne pomaga�? �K vragu pojdi. �Nehaj. 123 00:13:30,518 --> 00:13:33,520 Jaz sem. Ilya, jaz sem. Dembe. 124 00:13:44,907 --> 00:13:49,620 Dembe. Vem, kaj sem videl. �Utrujen si. Raje lezi. 125 00:13:50,036 --> 00:13:52,288 Ona je. Prepri�an sem. 126 00:13:53,164 --> 00:13:55,707 Prinesla ti bom nekaj za pod zob. 127 00:14:01,964 --> 00:14:06,134 Ve�, da si ne izmi�ljujem. Vem, kaj sem videl. 128 00:14:06,301 --> 00:14:10,429 Raymond. Ja, govoriti ho�e s tabo. 129 00:14:21,563 --> 00:14:23,484 Seveda nas skrbi. 130 00:14:23,649 --> 00:14:29,989 A seveda ne moremo biti odgovorni za zlo�ine nasilnih posameznikov. 131 00:14:30,948 --> 00:14:33,909 Preverjam. Me vsi sli�ite? �Tu sem. 132 00:14:40,999 --> 00:14:46,254 Kamera deluje. �Vidite to? Gordon Kemp se osebno prilizuje medijem. 133 00:14:46,419 --> 00:14:49,506 Pusti ga. Vsaka velika riba ob svojem �asu. 134 00:14:50,341 --> 00:14:54,261 Opazujem Carly. Se �e bli�a. 135 00:14:56,931 --> 00:15:01,893 Oprostite. �Vas pa poznam od prej. Upam, da je vse v redu s prodajo. 136 00:15:02,059 --> 00:15:04,812 Ne. Vse je v redu. Za nekaj drugega gre. 137 00:15:04,979 --> 00:15:08,065 Tako so mi v�e�, da bi rada kupila nove. 138 00:15:08,692 --> 00:15:12,736 Res? Koliko pa? �Novih 30. 139 00:15:13,611 --> 00:15:17,448 Oprostite. Kako vam je �e ime? �Carly Ambers. 140 00:15:17,657 --> 00:15:21,702 Se dobro po�utite? �Ve, da nekaj ni v redu. �Dobro sem. 141 00:15:21,911 --> 00:15:25,956 Ve, da ni zbirateljica. �To je ve� kot o�itno. 142 00:15:31,378 --> 00:15:35,633 Dobro. Saj bo �lo. �Gotovino imam, �e vas to skrbi. 143 00:15:35,799 --> 00:15:41,388 Ne. Ve� podatkov rabim. �Lahko grem drugam. �Ne povzdigujte glasu. 144 00:15:41,553 --> 00:15:47,184 Kenny. Pridi. �To je Kemp. �Ostanimo z njima. Agentka Keen, premakni se. 145 00:15:48,394 --> 00:15:53,690 Kaj se dogaja? ��udna je. 30 pi�tol je �e kupila, zdaj jih ho�e �e 30. 146 00:15:53,856 --> 00:15:56,817 Agentka Keen, ne sli�imo. �Predale� sta. 147 00:15:56,985 --> 00:16:01,655 Iz soseske streljanja je. �e jih prodaja ... �Noro. Ste sli�ali? 148 00:16:01,822 --> 00:16:07,160 Je Kempa opozoril na slamnati nakup? �Oprosti, nisem te dobro sli�al. 149 00:16:07,369 --> 00:16:10,956 Sli�al je. �Seveda. �Nisem te dobro sli�al. 150 00:16:17,378 --> 00:16:20,048 Kenny. Skleni kup�ijo. 151 00:16:20,880 --> 00:16:26,302 Oba aretirajmo. �Ne gre, dokler ne vesta za kupca. �Kemp no�e vedeti. 152 00:16:26,469 --> 00:16:32,934 Park? Ressler? �Kemp je glavni. �Aretacija oro�arja bo odmevna. 153 00:16:33,143 --> 00:16:36,687 Pozabi na to. Je Kemp po tvojem mnenju kriv? 154 00:16:37,395 --> 00:16:40,817 Ja. �Potem ga aretirajte. Ampak diskretno. 155 00:16:45,738 --> 00:16:49,825 Gordon Kemp. Agenta Keen in Ressler, FBI. Aretirani ste. 156 00:16:49,990 --> 00:16:53,494 Ste rekli FBI? �Ti�je. Ne vzbujajmo pozornosti. 157 00:16:53,661 --> 00:16:56,998 Ne bom tiho. �Pojdimo v ti�ini. �FBI. Racija. 158 00:16:57,164 --> 00:17:01,000 Pod krinko so. �Brez naloga nimate kaj iskati tu. 159 00:17:01,168 --> 00:17:06,005 Lahko vas aretiram za oviranje. �Umirite se. Ni potrebe. 160 00:17:06,172 --> 00:17:12,929 Ni� nimajo. Ne provocirajmo, sicer nas �e napadejo in nas razoro�ijo. 161 00:17:13,262 --> 00:17:15,890 Oni kr�ijo zakon, ne mi. 162 00:17:19,710 --> 00:17:26,613 Na posnetku zagovarjate prodajo 30 pi�tol 24-letni slamnati kupki. 163 00:17:26,904 --> 00:17:30,250 To bi moral vedeti? Agenta sta, ne pa odvetnika. 164 00:17:30,417 --> 00:17:35,813 Najbr� vas te�i, da so mlado Sofio Salgado ubili z va�o pi�tolo. 165 00:17:35,980 --> 00:17:42,255 Hudo mi je za gd�. Salgado in vse �rtve umora s katerim koli oro�jem. 166 00:17:42,548 --> 00:17:46,689 Izdelujem pi�tole. Ne izbiram pa na�ina njihove uporabe. 167 00:17:47,106 --> 00:17:51,415 Izdelovalci avtov niso krivi, �e nekdo nekoga namerno povozi. 168 00:17:51,582 --> 00:17:53,757 Res tako vidite svet, g. Kemp? 169 00:17:54,008 --> 00:18:00,616 Da nam je za ljudi mar samo takrat, ko nam to veleva zakonodaja? 170 00:18:01,160 --> 00:18:04,842 Oprostite. Je to FBI ali svet pravljic? 171 00:18:05,009 --> 00:18:09,276 Sem zagovornik oro�ja in verjamem v drugi amandma. 172 00:18:09,484 --> 00:18:16,342 A va�o dobavo oro�ja zlo�inskim soseskam vodi le pehanje po dobi�ku. 173 00:18:16,509 --> 00:18:23,453 �e ve� zaslu�im po teh streljanjih. Pospe�il bom izdelavo. 174 00:18:23,872 --> 00:18:30,731 Pravkar po�iljam 6.000 pi�tol iz Atlante v �ika�ko skladi��e. 175 00:18:32,153 --> 00:18:36,838 Opravili smo. Odvetnik g. Kempa je uredil zasli�anje o aretaciji. 176 00:18:40,644 --> 00:18:43,153 A ni to krasna dr�ava? 177 00:18:45,243 --> 00:18:49,680 Avtomobile gleda�. To dela cele dneve, Raymond. 178 00:18:49,971 --> 00:18:54,740 Avtomobile gleda. �Vem, kaj sem videl, Raymond. Opazuje me. 179 00:18:55,075 --> 00:18:59,549 Nih�e te ne opazuje, Frank. To ni resni�no. Povejta mu. 180 00:18:59,884 --> 00:19:02,058 Ko sem pri�el, ni bilo avta. 181 00:19:02,310 --> 00:19:08,584 Odkar ga je tista �enska odvlekla in mu brskala po spominu ... 182 00:19:09,211 --> 00:19:13,269 Karkoli so �e ... �Linda, nehaj. �V redu je. 183 00:19:15,067 --> 00:19:20,378 Najino �ivljenje je bilo obi�ajno in mirno, potem pa si se vrnil. 184 00:19:21,382 --> 00:19:25,230 Vem, da vaju povezuje pomenljiva preteklost. 185 00:19:25,942 --> 00:19:29,875 Ampak tudi s Frankom sva si ustvarila �ivljenje. Skupaj. 186 00:19:31,086 --> 00:19:35,814 Lepo sva se imela. Vajin odnos pa prina�a te�ave. 187 00:19:36,147 --> 00:19:39,617 Ni po�teno, da krivi� Raymonda. �Poslu�aj �eno. 188 00:19:40,247 --> 00:19:45,474 Bolan si, Frank. Nekaj je narobe. Pomo� rabi�. 189 00:19:45,726 --> 00:19:47,817 Prav ima. 190 00:19:48,864 --> 00:19:53,253 Pomo� rabi�. Poznam nekoga ... �Raymond. 191 00:19:53,883 --> 00:19:58,732 Ne razume�. Sama se morava spoprijeti s tem. 192 00:20:17,346 --> 00:20:20,943 �al mi je, da sem te zvlekel v to. 193 00:20:25,294 --> 00:20:27,260 Zelo mi je �al. 194 00:20:35,039 --> 00:20:38,384 Prav si naredil. ��al premalo in prepozno. 195 00:20:38,804 --> 00:20:43,112 Ne bi ga smel vpletati, nje pa sploh ne. Vse ... 196 00:20:46,458 --> 00:20:49,552 Hudimana. Bravo, Ilya. 197 00:20:50,013 --> 00:20:54,113 Nekdo je na voznikovem sede�u. �Kaj naj bi to pomenilo? 198 00:20:58,419 --> 00:21:00,551 Pozdravljeni, direktor Cooper. 199 00:21:00,720 --> 00:21:04,317 Pred obravnavo sem raje sklical zasebni sestanek. 200 00:21:04,568 --> 00:21:06,576 Va�a milost ... �Ne vi. 201 00:21:06,868 --> 00:21:12,807 On me zanima. Vedeli ste, da bo aretacija sporna, a ste vztrajali. 202 00:21:12,974 --> 00:21:17,367 Nerad. G. Kemp je vedel, da gd�. Ambers ni prava kupka. 203 00:21:17,535 --> 00:21:22,385 Prodajal jih je prepovedanemu kupcu. �Moj klient tega ni mogel vedeti. 204 00:21:22,553 --> 00:21:27,740 Videli ste. 24-letno Carly Ambers je izkoristil njen kaznovani fant. 205 00:21:27,949 --> 00:21:30,626 �iv�na je bila. �Je to pravni standard? 206 00:21:30,794 --> 00:21:35,604 Naj moj klient domneva, da �iv�ne stranke kupujejo za zlo�ince? 207 00:21:35,769 --> 00:21:38,824 Gotovina. Tipi�no za nezakonite nakupe. 208 00:21:38,990 --> 00:21:42,086 Moj klient je oro�ar, ne pa bralec misli. 209 00:21:42,253 --> 00:21:48,653 Ambersova je prestala preverjanje. Ni dol�an vedeti, kdo je njen fant. 210 00:21:48,820 --> 00:21:51,830 Aretacija je v vseh medijih. Nezasli�ano. 211 00:21:51,999 --> 00:21:57,185 To sprenevedanje je nezasli�ano. Veste, kaj se je zgodilo. 212 00:21:57,354 --> 00:22:03,417 Ambersova ni nenadoma za�ela zbirati 60 enakih pi�tol v �tirih mesecih. 213 00:22:03,626 --> 00:22:08,479 To je nerazumno. Nima drugega oro�ja in ne spozna se nanj. 214 00:22:08,644 --> 00:22:14,292 Ugovor. Ni ji ga treba imeti in g. Kemp je ni dol�an spra�evati. 215 00:22:14,460 --> 00:22:18,182 Prodajalec je sumil. G. Kempa je posvaril. 216 00:22:18,349 --> 00:22:23,537 Ni bilo jasno. Posnetek je slab. Moj klient o�itno ni sli�al svarila. 217 00:22:23,788 --> 00:22:28,388 Naj odlo�i porota. �S takimi dejstvi ne boste pri�li pred poroto. 218 00:22:29,977 --> 00:22:36,335 A tako. Tu smo, da vas javnost ne bi videla zavre�i upravi�ene aretacije. 219 00:22:36,586 --> 00:22:41,311 Pazite. �Zakaj? Tu smo neuradno. Se bojite besa oro�arskega lobija? 220 00:22:42,692 --> 00:22:44,785 Dovolj sem sli�al. Odidite. 221 00:22:44,951 --> 00:22:49,342 Pregledal bom dokaze in vas obvestil o odlo�itvi. 222 00:22:52,186 --> 00:22:59,047 Snemamo. Naj pojasnim. Sodi��e FBI-ju ne dolo�a, koga aretirati. 223 00:22:59,213 --> 00:23:05,696 Pripominjam, da v skladu z vsemi pravnimi pravili 224 00:23:05,865 --> 00:23:09,461 to�ilec ne zagovarja primera, kjer ne more zmagati. 225 00:23:09,628 --> 00:23:12,891 Lahko zmagamo. �Pod zelo te�kim bremenom. 226 00:23:13,226 --> 00:23:17,994 Dokazati morate, da je g. Kemp vedel ali bi moral vedeti, 227 00:23:18,161 --> 00:23:21,173 da prodaja oro�je prepovedanemu kupcu. 228 00:23:21,842 --> 00:23:25,063 Ne razumite napak. Slamnate kup�ije so te�ava. 229 00:23:25,314 --> 00:23:28,240 Ve� kot 30.000 poskusov vsako leto. 230 00:23:28,409 --> 00:23:33,136 A resnost te�ave ne spremeni zahtev to�ilstva v tem primeru. 231 00:23:35,560 --> 00:23:41,625 Starost gd�. Ambers in koli�ina sta vsekakor sumljivi. 232 00:23:41,792 --> 00:23:47,230 Pa je to dovolj za sklepanje, da je g. Kemp kr�il zvezni zakon? 233 00:23:48,067 --> 00:23:52,041 Mislim, da ne. Za obto�bo je premalo dokazov. 234 00:23:52,334 --> 00:23:57,686 Zato moram v interesu pravice in sodstva zavre�i primer. 235 00:23:57,895 --> 00:24:01,618 Lahko dobim besedo? �Ne. Izrekel sem sodbo. 236 00:24:02,038 --> 00:24:07,013 Zadeva je zape�atena, obto�enec je prost. Zaklju�ili smo. 237 00:24:07,724 --> 00:24:09,857 Vsaj poskusili ste. 238 00:24:10,108 --> 00:24:15,087 Poleg nove zakonodaje moramo uveljavljati tudi staro. �Morilec! 239 00:24:15,255 --> 00:24:19,688 Ni dovolj, da so jo umorili. Zdaj �e la�ete, da je bila v tolpi? 240 00:24:19,939 --> 00:24:22,951 Dejstva so dejstva, gospa ... 241 00:24:26,002 --> 00:24:28,806 To je bil napad. Je ne boste aretirali? 242 00:24:29,266 --> 00:24:33,616 Odpeljite svojega klienta, preden se mu zgodi �e kaj huj�ega. 243 00:24:48,422 --> 00:24:50,596 Vozi. 244 00:24:53,147 --> 00:24:57,750 Ve�, da je sodnik Borns zavrgel primer? �Elizabeth mi je povedala. 245 00:24:57,916 --> 00:25:02,518 Je omenila tudi Kempovo po�iljko? �Ja. �Vem, da je jezna. 246 00:25:02,685 --> 00:25:05,613 Vsi smo. A Kemp zakonito po�ilja oro�je. 247 00:25:05,780 --> 00:25:09,962 Dickens bi rekel, da je zakon zani�, �e tako veleva. 248 00:25:10,925 --> 00:25:14,145 Prisezi, da ne bo� prestregel po�iljke. 249 00:25:14,981 --> 00:25:17,867 Iskreno na to sploh nisem pomislil. 250 00:25:18,243 --> 00:25:22,595 A zdaj si mi dal sijajno idejo. 251 00:25:22,846 --> 00:25:28,240 Poslu�aj. Vem, da ti ob�asno v �elji po pravici pogledamo skozi prste. 252 00:25:28,534 --> 00:25:34,096 A prestrezanje zakonite po�iljke iz osebnih prepri�anj je nedopustno. 253 00:25:34,432 --> 00:25:37,820 Me bo� poslal v sobo brez ve�erje? 254 00:25:38,531 --> 00:25:42,086 To ti bom prepre�il. �Bravo. 255 00:25:45,222 --> 00:25:51,790 Heddie, pokli�i Chucka, Morgana in druge fante. Delo nas �aka. 256 00:25:53,882 --> 00:25:57,059 Resno? Mislite, da vam zaupam? 257 00:25:57,227 --> 00:26:01,787 Razumemo va�e zadr�ke, a samo svoje delo smo opravljali. 258 00:26:01,953 --> 00:26:06,930 Tako kot zdaj. Obve��amo vas, da je va�a po�iljka ogro�ena. �Kako? 259 00:26:07,097 --> 00:26:12,240 Obve��eni smo, da bo va� tovor tar�a ropa med prevozom. 260 00:26:12,492 --> 00:26:15,547 Kdo vas je obvestil? �Tega ne smemo izdati. 261 00:26:16,258 --> 00:26:18,683 Ne smete izdati. 262 00:26:19,311 --> 00:26:23,368 Razumem. Iz strahu naj bi vam povedal vse o po�iljki. 263 00:26:23,702 --> 00:26:26,882 Tako boste sledili, kam potuje oro�je. 264 00:26:27,048 --> 00:26:31,356 G. Kemp, tu sva kot zvezna agenta, ker je va� tovor ogro�en. 265 00:26:31,525 --> 00:26:36,375 Ne glede na vse vam ho�emo pomagati. �Ni treba. Sam skrbim za varnost. 266 00:26:36,544 --> 00:26:43,362 Pridobili bomo sodni nalog. �Zakaj? �Prevoz oro�ja je zelo tvegan. 267 00:26:43,528 --> 00:26:46,915 Lahko se upirate ali pa sprejmete na�o pomo�. 268 00:26:49,926 --> 00:26:54,695 Potrata davkopla�evalskega denarja. �Veseli nas, da lahko pomagamo. 269 00:27:01,388 --> 00:27:03,479 Kaj pravi�? 270 00:27:03,981 --> 00:27:07,578 Drzen na�rt. Ne sme� se pribli�ati. 271 00:27:07,913 --> 00:27:10,715 Prav ima�. Na letalu bom po�akal. 272 00:27:11,092 --> 00:27:14,563 Edward bo obiskal svojo priljubljeno restavracijo. 273 00:27:14,900 --> 00:27:19,204 Kitajska mese�ina. Tam stre�ejo prekajeno raco. 274 00:27:19,373 --> 00:27:25,815 Oglej si jedilnik. �e bo �lo po na�rtu, bova ve�erjala na letalu. 275 00:27:30,224 --> 00:27:34,980 Smo pripravljeni? �Ja. Tri za�rtane poti in agenti v pripravljenosti. 276 00:27:35,439 --> 00:27:39,445 Govori. �Trije enaki tovornjaki. �Je to nujno? 277 00:27:39,654 --> 00:27:43,242 Je, �e no�ete ugrabitve. �Varujte tistega z oro�jem. 278 00:27:43,451 --> 00:27:47,457 Vsi trije grejo. Dva sta prazna, v enem je oro�je. 279 00:27:47,623 --> 00:27:52,213 Vsak vozi drugje. Vodilo ga bo zvezno vozilo z oboro�enimi agenti. 280 00:27:52,382 --> 00:27:56,930 Prav. Povejte, katerega naj moji delavci nalo�ijo. 281 00:27:57,846 --> 00:28:00,977 Sledil bom vsem. Povejte, kateri je pravi. 282 00:28:01,227 --> 00:28:06,027 Keenova, pojdi s pravo po�iljko. Park in Ressler naj spremljata vabi. 283 00:28:06,194 --> 00:28:10,365 Mogo�e bo Reddingtona tvoja prisotnost odvrnila od ugrabitve. 284 00:28:11,155 --> 00:28:14,454 Te�avo imamo. Posebna enota spremlja po�iljko. 285 00:28:15,873 --> 00:28:20,171 Harold ne odneha. Ni pomembno. Dr�imo se na�rta. 286 00:28:20,462 --> 00:28:25,596 In trije tovornjaki so. Samo enega lahko ustavimo. Igramo na sre�o. 287 00:28:25,761 --> 00:28:29,140 Na sre�o? To ne bo �lo. 288 00:28:29,347 --> 00:28:34,817 Ukaniti nas ho�ejo. �Ne maram takih igric in ugibanja. Pokli�em nazaj. 289 00:28:44,453 --> 00:28:47,500 Pripravljeni smo. �Po�akajte na ukaz. 290 00:28:47,667 --> 00:28:52,048 Preverjam cestne kamere za potrditev prostih poti. 291 00:28:57,221 --> 00:29:03,772 Ne zdaj. �Elizabeth. �Ne. �Vem za na�rt. Kateri tovornjak je pravi? 292 00:29:03,940 --> 00:29:08,028 Kamere so vklopljene. �Agent Ressler, odpeljite. �Gremo. 293 00:29:09,448 --> 00:29:11,701 Ne morem govoriti. �Pa poslu�aj. 294 00:29:11,866 --> 00:29:17,960 Harold ho�e re�iti po�iljko, jaz pa jo ho�em ustaviti. 295 00:29:18,250 --> 00:29:23,842 Ne zase in za �ensko, ki je izgubila �ivljenje, ampak za njeno mamo. 296 00:29:24,008 --> 00:29:30,184 Si predstavlja�, kako ponosna je bila, da bo edinka �tudirala? 297 00:29:30,477 --> 00:29:36,194 Kako je bil Sam ponosen nate. Kako bo� ponosna ... �Prekinjam. 298 00:29:36,359 --> 00:29:41,201 Elizabeth, pusti mi oro�je. Tovornjak bomo potopili v jezeru. 299 00:29:41,410 --> 00:29:45,123 Si, Keenova? �Ja. Daj znak. Prekinjam. 300 00:29:45,373 --> 00:29:50,171 Keenova, s kom govori�? �Najbr� Ressler spremlja po�iljko. 301 00:29:50,337 --> 00:29:55,637 On je najbolj izku�en in o�itna izbira. Najbr� ne bo on. 302 00:29:55,971 --> 00:29:59,519 Keenova. �Parkova je nova. Ne vem. 303 00:29:59,684 --> 00:30:05,191 Najbr� je Harold po�iljko zaupal najdrznej�emu. Tebi. 304 00:30:05,483 --> 00:30:09,865 Je oro�je pri tebi, Elizabeth? �Vozite blizu. Bodite pozorni. 305 00:30:10,034 --> 00:30:12,621 Elizabeth, prosim. �Je to Reddington? 306 00:30:12,787 --> 00:30:17,210 Ja. Govorim mu, da imam delo. �Ni� ni treba re�i. 307 00:30:17,460 --> 00:30:21,508 �tel bom do deset. �e nima� oro�ja, prej prekini. 308 00:30:21,674 --> 00:30:25,680 �e ga ima�, ostani na zvezi po koncu �tetja. 309 00:30:25,930 --> 00:30:30,936 Ena ... �Reddingtonu povej, da se je napa�no odlo�il. �Tri, �tiri ... 310 00:30:36,737 --> 00:30:41,035 Dobro. Dajmo. �Osem, devet ... �Razume�? �Deset. 311 00:30:41,826 --> 00:30:45,207 Ja. Razumem. �Hvala, Elizabeth. 312 00:30:52,759 --> 00:30:58,602 Odhajajo. �Ressler, vozite po ju�ni cesti 21 proti Independencu. 313 00:30:58,768 --> 00:31:03,356 Sprejeto, Aram. �Agentka Park, pot je �ista. 314 00:31:03,648 --> 00:31:08,740 Zavijte na drugi izvoz. Potrdite. �Potrjeno. Drugi izvoz. 315 00:31:09,281 --> 00:31:12,494 Ostajam na cesti 65? �Tako je, agentka Keen. 316 00:31:12,828 --> 00:31:16,750 19 km vozite po cesti 65. 317 00:31:23,887 --> 00:31:28,144 Aram, smo na Talmadgovi proti Younesu. Na obzorju je dim. 318 00:31:28,519 --> 00:31:33,357 Vidi� kaj tveganega? �Dim. Trenutek. Ne. 319 00:31:33,526 --> 00:31:36,572 Ne. Na tistem obmo�ju ne poro�ajo o nesre�i. 320 00:31:39,534 --> 00:31:42,455 Ne ustavljaj. �Moram. Cesta je zaprta. 321 00:31:42,748 --> 00:31:47,795 Voznik, zakleni kabino. Ne zapu��aj vozila. Vi trije pazite na zasedo. 322 00:31:50,923 --> 00:31:56,599 Heddie, kaj se dogaja? �Po�akaj, sr�ek. Zdaj prihajajo. 323 00:32:02,191 --> 00:32:05,444 Policist, sem zvezna agentka. �Roke. 324 00:32:06,071 --> 00:32:11,161 Cooper, past je. Napadli so nas. Past je. �Roke gor. Aretirani ste. 325 00:32:18,588 --> 00:32:22,928 Heddie, kaj se dogaja? Kaj je narobe? �Prazen je. 326 00:32:23,429 --> 00:32:29,064 Tovornjak je prazen. �Napa�nega smo napadli. �Nemogo�e. �Pa je. 327 00:32:32,107 --> 00:32:35,779 Hvala, g. Reddington. Lepo je bilo poslovati z vami. 328 00:32:37,574 --> 00:32:39,786 �IKAGO, ILLINOIS 329 00:32:45,751 --> 00:32:47,922 Ste imeli kak�ne te�ave? �Ne. 330 00:33:11,968 --> 00:33:17,305 Lagal si mi. Rekel si, da preva�am oro�je, pa si ga dal Resslerju. 331 00:33:17,556 --> 00:33:23,063 Ja. �Cel pogovor je bil la�en, da bi me prepri�al, da vozim oro�je? 332 00:33:24,480 --> 00:33:27,358 Ne zaupa� mi. �Si res jezna name? 333 00:33:27,776 --> 00:33:32,238 Izdala si nas. Povedala si mu. Upravi�eno ti nisem zaupal. 334 00:33:32,573 --> 00:33:37,453 Izbrala si njega, ne nas in zakona. �Nekatere zakone je treba kr�iti. 335 00:33:37,619 --> 00:33:40,498 Ti �e ne. Vsaj v slu�bi ne. 336 00:33:42,665 --> 00:33:47,462 Si vedel, da mu bom povedala? �Sumil sem. Nisem hotel tvegati. 337 00:33:48,089 --> 00:33:52,095 Jezen sem nate, Elizabeth. Razo�aran sem. 338 00:33:52,635 --> 00:33:58,599 Predvsem pa me skrbi. Za Reddingtona preve�krat zabri�emo �rte. 339 00:33:59,393 --> 00:34:03,521 Skrbi me, da je to v�asih zate posebej te�ko. 340 00:34:05,272 --> 00:34:08,695 Ker imam tema�ne nagone. �Ja. 341 00:34:11,239 --> 00:34:13,824 In danes si se jim predala. 342 00:34:18,373 --> 00:34:20,706 Pa zdaj? 343 00:34:23,960 --> 00:34:29,298 Pravkar sem dostavil 6.000 pi�tol �loveku brez moralnega kompasa. 344 00:34:30,177 --> 00:34:33,429 Kdo ve, koliko ljudi bo umrlo zaradi tega. 345 00:34:35,099 --> 00:34:37,516 To je bil grozen dan. 346 00:34:37,809 --> 00:34:43,231 Zame bi bilo preve�, �e bi mislil, da si nisva zmo�na odpustiti. 347 00:34:46,693 --> 00:34:49,572 Prav sem imel. �Ja. 348 00:34:52,657 --> 00:34:58,248 Kam gresta? �Ne vem �e. Nekam dale� stran. 349 00:35:01,376 --> 00:35:06,422 Kdor koli je �e bil, ni bila ona. Mrtva je. 350 00:35:08,467 --> 00:35:11,846 Dobro. Ker mu je ona to naredila. 351 00:35:14,681 --> 00:35:18,646 Preveril bom. Vse bom uredil. 352 00:35:19,396 --> 00:35:23,110 Ti pa poskrbi zase in ostani na varnem. 353 00:35:43,465 --> 00:35:48,135 Dembe. Ravno prav. �Tu sta igri Scrabble in Parcheesi. 354 00:35:48,512 --> 00:35:52,474 Hvala. Super. �So te igre res primerne za zasli�anje? 355 00:35:52,681 --> 00:35:56,978 Presene�en bi bil. Najve� sem izvedel med igro Oregon Trail. 356 00:35:57,144 --> 00:36:01,775 Potem pa ob�utek doma�nosti pri igri Chutes and Ladders. 357 00:36:01,942 --> 00:36:06,489 �ista nostalgija. �Je povedala, kdo jo je najel? 358 00:36:06,739 --> 00:36:12,329 Ne �e. A presene�en bo� nad rezultati med igro Scrabble. 359 00:36:16,416 --> 00:36:18,960 Dobro. Pa dajva. 360 00:36:24,300 --> 00:36:27,135 Ja, vse je tu. Po�iljka gre ven. 361 00:36:27,342 --> 00:36:32,226 FBI nam je priskrbel najdonosnej�e �etrtletje. Se vidiva zjutraj. 362 00:36:36,523 --> 00:36:40,943 Kdo si? Kaj ho�e�? �Ho�em, da sede�. 363 00:36:58,838 --> 00:37:01,632 Vse svoje profesionalno �ivljenje 364 00:37:01,800 --> 00:37:07,387 sem bil zvesti zagovornik izdelovalcev oro�ja. 365 00:37:07,764 --> 00:37:13,980 Ponosni so na svojo zgodovino in izjemno ro�no delo. 366 00:37:14,771 --> 00:37:19,150 Njihove pi�tole so orodje moje obrti. 367 00:37:19,775 --> 00:37:24,114 V pravih rokah so to�no to. Primerno orodje. 368 00:37:24,782 --> 00:37:29,829 Za �port, za��ito in red. 369 00:37:31,789 --> 00:37:36,878 V napa�nih rokah ... V tistih, kamor ti polaga� svoje oro�je ... 370 00:37:37,838 --> 00:37:42,344 Uni�ujejo red in skupnosti. 371 00:37:42,760 --> 00:37:47,806 Uni�ujejo �ivljenja in povzro�ajo tragedije. 372 00:37:48,931 --> 00:37:51,559 Ti si Raymond Reddington. 373 00:37:53,021 --> 00:38:00,112 Izgubil sem ... Ogromno prijateljev zaradi oboro�enega nasilja. 374 00:38:02,030 --> 00:38:06,161 Ljubih prijateljev. �Ne zaradi mojih dejanj. 375 00:38:06,327 --> 00:38:13,458 Ja, skrbno hodi� po robu zakona. V tvojem svetu te to ��iti. 376 00:38:14,501 --> 00:38:19,132 V mojem svetu pa se ne more� skrivati za zakoni. 377 00:38:19,550 --> 00:38:25,849 Lahko si zlonameren, �e sprejme� posledice. 378 00:38:26,474 --> 00:38:30,311 Kak�ne posledice? �Bes ljudi mojega kova. 379 00:38:31,269 --> 00:38:38,405 Preziram tvoje po�etje in o tem mi ni treba prepri�ati sodi��a. 380 00:38:39,487 --> 00:38:44,827 �e v svojem svetu mislim, da si kriv, izvr�im kazen. 381 00:38:45,367 --> 00:38:49,331 Prosim, ne po�ni tega. 382 00:38:53,920 --> 00:38:58,965 Tako pro�njo sem �e sli�al pred cevjo ene izmed tvojih pi�tol. 383 00:39:02,887 --> 00:39:05,474 Tudi ona je prosila. 384 00:39:09,476 --> 00:39:11,981 Potem pa so jo ubili. 385 00:39:12,606 --> 00:39:16,945 Vem, da je te�ko videti tragedijo, 386 00:39:17,112 --> 00:39:20,824 dokler ne doleti tebe ali bli�njega. 387 00:39:22,324 --> 00:39:25,704 A rad bi ti povedal, da se ti bo to zgodilo. 388 00:39:26,746 --> 00:39:33,753 Pred eno uro je zlo�inec na ulici kupil tvojo pi�tolo za 100 dolarjev. 389 00:39:33,961 --> 00:39:38,009 Zdaj te bo ta zlo�inec ustrelil z njo. Tragi�no. 390 00:40:19,887 --> 00:40:24,061 Cooper je bil. Ukanil me je. 391 00:40:25,018 --> 00:40:29,440 Zdi� se u�aljena. Ni treba. To vzemi kot kompliment. 392 00:40:30,150 --> 00:40:36,199 Da mi ne zaupa? �Ve, da si na�elen �lovek s svojimi prepri�anji. 393 00:40:37,407 --> 00:40:42,286 Na�ela mi niso ni� pomagala. Kemp je dobil vse svoje pi�tole. 394 00:40:46,250 --> 00:40:49,503 Ja. Dobil je svoje. 395 00:40:51,257 --> 00:40:53,592 Kaj si naredil? 396 00:40:55,512 --> 00:40:59,222 Ukrepal sem v skladu s svojimi prepri�anji in na�eli. 397 00:41:04,896 --> 00:41:10,235 Cooper pravi, da preve�krat zabri�emo �rto med dobrim in slabim. 398 00:41:11,360 --> 00:41:13,905 Zato je ne vidimo ve� jasno. 399 00:41:15,907 --> 00:41:20,914 Zase vem, da je ne. �Ne bi rekel. Zdi se mi, da vidi� vse jasneje. 400 00:41:22,371 --> 00:41:26,710 �al se je morala danes va�a enota postaviti na njihovo stran. 401 00:41:26,878 --> 00:41:30,548 A veliko mi pomeni, da si bila ti na moji strani. 402 00:41:33,007 --> 00:41:35,094 Oprosti. 403 00:41:37,304 --> 00:41:42,186 Je kaj novega? ��enska v modrem avtu je zasebna detektivka. 404 00:41:42,726 --> 00:41:46,108 Najeli so jo, da poizveduje o Ilyi. 405 00:41:47,150 --> 00:41:50,320 Elizabeth jo je najela. 406 00:41:50,778 --> 00:41:54,280 Ve, da nisi Ilya, in to skriva pred tabo. 407 00:41:59,996 --> 00:42:02,081 Razumem. 408 00:42:03,710 --> 00:42:06,003 Je vse v redu? 409 00:42:09,800 --> 00:42:14,262 Na to, da sva na isti strani. �Kon�no. 410 00:42:31,072 --> 00:42:33,240 Prevod: Petra Fleischman 37390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.