All language subtitles for The Blacklist (2013) - S07E14 - Twamie Ullulaq (1080p BluRay x265 Bandi)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,303 --> 00:00:12,306 How long has it been since we lost contact with the drivers? 2 00:00:12,389 --> 00:00:13,724 Eighteen hours. 3 00:00:14,975 --> 00:00:17,394 Any chance we will find the cargo intact? 4 00:00:17,477 --> 00:00:20,105 That would take incredible luck. 5 00:00:20,189 --> 00:00:23,233 The only time I have ever been lucky in Alaska 6 00:00:23,317 --> 00:00:27,654 was when I was bumped from behind at an ice bar in Fairbanks. 7 00:00:27,738 --> 00:00:31,825 And I stumbled into the arms of a lovely Nordic princess. 8 00:00:31,909 --> 00:00:34,286 Literally, she was a princess in Norway. 9 00:00:34,369 --> 00:00:36,246 We flew straight to her castle outside Bergen 10 00:00:36,330 --> 00:00:38,582 and watched the Northern Lights till dawn. 11 00:00:38,665 --> 00:00:43,003 Otherwise, Alaska's shown me all the mercy of a Greek tragedy. 12 00:00:58,393 --> 00:00:59,978 Strange. 13 00:01:00,062 --> 00:01:04,358 According to the tracker, we should be right on top of the containers. 14 00:01:19,498 --> 00:01:23,001 Looks like it's time to cue the Greek chorus, Dembe. 15 00:01:36,056 --> 00:01:38,100 Elodie lied about not having a prenup. 16 00:01:38,183 --> 00:01:42,020 And now that her husband's dead, she stands to inherit millions. 17 00:01:42,104 --> 00:01:44,815 The way you described her husband's condition, 18 00:01:44,898 --> 00:01:46,650 it sounds more like a mercy killing. 19 00:01:46,733 --> 00:01:48,735 Maybe, but he didn't have a medical directive 20 00:01:48,819 --> 00:01:51,196 and she couldn't have known what was inside his head. 21 00:01:51,280 --> 00:01:55,534 You mean like dreams and memories? 22 00:01:55,617 --> 00:02:00,497 Maybe even a deep and abiding love for his betrothed? 23 00:02:00,580 --> 00:02:01,498 Exactly. 24 00:02:01,499 --> 00:02:06,461 A love so deep that he would have preferred that Elodie end his life 25 00:02:06,545 --> 00:02:08,964 so that she could move on with hers. 26 00:02:09,047 --> 00:02:11,258 If only he had the power to tell her. 27 00:02:11,341 --> 00:02:13,844 No. Wait. Wait. What? 28 00:02:13,927 --> 00:02:15,929 How can I help you, Aram? 29 00:02:16,013 --> 00:02:21,268 I want to know if Elodie killed her husband. If she did, I have to arrest her. 30 00:02:21,351 --> 00:02:23,312 I'm definitely breaking up with her. 31 00:02:23,395 --> 00:02:25,647 I don't really know yet, but I need to know, you know? 32 00:02:25,731 --> 00:02:26,815 Need to know what? 33 00:02:26,898 --> 00:02:30,110 Oh, whether Elodie killed her husband. 34 00:02:31,194 --> 00:02:32,738 And you want Reddington's help? 35 00:02:32,821 --> 00:02:36,825 Get a blood sample from the body before it's buried. 36 00:02:36,908 --> 00:02:39,536 And I'll have it tested, no questions asked. 37 00:02:39,619 --> 00:02:42,914 Or crazy idea. You could let the police investigate. 38 00:02:42,998 --> 00:02:47,252 I should go and let the two of you do whatever it is you two do. 39 00:02:47,336 --> 00:02:49,838 Do you know why I'm preparing this salmon? 40 00:02:49,921 --> 00:02:51,840 If this is about your libido, I'm good. 41 00:02:51,923 --> 00:02:53,717 Where are we? Why are we here? 42 00:02:53,800 --> 00:02:58,847 It's for a celebratory meal when the case is solved. 43 00:02:58,930 --> 00:02:59,973 And what case is that? 44 00:03:00,057 --> 00:03:01,224 I've been robbed. 45 00:03:01,308 --> 00:03:05,771 Trucks of mine have been stolen. Precious cargo has gone missing. 46 00:03:05,854 --> 00:03:07,356 You want us to find your trucks. 47 00:03:07,439 --> 00:03:09,441 I found the trucks. 48 00:03:09,524 --> 00:03:12,986 Sunk in a lake in the Alaska Triangle. 49 00:03:13,070 --> 00:03:15,030 Wait. The Triangle is real? 50 00:03:15,113 --> 00:03:17,032 I don't want you to find my trucks. 51 00:03:17,115 --> 00:03:20,118 I want you to solve one of life's great mysteries. 52 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 The Alaska Triangle. 53 00:03:21,995 --> 00:03:24,873 A place where some people go and never return. 54 00:03:24,956 --> 00:03:28,502 Supposedly 16,000 in the last 50 years. 55 00:03:28,585 --> 00:03:30,712 Okay. That can't be true. 56 00:03:30,796 --> 00:03:34,132 The question isn't whether they've disappeared, it's why. 57 00:03:34,216 --> 00:03:37,677 Find the people who stole my trucks and you may get the answer. 58 00:03:40,847 --> 00:03:43,934 This is former U.S. House Majority Leader Hale Boggs. 59 00:03:44,017 --> 00:03:46,645 Now, in 1972, his twin-engine Cessna 60 00:03:46,728 --> 00:03:49,231 vanished somewhere between Juneau and Anchorage. 61 00:03:49,314 --> 00:03:51,858 The nation's largest search-and-rescue mission was mounted. 62 00:03:51,942 --> 00:03:54,194 The Coast Guard, Civil Air Patrol, the Navy, 63 00:03:54,277 --> 00:03:57,697 all scoured the area for months, but no trace of Boggs' plane was ever found. 64 00:03:57,781 --> 00:04:01,827 He was lost in a section of the state known as the Alaska Triangle. 65 00:04:01,910 --> 00:04:04,579 - Like the Bermuda Triangle? - Yes. Only real. 66 00:04:04,663 --> 00:04:07,332 What's real is that an unusually large number of people 67 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 do seem to disappear there. 68 00:04:08,667 --> 00:04:10,794 And this connects to Reddington how? 69 00:04:10,877 --> 00:04:13,630 Four months ago, he lost a shipment in the Triangle. 70 00:04:13,713 --> 00:04:18,427 He attached a GPS tracker to the next one and found it here. 71 00:04:18,510 --> 00:04:21,847 And he thinks whoever put it there may be behind the Alaska Triangle myth. 72 00:04:21,930 --> 00:04:23,807 - What was on the truck? - He wouldn't say. 73 00:04:23,890 --> 00:04:26,309 But some of it has apparently shown up in Italy. 74 00:04:26,393 --> 00:04:27,936 He's on his way to find out how. 75 00:04:28,019 --> 00:04:29,020 What about the drivers? 76 00:04:29,104 --> 00:04:30,689 Mr Reddington thinks they went down. 77 00:04:30,772 --> 00:04:32,691 - Do we have any leads? - The container numbers. 78 00:04:32,774 --> 00:04:37,529 Their roofs are marked for crane operators, so I was able to pull them from the photos. 79 00:04:37,612 --> 00:04:40,365 Based on the numbers, do we know where the cargo was coming from? 80 00:04:40,449 --> 00:04:43,326 Each truck was carrying cargo offloaded in the Port of Anchorage. 81 00:04:43,410 --> 00:04:47,038 Dispatching, routing, tracking, transpo. It's all coordinated by the port manager. 82 00:04:47,122 --> 00:04:48,206 I've heard enough. 83 00:04:48,290 --> 00:04:51,251 Ressler, Keen, I want you two to interview the port manager. 84 00:04:51,334 --> 00:04:54,671 Park, I want you to set up a liaison with your old field office. 85 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 - I don't think that's a good idea. - Why not? 86 00:04:56,756 --> 00:04:58,592 I'm not real popular in Anchorage. 87 00:04:58,675 --> 00:05:01,052 It's a good thing it's not a popularity contest. 88 00:05:02,721 --> 00:05:05,098 Someone really wants to talk to you. 89 00:05:05,182 --> 00:05:07,726 - My brother. - You never talk about your brother. 90 00:05:07,809 --> 00:05:09,060 Exactly. 91 00:05:26,328 --> 00:05:28,121 Come in. 92 00:05:32,959 --> 00:05:35,795 - You and I had an agreement. - I'm here on a case. 93 00:05:36,796 --> 00:05:38,965 Our agreement was you wouldn't be here at all. 94 00:05:39,049 --> 00:05:41,468 I was sent here by Assistant Director Harold Cooper. 95 00:05:41,551 --> 00:05:42,761 This is his authorisation. 96 00:05:46,806 --> 00:05:50,101 Liaison, computer access, underwater search and rescue? 97 00:05:50,185 --> 00:05:51,436 To recover three semitrucks. 98 00:05:51,520 --> 00:05:52,938 Semitrucks. Under water. 99 00:05:54,022 --> 00:05:56,107 - I'm not here to look for him. - You better not be. 100 00:05:56,191 --> 00:05:58,693 Because I won't protect you if you do. Not again. 101 00:06:15,252 --> 00:06:18,213 There was a problem with the shipment. 102 00:06:18,296 --> 00:06:21,716 There was something we didn't expect to find with the cargo. 103 00:06:33,228 --> 00:06:36,022 I wonder how much you're worth. 104 00:06:42,153 --> 00:06:46,116 That's the reason Aram wants to draw blood? To see if Elodie poisoned her husband. 105 00:06:46,199 --> 00:06:49,536 It's why Reddington wants him to. I think he should tell the police. 106 00:06:52,205 --> 00:06:57,252 That's why your phone's been blowing up. Robby. What's he done this time? 107 00:06:57,335 --> 00:06:59,129 Don't know, and I don't wanna know. 108 00:06:59,212 --> 00:07:01,298 You can't ignore him. He's family. 109 00:07:01,381 --> 00:07:02,381 Watch me. 110 00:07:05,719 --> 00:07:07,012 Park? 111 00:07:07,095 --> 00:07:08,638 I pulled the port records. 112 00:07:08,722 --> 00:07:11,057 It appears the same shift manager was on duty 113 00:07:11,141 --> 00:07:13,560 when the cargo for all three stolen trucks was offloaded. 114 00:07:13,643 --> 00:07:15,645 Name's Maxwell Barrett. 115 00:07:15,729 --> 00:07:17,230 We're on our way to the port now. 116 00:07:17,314 --> 00:07:20,191 He's not at the port. He's off today. He's got a place in Wasilla. 117 00:07:20,275 --> 00:07:22,527 3250 Sun Ridge Road. 118 00:07:22,611 --> 00:07:25,322 I know what's inside of all them containers. 119 00:07:25,405 --> 00:07:28,366 Four of those containers are currently sitting at the bottom of a lake. 120 00:07:28,450 --> 00:07:32,579 I've talked to the police, and I'll tell you what I told them. 121 00:07:33,580 --> 00:07:34,873 Accidents happen. 122 00:07:34,956 --> 00:07:37,959 Oh, this was no accident. The cargo's missing. Along with the drivers. 123 00:07:38,043 --> 00:07:43,131 Those trucks have only one thing in common, you cleared them through the port. 124 00:07:43,214 --> 00:07:47,719 You two think I took them trucks? 125 00:07:47,802 --> 00:07:49,012 Why? 126 00:07:49,095 --> 00:07:52,682 To pay for my millionaire mountain chalet? 127 00:07:59,981 --> 00:08:01,191 This is a waste of time. 128 00:08:01,274 --> 00:08:03,693 I don't know. I don't like it. 129 00:08:03,777 --> 00:08:07,656 The old man can barely walk, I mean, it's not like he's John Dillinger. 130 00:08:21,628 --> 00:08:24,005 Ressler, check this out. 131 00:08:26,299 --> 00:08:28,343 I'll call Park, get a forensics team up here. 132 00:08:28,426 --> 00:08:31,971 Maybe they can figure out who this guy's communicating with. 133 00:08:33,890 --> 00:08:38,603 She is kind and nice, he's in a better place, and I... 134 00:08:40,146 --> 00:08:42,273 I'm a total diphthong. 135 00:08:49,906 --> 00:08:54,744 Hey, hey! You want a ride? I figured you wouldn't want to do this alone. 136 00:08:59,624 --> 00:09:04,337 The guy outside your place, he looked so familiar. 137 00:09:04,421 --> 00:09:06,840 He was a friend of Charles'. 138 00:09:06,923 --> 00:09:10,135 He had so many. And they all feel awful. 139 00:09:10,218 --> 00:09:14,139 Of course. They lost a friend. 140 00:09:14,222 --> 00:09:15,974 All I feel is relief. 141 00:09:16,057 --> 00:09:18,351 For him because he's finally at peace, 142 00:09:18,435 --> 00:09:21,855 and for me because I get to move on with my life. 143 00:09:21,938 --> 00:09:23,940 With our life. 144 00:09:24,941 --> 00:09:27,277 Picking a casket is a big decision. 145 00:09:27,360 --> 00:09:31,364 So while I hunt for a bathroom, you take your time. 146 00:09:31,448 --> 00:09:35,994 Charles is gonna have to live with your choice for, like, ever. 147 00:09:55,805 --> 00:09:57,390 Sorry, ma'am. 148 00:10:03,646 --> 00:10:04,856 Charles. 149 00:10:04,939 --> 00:10:07,150 My deepest sympathies. 150 00:10:07,233 --> 00:10:09,235 I know this is super awkward, 151 00:10:09,319 --> 00:10:14,783 but I think this might be in your best interest. 152 00:10:15,867 --> 00:10:17,118 Quick stick. 153 00:10:18,203 --> 00:10:20,330 Oh, God. 154 00:10:25,084 --> 00:10:27,253 I got it. I got the goods. 155 00:10:27,337 --> 00:10:28,630 What goods are those, Aram? 156 00:10:28,713 --> 00:10:30,423 The sample, the blood sample. I have it. 157 00:10:30,507 --> 00:10:34,761 Yes, of course. I'll arrange pickup with the lab tech for tonight. 158 00:10:34,844 --> 00:10:37,597 The bike path in Fort Slocum park. 159 00:10:37,680 --> 00:10:38,681 Midnight. 160 00:10:38,765 --> 00:10:39,681 A bike path? 161 00:10:39,682 --> 00:10:41,518 At any rate, it's not much of a bike path. 162 00:10:41,601 --> 00:10:46,940 If you want a real cycling adventure, you should look into the Cowboy Trail. 163 00:10:47,023 --> 00:10:49,400 - A defunct stretch of rail line... - Aram? 164 00:10:49,484 --> 00:10:51,402 Fort Slocum, midnight. I gotta go. 165 00:10:51,486 --> 00:10:52,779 - Hey. - Hey. 166 00:10:52,862 --> 00:10:54,405 - Everything okay? - Yeah, sorry. 167 00:10:54,489 --> 00:10:57,534 Everything's fine. Did you find a casket? 168 00:10:57,617 --> 00:10:59,869 I did care about him, you know. 169 00:10:59,953 --> 00:11:04,916 I know it doesn't always seem like it because, well, you make me so happy, 170 00:11:04,999 --> 00:11:08,545 but, anyway, yes, and I'm glad you made me take the time to do it. 171 00:11:08,628 --> 00:11:10,713 Charles deserved that. 172 00:11:13,091 --> 00:11:15,718 We made a copy of the hard disks from Maxwell Barrett's cabin. 173 00:11:15,802 --> 00:11:17,887 We were able to trace one of the downloads. 174 00:11:17,971 --> 00:11:19,973 What are TEU values? 175 00:11:20,056 --> 00:11:22,892 It's the insured value of each cargo container. 176 00:11:22,976 --> 00:11:27,647 The highest one on the list is over 14 million in German pharmaceuticals. 177 00:11:27,730 --> 00:11:30,066 - Could be the next target. - I'll contact the carrier. 178 00:11:30,149 --> 00:11:33,903 - How did you locate the missing trucks? - We can't tell you that. 179 00:11:33,987 --> 00:11:35,196 I wasn't asking you. 180 00:11:35,280 --> 00:11:38,157 We're just here to do a job and go home. Is that gonna be a problem? 181 00:11:38,241 --> 00:11:39,576 That's up to Alina. 182 00:11:46,583 --> 00:11:51,379 Chilly yet? You think you might wanna start talking in exchange for some clothes? 183 00:11:52,380 --> 00:11:54,215 I told you what I know. 184 00:11:54,299 --> 00:11:57,010 Edward Lussier. Night security, Prudhoe Bay. 185 00:11:57,093 --> 00:11:59,804 But what you didn't tell me 186 00:11:59,888 --> 00:12:04,434 is why you were all trussed up in the back of a trailer full of smuggled goods. 187 00:12:04,517 --> 00:12:07,687 I was taken. Middle of the night. Please, I don't know why. 188 00:12:07,770 --> 00:12:09,480 You're worth something to somebody. 189 00:12:09,564 --> 00:12:11,900 You better figure out what before you freeze to death. 190 00:12:11,983 --> 00:12:15,695 If we want to find them, the pharmaceuticals may be an opportunity. 191 00:12:15,778 --> 00:12:18,239 - Opportunity how? - We let that shipment go as scheduled. 192 00:12:18,323 --> 00:12:21,034 - Allow them to steal it. - You wanna catch them in the act. 193 00:12:21,117 --> 00:12:24,078 We're the FBI. We're supposed to stop crimes, not facilitate them. 194 00:12:24,162 --> 00:12:26,706 That being said, what exactly are you suggesting? 195 00:12:26,789 --> 00:12:28,917 That 40-foot of pharmaceuticals is offloaded. 196 00:12:29,000 --> 00:12:30,668 Should be on the road within two hours. 197 00:12:33,296 --> 00:12:38,551 I'm gonna give you some alone time so you can reflect on your self-worth. 198 00:12:40,136 --> 00:12:41,136 Wait! 199 00:12:43,348 --> 00:12:45,600 I told you everything I know. 200 00:12:45,683 --> 00:12:48,102 Please. You can't leave me in here! 201 00:12:48,186 --> 00:12:50,647 I'm gonna freeze to death! 202 00:12:58,905 --> 00:13:00,323 Don Reddington! 203 00:13:00,406 --> 00:13:02,575 Signor Rossi. 204 00:13:03,576 --> 00:13:06,079 Look at you. How are you, friend? 205 00:13:06,162 --> 00:13:08,373 Living la dolce vita. 206 00:13:08,456 --> 00:13:10,708 And what brings you to my little corner of paradise? 207 00:13:10,792 --> 00:13:12,418 - My nose, of course. - Of course. 208 00:13:12,502 --> 00:13:15,546 Word has it you've formulated a new fragrance 209 00:13:15,630 --> 00:13:20,468 with musky depth and a passionate animalic note. 210 00:13:21,552 --> 00:13:26,891 You are referring to the Rossi Grande Estratto No. 1. 211 00:13:33,898 --> 00:13:37,360 So warm on the top, honey-like. 212 00:13:37,443 --> 00:13:38,361 Yes. 213 00:13:38,362 --> 00:13:43,242 With a lustful, almost bottomless bottom. 214 00:13:43,324 --> 00:13:45,201 Is that ambergris? 215 00:13:45,284 --> 00:13:48,579 Wow, you have very refined senses. 216 00:13:48,663 --> 00:13:52,041 I find ambergris to be an absolute marvel. 217 00:13:53,334 --> 00:13:55,920 Digestive juices of the sperm whale, 218 00:13:56,004 --> 00:14:00,925 powerful enough to break down squid beaks and fish bones, 219 00:14:01,009 --> 00:14:05,888 until the glorious beast excretes the waxy mass into the ocean. 220 00:14:05,972 --> 00:14:07,974 - Yeah. - Whale vomit. 221 00:14:08,057 --> 00:14:10,143 Worth more than its weight in gold. 222 00:14:10,226 --> 00:14:16,566 It's true. Ambergris is very difficult to come by these days. 223 00:14:16,649 --> 00:14:19,193 And yet you managed to find some. 224 00:14:20,945 --> 00:14:25,074 I was contacted by a private party in Alaska. 225 00:14:25,158 --> 00:14:29,203 A private party in Alaska just stole a shipment of ambergris from me, 226 00:14:29,287 --> 00:14:31,122 worth about 3 million. 227 00:14:32,123 --> 00:14:33,249 Oh, that's terrible. 228 00:14:34,417 --> 00:14:35,460 Who's your supplier? 229 00:14:35,543 --> 00:14:38,713 Raymond, you know I cannot divulge my suppliers. 230 00:14:38,796 --> 00:14:41,257 Ambergris is illegal in many countries. 231 00:14:42,341 --> 00:14:43,551 I understand. 232 00:14:44,552 --> 00:14:47,388 You have to protect your supply chain 233 00:14:47,472 --> 00:14:51,476 to maintain the high quality of your fine merchandise. 234 00:14:51,559 --> 00:14:54,645 Such as this extraordinary item. 235 00:14:57,148 --> 00:14:59,442 Sixty-eight hundred. 236 00:14:59,525 --> 00:15:01,652 That must be a heavenly scent. 237 00:15:04,822 --> 00:15:05,782 White birch? 238 00:15:05,783 --> 00:15:06,783 I smell clove. 239 00:15:06,866 --> 00:15:08,785 - Yes. - And oak moss. 240 00:15:08,868 --> 00:15:11,746 - Oak moss. - This one is pretty. 241 00:15:11,829 --> 00:15:13,289 Okay. Okay, you win. 242 00:15:13,372 --> 00:15:14,957 I'll give you the name. 243 00:15:15,958 --> 00:15:17,794 Please, no more. 244 00:15:17,877 --> 00:15:19,879 Write down the relevant details 245 00:15:19,962 --> 00:15:25,134 and please, gift-wrap one bottle of the Rossi No. 1. 246 00:15:42,068 --> 00:15:44,278 You want me to put the item in the basket? 247 00:15:50,701 --> 00:15:54,497 Do I get a receipt or anything? No? 248 00:16:03,756 --> 00:16:06,092 Everybody on the ground! 249 00:16:07,718 --> 00:16:09,637 Nobody move. 250 00:16:21,440 --> 00:16:23,359 Records Division? 251 00:16:23,442 --> 00:16:25,528 Yeah. This is Special Agent Aram Mojtabai. 252 00:16:25,611 --> 00:16:29,448 I'd like to request the case file for Thelonious Prackett. 253 00:16:29,532 --> 00:16:31,284 Yeah, with a P. 254 00:16:36,664 --> 00:16:38,332 You're like an ice-road trucker. 255 00:16:39,792 --> 00:16:41,752 Gotta be if you live up here long enough. 256 00:16:41,836 --> 00:16:44,463 Even if your toes can barely reach the pedals. 257 00:16:44,547 --> 00:16:47,758 Ten hours on the road and we haven't seen one sign of a suspicious vehicle. 258 00:16:47,842 --> 00:16:52,180 GPS says you're still inside the Triangle. They'll take the bait. 259 00:16:52,263 --> 00:16:55,141 It's possible the hijack crew was tipped off that I was driving. 260 00:16:55,224 --> 00:16:57,768 More likely they got word we shot their inside man. 261 00:16:57,852 --> 00:17:01,022 - You shot their inside man. - Yeah, I saved your butt. 262 00:17:01,105 --> 00:17:02,857 Hey, guys, hold up. 263 00:17:02,940 --> 00:17:04,650 I've got something here. 264 00:17:06,611 --> 00:17:08,779 Accident blocking the road. 265 00:17:08,863 --> 00:17:11,991 Here we go. Keep this line open. We're two minutes out and closing. 266 00:17:29,467 --> 00:17:32,637 - Everyone okay? - We got an airlift en route from Bartlett. 267 00:17:32,720 --> 00:17:34,972 We can guide you, but we can't move those vehicles. 268 00:17:35,056 --> 00:17:37,183 Yeah. That would be great. 269 00:17:37,266 --> 00:17:39,435 Let's try and squeeze you through. 270 00:18:01,165 --> 00:18:03,209 - I'm clear. - What do you mean you're clear? 271 00:18:03,292 --> 00:18:05,920 - They let you through? - Are you sure they're not tailing you? 272 00:18:06,003 --> 00:18:08,798 No, I think the accident was just... 273 00:18:10,049 --> 00:18:11,175 an accident. 274 00:18:14,387 --> 00:18:17,723 I just passed a sign for a weigh station a few miles up the road. 275 00:18:17,807 --> 00:18:19,767 I'll wait there and we can regroup. 276 00:18:19,850 --> 00:18:21,352 Copy that. 277 00:18:36,534 --> 00:18:38,077 Hello? 278 00:18:39,662 --> 00:18:40,705 Hello? 279 00:18:45,876 --> 00:18:47,003 Hello? 280 00:18:56,762 --> 00:18:58,681 Hey, Park. Medics are on site. 281 00:18:58,764 --> 00:19:02,560 We're just waiting to see if they need any assistance before we head your way. 282 00:19:04,937 --> 00:19:06,981 Park, do you copy? 283 00:19:10,026 --> 00:19:14,447 Alina? Alina, can you hear me? Are you there? 284 00:19:15,489 --> 00:19:17,491 Park, do you copy? 285 00:19:18,826 --> 00:19:19,826 Park? 286 00:19:24,540 --> 00:19:27,251 We found a GPS tracker hidden in the truck. 287 00:19:27,335 --> 00:19:30,463 We had to dump it. And we found her. 288 00:19:33,215 --> 00:19:34,592 What do you wanna do with her? 289 00:19:45,644 --> 00:19:47,355 No! 290 00:19:49,273 --> 00:19:52,318 No, no, it's okay. I'm not with them. I'm... 291 00:19:53,694 --> 00:19:55,112 Here. 292 00:19:56,447 --> 00:19:57,448 Take this. 293 00:20:01,994 --> 00:20:02,994 Where are we? 294 00:20:03,913 --> 00:20:06,582 We're gonna die here. 295 00:20:14,965 --> 00:20:17,551 I'd say we're in the foothills of the Chugach range. 296 00:20:17,635 --> 00:20:21,514 If we got out and found a trailhead, I think I could get us to an access road. 297 00:20:21,597 --> 00:20:22,598 You live here? 298 00:20:22,681 --> 00:20:27,770 - I did. Swore I'd never come back. - Then why did you? 299 00:20:29,230 --> 00:20:31,148 What were you hauling when they hijacked you? 300 00:20:31,232 --> 00:20:34,193 Hauling? I was being hauled. 301 00:20:34,276 --> 00:20:35,319 I got abducted, 302 00:20:35,403 --> 00:20:38,697 thrown in the back of a truck, and then that truck got hijacked. 303 00:20:38,781 --> 00:20:40,199 And you don't know why? 304 00:20:40,282 --> 00:20:43,411 Lady, I'm a nobody. Why would anyone wanna abduct me? 305 00:20:45,996 --> 00:20:47,331 Here. 306 00:20:48,332 --> 00:20:50,126 We'll take turns. 307 00:20:54,547 --> 00:20:56,590 Why did you? Come back. 308 00:20:56,674 --> 00:20:59,427 To catch the hijackers. 309 00:20:59,510 --> 00:21:01,929 I'm an FBI agent. 310 00:21:02,012 --> 00:21:04,140 My name's Alina Park. 311 00:21:05,599 --> 00:21:06,851 What's your name? 312 00:21:06,934 --> 00:21:11,689 Me? I told you. I'm nobody. 313 00:21:11,772 --> 00:21:15,776 Well, Mr Nobody, I'll let you in on a little secret. 314 00:21:16,777 --> 00:21:19,071 I died once in Alaska. 315 00:21:19,155 --> 00:21:21,449 I didn't come back to do it again. 316 00:21:27,455 --> 00:21:31,208 She was taken from a weigh station. It's isolated. No surveillance. 317 00:21:31,292 --> 00:21:34,503 Target vehicle approaches, gets waved out of line and hijacked. 318 00:21:34,587 --> 00:21:37,173 The GPS gets pulled and no one's the wiser. 319 00:21:37,256 --> 00:21:38,299 That was Mr Reddington. 320 00:21:38,382 --> 00:21:40,926 I patched him through to the call. I told him about Park. 321 00:21:41,010 --> 00:21:44,263 This just came for you. Case files on Les Fleurs Du Mal. 322 00:21:44,346 --> 00:21:47,433 You listened to Reddington? I told you to have the police look into it. 323 00:21:47,516 --> 00:21:50,769 - Into what? - Nothing as important as finding Agent Park. 324 00:21:50,853 --> 00:21:52,396 - Mr Reddington. - Speaking. 325 00:21:52,480 --> 00:21:55,274 Keen and Ressler are coordinating with state and local authorities. 326 00:21:55,357 --> 00:21:58,194 They have roadblocks in place and aerial surveillance. 327 00:21:58,277 --> 00:21:59,904 Twamie Ullulaq. 328 00:21:59,987 --> 00:22:03,282 - Who? - The stolen cargo I traced to Milan. 329 00:22:03,365 --> 00:22:04,365 Twamie took it. 330 00:22:04,366 --> 00:22:06,160 - Do you know where he is? - I do not. 331 00:22:06,243 --> 00:22:07,870 But someone in your government does. 332 00:22:07,953 --> 00:22:08,954 They created him. 333 00:22:09,038 --> 00:22:12,875 Twamie Ullulaq is a Native Alaskan who the U.S. military 334 00:22:12,958 --> 00:22:15,211 armed and trained in counterterrorism. 335 00:22:15,294 --> 00:22:16,921 The Army doesn't train civilians. 336 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 They did in the Cold War, didn't they, Harold? 337 00:22:19,215 --> 00:22:21,967 Go on. Tell the kids about Operation Washtub. 338 00:22:23,594 --> 00:22:26,805 During the Cold War, the Pentagon worried it couldn't defend Alaska. 339 00:22:26,889 --> 00:22:29,558 So it rounded up locals, hunters, bush pilots, 340 00:22:29,642 --> 00:22:32,269 and trained them in counterinsurgency against a Red invasion. 341 00:22:32,353 --> 00:22:36,023 They volunteered in exchange for land and a promise that housing would be built. 342 00:22:36,106 --> 00:22:37,024 Schools. 343 00:22:37,025 --> 00:22:41,279 And when the Red Scare ended, so did that commitment. Imagine that. 344 00:22:41,362 --> 00:22:44,782 Your government breaking its promise to indigenous people. 345 00:22:44,865 --> 00:22:46,492 How much does the FBI know? 346 00:22:46,575 --> 00:22:48,911 - I'm not an agent. - We don't know each other. 347 00:22:48,994 --> 00:22:52,206 You expect me to believe you two being here is a coincidence? 348 00:22:52,289 --> 00:22:54,083 Yes. Because it is. 349 00:22:55,084 --> 00:22:57,044 There's no coincidences here. 350 00:22:57,127 --> 00:22:59,088 The land they were given. Find it. 351 00:22:59,171 --> 00:23:02,258 Just because nothing was built on it doesn't mean they're still not there. 352 00:23:02,341 --> 00:23:05,636 And it doesn't mean she's not there. And if she is, we're gonna find her. 353 00:23:05,719 --> 00:23:07,096 How much do you know about us? 354 00:23:07,179 --> 00:23:08,472 Why would I tell you that? 355 00:23:08,556 --> 00:23:10,307 Because if you don't, I'll kill him. 356 00:23:10,391 --> 00:23:12,893 No! No, don't! Please! 357 00:23:14,103 --> 00:23:15,563 No. Don't! 358 00:23:15,646 --> 00:23:17,940 Twamie, we got a problem! 359 00:23:19,608 --> 00:23:22,194 We'll continue this. 360 00:23:27,658 --> 00:23:31,870 Twamie, Old Mac's dead. The FBI gunned him down inside his cabin. 361 00:23:31,954 --> 00:23:34,665 Just a matter of time before they find this camp. 362 00:23:34,748 --> 00:23:36,834 Pack it up! We're pulling stakes! 363 00:23:38,127 --> 00:23:40,879 Come on, move it! Come on! 364 00:23:46,218 --> 00:23:49,388 Wilbur Eaton? Special Agent Aram Mojtabai. FBI. 365 00:23:50,431 --> 00:23:55,269 If this is about Prackett, I made a deal, got immunity for testifying against him. 366 00:23:55,352 --> 00:23:58,147 I read the testimony. I know what you did for Prackett. 367 00:23:58,230 --> 00:24:02,943 You made the torture chambers that killed or disabled anyone who was put in them, 368 00:24:03,027 --> 00:24:04,820 including Charles Radcliffe. 369 00:24:04,903 --> 00:24:07,573 And yet you were at his widow's house yesterday. 370 00:24:07,656 --> 00:24:08,949 To offer my condolences. 371 00:24:09,033 --> 00:24:10,951 For the death of a man you almost killed? 372 00:24:11,035 --> 00:24:13,537 What can I say? I'm soft that way. 373 00:24:13,621 --> 00:24:16,415 Your immunity agreement required full disclosure 374 00:24:16,498 --> 00:24:19,835 about any and all crimes involved in Prackett's ventures. 375 00:24:19,918 --> 00:24:24,256 If you fail to disclose one, the deal will be torn up and you will go to prison. 376 00:24:24,340 --> 00:24:26,383 Why were you really at her house? 377 00:24:27,593 --> 00:24:30,012 Because now she can pay me what she owes. 378 00:24:30,095 --> 00:24:33,557 Because of the prenup. Wait. Why does she owe you money? 379 00:24:33,641 --> 00:24:36,602 I remember you. From The Defiance. 380 00:24:36,685 --> 00:24:38,270 What did you do for her? 381 00:24:39,730 --> 00:24:41,357 You don't wanna know. 382 00:24:45,944 --> 00:24:48,864 - You were gonna let him kill me. - He was bluffing. 383 00:24:48,947 --> 00:24:52,785 He was right about coincidences. They don't happen here. 384 00:24:52,868 --> 00:24:57,164 You need a purpose to come here. I know yours was to kill me. 385 00:25:03,128 --> 00:25:06,090 - Put them on. - Or what, you're gonna shoot us? 386 00:25:06,173 --> 00:25:09,218 You want us to wear these, you're gonna have to put them on us yourself. 387 00:25:13,305 --> 00:25:16,433 You're too feisty for your own good. Anyone ever tell you that? 388 00:25:16,517 --> 00:25:17,517 All the time. 389 00:25:28,570 --> 00:25:33,367 I know you blame me for what happened, but I didn't kill her. 390 00:25:35,160 --> 00:25:36,160 Lussier? 391 00:25:37,037 --> 00:25:39,790 It looks like you did come back here to die. 392 00:25:48,173 --> 00:25:51,760 AKRCC's running search-and-rescue assets out of Elmendorf. 393 00:25:51,844 --> 00:25:54,847 The state troopers have their infrared chopper in the air as we speak. 394 00:25:54,930 --> 00:25:58,767 - We able to monitor radio frequencies here? - All 406 emergency locator beacons. 395 00:25:58,851 --> 00:26:00,144 She knows your protocol. 396 00:26:00,227 --> 00:26:02,855 So if she still has a radio, expect her to try to make contact. 397 00:26:02,938 --> 00:26:06,066 What about the land granted to Operation Washtub, have you located it? 398 00:26:06,150 --> 00:26:07,234 We're working on it. 399 00:26:07,317 --> 00:26:08,944 Yeah. Well, work harder. 400 00:26:09,027 --> 00:26:10,946 This mission was a mistake to begin with. 401 00:26:11,029 --> 00:26:14,366 Park got herself into this situation, and it's an unfortunate one, 402 00:26:14,450 --> 00:26:16,702 but these people, the ones who are searching for her, 403 00:26:16,785 --> 00:26:20,456 they're the best at what they do and they will do whatever they can to find her. 404 00:26:20,539 --> 00:26:24,042 Now, if you'll excuse me, we got a location on the camp. 405 00:26:25,544 --> 00:26:27,671 What is it with her and Park? 406 00:26:29,631 --> 00:26:33,802 Park's history here is complicated. 407 00:26:33,886 --> 00:26:34,887 Meaning? 408 00:26:34,970 --> 00:26:36,930 Park made mistakes. 409 00:26:37,014 --> 00:26:39,600 Conner covered on the promise Park would not return. 410 00:26:39,683 --> 00:26:41,769 Covered? What did she do? 411 00:26:41,852 --> 00:26:44,104 You have a black sheep in your family. 412 00:26:45,063 --> 00:26:48,734 Let's just say Park has a black sheep of her own. 413 00:26:57,409 --> 00:26:58,702 You'll never make it. 414 00:26:58,786 --> 00:27:00,329 Really? Watch me. 415 00:27:00,412 --> 00:27:01,914 I stand a better chance. 416 00:27:01,997 --> 00:27:04,208 I doubt it. Seeing as how I'm the one with the gun. 417 00:27:04,291 --> 00:27:06,084 You're lucky if it's 20 degrees right now. 418 00:27:06,168 --> 00:27:09,588 Once the sun drops behind that ridge, it'll be below zero, and that's before dark. 419 00:27:11,924 --> 00:27:13,008 I'm not letting you out. 420 00:27:13,091 --> 00:27:15,719 I know we're on the south side of the Bagley Icefield. 421 00:27:15,803 --> 00:27:19,223 I also know if we can get to Quill Creek, it'll point us toward the highway. 422 00:27:19,306 --> 00:27:23,185 You, on the other hand, you're a junkie lost in the woods. 423 00:27:23,268 --> 00:27:26,730 A nobody from nowhere. You said so yourself. 424 00:27:26,814 --> 00:27:28,148 Why would you help me? 425 00:27:28,232 --> 00:27:29,608 I'm helping myself. 426 00:27:29,691 --> 00:27:34,696 You'll die out there, Edward. But if you leave me, I'll die in here. 427 00:27:44,915 --> 00:27:46,458 The bullets. 428 00:27:46,542 --> 00:27:49,211 I don't care if you carry the gun, but I carry the bullets. 429 00:27:50,462 --> 00:27:55,008 Think of it as the first step towards you and I trusting each other. 430 00:28:09,106 --> 00:28:11,984 Mr Ullulaq. We have a situation. 431 00:28:18,907 --> 00:28:19,907 I'm sorry. 432 00:28:21,285 --> 00:28:22,619 I never saw it coming. 433 00:28:22,703 --> 00:28:25,664 Well, they couldn't have gotten far. Take Gerrit with you. 434 00:28:25,747 --> 00:28:28,792 Radio the camp when you find their footpath. 435 00:28:31,044 --> 00:28:34,965 As far as I'm concerned, there's no end to the charges they could bring against you. 436 00:28:35,048 --> 00:28:37,259 But murder is the only one that matters. 437 00:28:37,342 --> 00:28:40,387 I know you think that. But you're not gonna do anything about it. 438 00:28:41,388 --> 00:28:43,140 You killed my mother. 439 00:28:46,310 --> 00:28:49,021 You tell anybody, I'll go public. 440 00:28:50,814 --> 00:28:54,026 I know what happened at Anchorage Correctional. 441 00:28:54,109 --> 00:28:58,113 Yeah. How you put J. Yost in a wheelchair. 442 00:28:58,196 --> 00:29:00,908 Yeah. I know about those cops you paid off. 443 00:29:00,991 --> 00:29:05,495 I know how you held Wade Leek at gunpoint. 444 00:29:05,579 --> 00:29:10,375 I know you broke the law in enough different ways in order to try to find me 445 00:29:10,459 --> 00:29:13,503 that your friends at the FBI had to cover it up. 446 00:29:13,587 --> 00:29:15,130 We need to keep moving. 447 00:29:15,213 --> 00:29:16,632 You hear me? 448 00:29:16,715 --> 00:29:17,883 It's getting late. 449 00:29:19,718 --> 00:29:24,306 You turn me in, I'll tell them everything. Every gory detail. 450 00:29:24,389 --> 00:29:28,602 You're not gonna say anything because you're not walking out of these woods... 451 00:29:29,978 --> 00:29:31,730 Don't move! 452 00:29:31,813 --> 00:29:32,898 Hold on. Hold on. 453 00:29:32,981 --> 00:29:34,066 Pull harder! 454 00:29:34,149 --> 00:29:35,651 Yeah, I'm trying. 455 00:29:35,734 --> 00:29:37,027 I can't. 456 00:29:38,028 --> 00:29:39,321 I'm begging you, please. 457 00:29:39,404 --> 00:29:41,949 - I'll be back. - No. Don't leave me. You can't. 458 00:29:42,950 --> 00:29:44,952 I'm begging you, please. 459 00:29:47,245 --> 00:29:48,830 Please. 460 00:29:49,831 --> 00:29:52,834 Please, sweetie, I'm begging. 461 00:29:52,918 --> 00:29:54,544 Please. 462 00:29:55,545 --> 00:29:56,546 Please. 463 00:29:56,630 --> 00:29:58,465 I'll die here. 464 00:29:58,548 --> 00:30:00,884 I can't open the trap. Not on my own. 465 00:30:00,968 --> 00:30:03,220 I'll get help and I will come back. 466 00:30:03,303 --> 00:30:05,347 And if they get here first? 467 00:30:08,767 --> 00:30:10,102 You only got six. 468 00:30:10,185 --> 00:30:11,937 Aim carefully. 469 00:30:16,024 --> 00:30:17,442 Twamie, we got a situation. 470 00:30:17,526 --> 00:30:18,442 You find them? 471 00:30:18,443 --> 00:30:21,113 Scouts radioed. We got a breach. Feds on the south ridge. 472 00:30:24,866 --> 00:30:26,576 FBI! Hands in the air. 473 00:30:26,660 --> 00:30:27,786 Put your weapons down! 474 00:30:34,501 --> 00:30:35,919 Move up! Move up! 475 00:30:48,598 --> 00:30:50,267 Freeze! 476 00:30:59,443 --> 00:31:02,446 Sir. She's not here, sir. 477 00:31:02,529 --> 00:31:04,698 Hey. Where is she? 478 00:31:05,741 --> 00:31:07,576 Answer me. 479 00:31:07,659 --> 00:31:09,286 Why would I wanna do that? 480 00:31:09,369 --> 00:31:10,287 Twamie? 481 00:31:10,288 --> 00:31:14,792 Your men have her or are looking for her. Either way, you've been in communication. 482 00:31:14,875 --> 00:31:16,501 Where are they? 483 00:31:21,590 --> 00:31:23,341 Now, that's a piss-poor hiding spot. 484 00:31:24,634 --> 00:31:25,844 Put it down. Slowly. 485 00:31:25,927 --> 00:31:28,889 Okay. Okay, wait, wait. Just wait. 486 00:31:28,972 --> 00:31:31,308 All right. Please. 487 00:31:31,391 --> 00:31:34,644 - I can help you. - I don't think you'll be much help at all. 488 00:31:34,728 --> 00:31:38,732 No, listen. I have information about your FBI agent there. 489 00:31:38,815 --> 00:31:41,943 You could use her to barter with the police, cut a deal. 490 00:31:42,027 --> 00:31:45,697 We don't have orders to make deals. Our orders are to make examples out of you. 491 00:31:45,781 --> 00:31:48,450 Wait. Hold on. I'm telling you, she's a dirty cop. 492 00:31:48,533 --> 00:31:50,285 Not anymore, she's not. 493 00:31:50,368 --> 00:31:52,204 FBI! Put the gun down! 494 00:31:59,461 --> 00:32:01,296 Hey, are you okay? 495 00:32:04,049 --> 00:32:05,717 Keen! 496 00:32:18,021 --> 00:32:19,439 You okay? 497 00:32:19,523 --> 00:32:21,566 Better than him. 498 00:32:23,068 --> 00:32:24,694 My mother's boyfriend from Anchorage. 499 00:32:24,778 --> 00:32:29,533 The one you've been hunting all these years? How is that possible? 500 00:32:30,659 --> 00:32:31,785 Did you know he was here? 501 00:32:31,868 --> 00:32:32,786 Of course not. 502 00:32:32,787 --> 00:32:35,497 How did you two end up here together? 503 00:32:36,998 --> 00:32:39,584 I think we both know the answer to that. 504 00:32:43,421 --> 00:32:46,133 I can't believe I'm back in a black site. 505 00:32:46,216 --> 00:32:51,763 You know, I knew that you had a cool job, but, I mean, this is so cool. 506 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 What's he doing here? 507 00:32:55,433 --> 00:32:57,727 - Sit down. - I can explain. 508 00:32:57,811 --> 00:32:59,646 Explain what? 509 00:32:59,729 --> 00:33:03,150 That Charles didn't find Les Fleurs Du Mal? You did. 510 00:33:04,109 --> 00:33:05,902 I told him about our arrangement. 511 00:33:05,986 --> 00:33:07,612 There is no arrangement. 512 00:33:07,696 --> 00:33:10,532 How you came to me, got me to invite your husband 513 00:33:10,615 --> 00:33:13,201 and made sure he was selected for the challenge. 514 00:33:13,285 --> 00:33:16,163 - He came to the house. He wanted money. - Selected to die. 515 00:33:16,246 --> 00:33:19,207 He said he would tell these lies if I didn't give it to him. 516 00:33:19,291 --> 00:33:22,460 Charles didn't die, and then I showed up. 517 00:33:22,544 --> 00:33:26,047 When we insisted you go to The Defiance, you got Eaton to pick you. 518 00:33:28,550 --> 00:33:30,510 I thought I was saving you, but... 519 00:33:32,304 --> 00:33:35,724 You two had worked out a way for you to save yourself. 520 00:33:35,807 --> 00:33:38,685 No. I would've died without you. 521 00:33:38,768 --> 00:33:39,768 No. 522 00:33:40,645 --> 00:33:41,771 You used me. 523 00:33:43,607 --> 00:33:45,358 You got me to open up to you. 524 00:33:45,442 --> 00:33:47,819 That's why you kept asking about Blacklisters. 525 00:33:48,820 --> 00:33:52,365 To seduce me into giving you a murder weapon. 526 00:33:53,366 --> 00:33:55,785 You can't believe that. 527 00:34:09,633 --> 00:34:11,968 I can't believe you'd take his word over mine. 528 00:34:12,052 --> 00:34:13,803 Your word, then. 529 00:34:14,804 --> 00:34:16,306 Did you kill him? 530 00:34:19,434 --> 00:34:21,019 I love you. 531 00:34:23,146 --> 00:34:25,315 Did you kill Charles? 532 00:34:28,151 --> 00:34:29,486 No. 533 00:34:33,406 --> 00:34:35,283 I hope that's true. 534 00:34:44,584 --> 00:34:46,378 Agent Park. 535 00:34:47,379 --> 00:34:49,464 You kidnapped Lussier. 536 00:34:49,547 --> 00:34:52,842 They found him inside your truck, didn't they? 537 00:34:52,926 --> 00:34:55,178 We can discuss that over shiozake. 538 00:34:55,262 --> 00:34:58,556 You orchestrated this whole thing. You put us together. 539 00:34:58,640 --> 00:35:02,227 I intended on bringing you together, yes. 540 00:35:02,310 --> 00:35:05,146 By abducting him, not you. 541 00:35:05,230 --> 00:35:07,649 That was unforeseen. 542 00:35:07,732 --> 00:35:11,444 But in the end, it served the greater good. 543 00:35:13,446 --> 00:35:16,283 You have no business interfering in my life. 544 00:35:16,366 --> 00:35:19,828 I do when your life interferes with my business. 545 00:35:21,830 --> 00:35:26,626 I know about your mother. And her relationship with Mr Lussier. 546 00:35:27,711 --> 00:35:28,795 How could you know that? 547 00:35:28,878 --> 00:35:30,964 Because I must. 548 00:35:32,549 --> 00:35:35,552 You're an excellent agent, Alina. 549 00:35:35,635 --> 00:35:37,470 And a loose cannon. 550 00:35:37,554 --> 00:35:40,765 I need the first and I won't tolerate the second. 551 00:35:40,849 --> 00:35:44,060 So you put us together so I could what? 552 00:35:44,144 --> 00:35:48,231 Exact my revenge and become less uncontrollable? 553 00:35:48,315 --> 00:35:53,820 My world is filled with people seeking revenge. 554 00:35:53,903 --> 00:35:58,283 I can see it every time I look at them. It's as distinct as a birthmark. 555 00:35:59,451 --> 00:36:03,621 But I look at you and see none of that. 556 00:36:04,622 --> 00:36:07,667 I don't see a quest for vengeance. 557 00:36:08,835 --> 00:36:15,008 I see a smart, capable young woman filled with self-loathing. 558 00:36:16,134 --> 00:36:20,472 And I think, if you have a debt to settle... 559 00:36:21,848 --> 00:36:23,808 perhaps it's with yourself. 560 00:36:26,895 --> 00:36:30,899 Lussier's an addict who supports his habit through armed robbery and theft. 561 00:36:30,982 --> 00:36:34,235 I settled my debt with him by giving everything I knew about his crimes 562 00:36:34,319 --> 00:36:36,529 to the Alaska Bureau. 563 00:36:37,614 --> 00:36:40,033 And the debt you owe yourself? 564 00:36:48,124 --> 00:36:51,753 I settled that by giving them nothing about what he did to my mother. 565 00:36:53,588 --> 00:36:55,298 Because he... 566 00:36:56,424 --> 00:36:58,510 did nothing. 567 00:36:59,594 --> 00:37:01,054 The heroin did. 568 00:37:03,139 --> 00:37:06,893 They were addicts and they were helpless to help each other. 569 00:37:06,976 --> 00:37:08,937 I was helpless too. 570 00:37:09,979 --> 00:37:12,607 You were a child. 571 00:37:12,690 --> 00:37:15,568 You couldn't be expected to help. 572 00:37:15,652 --> 00:37:18,363 You shouldn't hate yourself for that. 573 00:37:19,906 --> 00:37:26,746 After he left, she was shaking and vomiting and doubled over in pain. 574 00:37:28,206 --> 00:37:30,375 I was 7. 575 00:37:30,458 --> 00:37:35,004 All I saw was that she was in pain and I wanted that pain to stop. 576 00:37:35,088 --> 00:37:37,841 Sweetie, I'm begging. Please. 577 00:37:38,842 --> 00:37:41,344 So I did as I was told. 578 00:37:46,099 --> 00:37:51,229 At first she was so happy. 579 00:37:53,398 --> 00:37:56,192 The pain just disappeared. 580 00:37:58,695 --> 00:38:02,449 And then her eyes rolled back into her head and... 581 00:38:03,783 --> 00:38:05,243 she died. 582 00:38:06,828 --> 00:38:08,371 She overdosed. 583 00:38:09,414 --> 00:38:11,708 I overdosed her. 584 00:38:17,172 --> 00:38:20,592 I don't hate myself because I couldn't help my mom. 585 00:38:22,886 --> 00:38:27,056 I hate myself because I killed her. 586 00:38:40,945 --> 00:38:42,405 Thank you. 587 00:39:00,048 --> 00:39:02,383 Agent Park, come in. 588 00:39:05,595 --> 00:39:07,305 I hear congratulations are in order. 589 00:39:07,388 --> 00:39:11,351 Thank you, sir. We got lucky, sir. 590 00:39:12,936 --> 00:39:16,272 Diligence is the mother of good luck. 591 00:39:17,899 --> 00:39:19,400 What's on your mind? 592 00:39:20,401 --> 00:39:23,821 Anchorage. And my past there. 593 00:39:24,989 --> 00:39:29,077 I've read your file. I know things got a little bumpy near the end. 594 00:39:29,160 --> 00:39:31,829 "Bumpy" would be a gracious choice of words. 595 00:39:32,872 --> 00:39:36,125 Sir, there are things that happened in Anchorage. 596 00:39:36,209 --> 00:39:39,462 Things I did that you're not aware of. 597 00:39:40,463 --> 00:39:41,673 You should be. 598 00:39:47,470 --> 00:39:49,222 So... 599 00:39:50,640 --> 00:39:52,058 what sort of things? 600 00:40:06,990 --> 00:40:08,324 It's strange. 601 00:40:08,408 --> 00:40:11,953 I know we solved at least part of the Alaska Triangle... 602 00:40:12,954 --> 00:40:16,958 but after all he was promised, it's hard not to empathise. 603 00:40:17,041 --> 00:40:18,459 I've spoken to Agent Park. 604 00:40:18,543 --> 00:40:20,878 And now he's going to prison for the rest of his life. 605 00:40:20,962 --> 00:40:24,716 She told me about Anchorage. She told me you know. 606 00:40:24,799 --> 00:40:28,636 I'm curious why you didn't feel the need to say anything to me. 607 00:40:29,762 --> 00:40:32,599 I didn't say anything because I don't think you should do anything. 608 00:40:33,600 --> 00:40:35,810 She didn't just bend the rule book. She broke it. 609 00:40:35,893 --> 00:40:40,064 And I can understand why you would have a hard time accepting that. 610 00:40:41,065 --> 00:40:44,902 But when it comes to family, it's complicated. 611 00:40:46,112 --> 00:40:47,697 I know that's true for me. 612 00:40:47,780 --> 00:40:51,075 You know better than anyone, I haven't always been my best self. 613 00:40:52,118 --> 00:40:53,828 I don't think any of us have. 614 00:40:55,163 --> 00:40:58,249 Honestly, I think you should give her the benefit of the doubt. 615 00:40:59,834 --> 00:41:01,377 I think in a situation like this, 616 00:41:01,461 --> 00:41:05,840 we should give everyone the benefit of the doubt. 617 00:41:33,534 --> 00:41:35,662 You have the right to remain silent. 618 00:41:37,372 --> 00:41:41,125 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 619 00:41:42,293 --> 00:41:44,253 You have the right to an attorney. 620 00:41:45,254 --> 00:41:48,716 If you cannot afford an attorney, one will be provided for you. 621 00:41:50,510 --> 00:41:53,471 Do you understand these rights I have just read to you? 622 00:41:56,182 --> 00:41:57,517 No... 623 00:41:58,393 --> 00:42:00,228 I don't understand it at all. 624 00:42:06,526 --> 00:42:08,444 Neither do I. 49578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.