Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,603 --> 00:00:25,025
ASSOORI SAARED:
AVASTAJAD, VAALAD, VULKAANID
2
00:00:26,109 --> 00:00:28,445
Kõik on kuulnud Assooride kõrgrõhkkonnast,
3
00:00:28,529 --> 00:00:32,032
aga kes teab, millised
saared on sellega seotud?
4
00:00:32,950 --> 00:00:36,578
Assoori saared, rohelised
tornid keset Atlandi ookeani,
5
00:00:36,703 --> 00:00:40,040
poolel teel Ameerika ja Euroopa vahel.
6
00:00:42,042 --> 00:00:48,382
Pico vulkaani tipp samanimelisel
saarel kõrgub 2351 meetrini,
7
00:00:48,465 --> 00:00:51,552
see on Portugali kõrgeim mägi.
8
00:00:52,553 --> 00:00:57,724
Assoori saarte ajalugu
algas 1432. aastal.
9
00:00:58,058 --> 00:00:59,560
Portugali prints Henrik,
10
00:00:59,643 --> 00:01:02,396
keda hüüti Meresõitjaks
tema merearmastuse tõttu,
11
00:01:02,479 --> 00:01:06,233
saatis Gonçalo
Velho Cabrali läände.
12
00:01:06,733 --> 00:01:09,820
Cabral avastas Santa Maria saare.
13
00:01:09,903 --> 00:01:13,657
Seal leidis ta lisaks
ürgmetsale ka vett.
14
00:01:16,577 --> 00:01:21,164
Et kontrollida, kas saar sobib elamiseks,
sidus ta kitse vaia külge
15
00:01:21,248 --> 00:01:26,420
ja jättis ta 14 päevaks
karjamaale. Kits jäi ellu.
16
00:01:26,503 --> 00:01:29,923
Pärast seda algas
saare asustamine.
17
00:01:37,598 --> 00:01:40,183
Ilm Assoori saartel on muutlik.
18
00:01:40,267 --> 00:01:42,769
Eriti muutub see mägedes.
19
00:01:43,770 --> 00:01:46,064
Kuid just sellepärast
on Assoori saared
20
00:01:46,106 --> 00:01:48,567
kaetud nii lopsaka taimestikuga.
21
00:01:50,694 --> 00:01:53,030
Täna, nagu ka möödunud sajanditel,
22
00:01:53,196 --> 00:01:56,700
sõltub elu Assoori
saartel merest.
23
00:01:57,618 --> 00:02:01,705
Enamik inimesi ja loomi
kasutavad mere hüvesid.
24
00:02:13,800 --> 00:02:18,305
Kõik Assoori saarte elanikud
elavad kooskõlas loodusega.
25
00:02:18,430 --> 00:02:23,393
Peamised sissetulekuallikad on
endiselt viinamarjakasvatus ja kalapüük.
26
00:02:24,144 --> 00:02:29,566
Lisaks mängib alates 1980ndatest
aastatest suurt rolli turism.
27
00:02:29,650 --> 00:02:32,152
Mitte massiturism, vaid pigem
individuaalturism,
28
00:02:32,235 --> 00:02:34,655
täielikus kooskõlas loodusega.
29
00:02:34,738 --> 00:02:39,409
Ja selles osas on Assoori
saartel palju pakkuda.
30
00:03:03,350 --> 00:03:07,020
Viinamarjakasvatusel on Assoori
saartel pikk ajalugu.
31
00:03:07,104 --> 00:03:09,356
Kuid viinamarjaistanduste rajamiseks
32
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
tuli maad hoolikalt
laavakoorikust puhastada.
33
00:03:13,360 --> 00:03:15,862
Isegi tänapäeval on see
raske töö,
34
00:03:15,946 --> 00:03:20,283
seetõttu kasvatatakse viinamarju Assoori
saartel väikestes istandustes.
35
00:03:20,367 --> 00:03:24,454
Laavamüürid kaitsevad viinamarjaistandusi
tuule ja merepritsmete eest.
36
00:03:24,538 --> 00:03:28,417
Lisaks kiirgavad mustad
laavakivid öösel soojust.
37
00:03:30,502 --> 00:03:33,046
Algusest peale on Pico
veinivalmistamise aluseks olnud
38
00:03:33,130 --> 00:03:35,841
väikesed peretalud.
39
00:03:35,882 --> 00:03:39,928
Viinamarjakasvatuse õitsenguperioodil
tarniti väärikat "Verdelho" veini
40
00:03:40,011 --> 00:03:43,306
Vatikani ja Vene õukonda.
41
00:03:43,390 --> 00:03:47,269
Õitsenguperiood
lõppes 1852. aastal,
42
00:03:47,352 --> 00:03:50,313
kui kogu veinivaru
tabas hallitus.
43
00:03:50,397 --> 00:03:53,358
Nagu sellest oleks veel vähe,
hävitas viinapuutäi,
44
00:03:53,442 --> 00:03:56,319
mis ilmselt toodi sisse
Ameerika kaubalaevadega,
45
00:03:56,361 --> 00:04:00,240
peaaegu kõik järelejäänud
viinapuud.
46
00:04:01,241 --> 00:04:05,579
Viinamarjakasvatusele andis uue elu
hallituskindel viinapuu.
47
00:04:05,662 --> 00:04:07,164
Praegu valmistatakse Assoori saartel
48
00:04:07,247 --> 00:04:10,625
endiselt valget
"Terrasse de Lava" veini
49
00:04:10,709 --> 00:04:12,335
ja punast "Basalto" veini.
50
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
Seetõttu võib isegi tänapäeval
kuulda veinivalmistajate laule,
51
00:04:15,255 --> 00:04:18,091
kes endiselt pressivad viinamarju
jalgadega Adegases
52
00:04:18,175 --> 00:04:22,095
ja teistes Assoori saarte
veinivalmistamise külades.
53
00:04:34,691 --> 00:04:39,529
Kui vaadata kivimüüre ülevalt,
näevad need välja nagu labürint.
54
00:04:39,571 --> 00:04:42,866
See on maailma suurim
laavakivist ehitis,
55
00:04:42,991 --> 00:04:46,995
mis laieneb 154
ruutkilomeetrile.
56
00:05:44,344 --> 00:05:46,429
Veinivalmistamise saared kuulutati
57
00:05:46,513 --> 00:05:51,101
UNESCO maailmapärandi
objektiks 2004. aastal.
58
00:05:51,309 --> 00:05:53,770
Tänu sellele on Pico maastikule
iseloomulikud
59
00:05:53,854 --> 00:05:57,649
vanad tuuleveskid
säilinud järeltulevatele põlvedele.
60
00:06:35,979 --> 00:06:39,774
Assoori saarte lähedal
puutuvad Aafrika ja Euraasia laam
61
00:06:39,858 --> 00:06:42,402
kokku Põhja-Ameerika laamaga,
62
00:06:42,485 --> 00:06:46,698
mille tulemuseks on
maavärinad ja vulkaanipursked.
63
00:06:50,535 --> 00:06:54,623
Assoori saared ise tekkisid
vulkaanilise tegevuse tulemusel
64
00:06:54,664 --> 00:06:57,292
mitu miljonit aastat tagasi.
65
00:06:57,375 --> 00:06:59,961
Vulkaanilist aktiivsust
võib täheldada siiani.
66
00:07:00,045 --> 00:07:02,631
Siin, Pico kaguosas,
67
00:07:02,672 --> 00:07:06,051
tõuseb pragudest ja
lõhedest suitsu ja auru,
68
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
nagu tegelikult kogu saarel.
69
00:07:11,306 --> 00:07:13,642
Pico on komposiit-vulkaan.
70
00:07:13,725 --> 00:07:15,852
See on loodud laavast ja tuhast.
71
00:07:15,894 --> 00:07:18,396
Kuid kui komposiit-vulkaanid
purskavad,
72
00:07:18,438 --> 00:07:21,191
toimub see tavaliselt
tohutult suure jõuga.
73
00:07:21,274 --> 00:07:25,445
Tuha- ja tolmupilved võivad
tõusta stratosfääri.
74
00:07:25,737 --> 00:07:29,240
Kui purske ajal murduvad
magmakambri seinad,
75
00:07:29,282 --> 00:07:33,828
moodustub kaldeera ja uus
kraater, nagu juhtus Picol.
76
00:07:33,912 --> 00:07:39,584
Selle uue tekkinud kraatri
ümbermõõt Pico tipus on 500 meetrit.
77
00:07:39,668 --> 00:07:44,005
See on täidetud püroklastiliste
kivimite ja basaldiga.
78
00:08:12,534 --> 00:08:15,578
Siiani on võimalik leida tee,
mida mööda voolas laavavool
79
00:08:15,620 --> 00:08:20,333
meile teadaoleva Pico purske
ajal 1562. aastal.
80
00:08:20,375 --> 00:08:24,087
Vulkaan purskas magmat
ja tuhka tervelt kaks aastat.
81
00:08:25,422 --> 00:08:29,843
Kuumad voolud rajasid tee
kagunõlvalt orgu
82
00:08:29,926 --> 00:08:33,680
ja jõudsid saare kirderannikuni.
83
00:09:18,725 --> 00:09:23,646
Teisel - ja seni viimasel -
Pico purskel 1718. aastal
84
00:09:23,730 --> 00:09:27,984
ei olnud piisavalt jõudu, et
purustada vulkaani krooni.
85
00:09:29,861 --> 00:09:33,073
Seetõttu tekkisid uued
kraatrid ookeani poolel,
86
00:09:33,114 --> 00:09:36,910
mis töötavad nüüd
rõhualandusklappidena.
87
00:09:37,118 --> 00:09:38,328
Need paiskavad välja laavat,
88
00:09:38,411 --> 00:09:43,124
mis voolab saare põhja või
lõunasse ja kivistub meres.
89
00:09:43,708 --> 00:09:50,507
Selle tulemusena on tuli ja vesi loonud
ainulaadse rannajoone vormi.
90
00:10:27,836 --> 00:10:31,506
See, mis näeb välja nagu
pooleldi uppunud eelmise sõja punker,
91
00:10:31,589 --> 00:10:34,801
on ühe kõige ambitsioonikama projekti
varemed Euroopa
92
00:10:34,884 --> 00:10:38,346
taastuvenergia uurijate
projektidest -
93
00:10:38,388 --> 00:10:41,724
"Euroopa loodejõul
töötav elektrijaam".
94
00:10:57,532 --> 00:11:01,077
Ehitust alustati 1998. aastal.
95
00:11:01,161 --> 00:11:04,247
Aasta pärast pidi 400-megavatine
elektrijaam
96
00:11:04,289 --> 00:11:08,668
katma 10 protsenti Pico
elektrienergia vajadusest.
97
00:11:08,751 --> 00:11:10,753
Kuid peale mõne katsetuse
98
00:11:10,795 --> 00:11:13,941
ei ühendatudki elektrijaama võrku.
99
00:11:13,965 --> 00:11:17,051
See juhtus täieliku
ebapädevuse tõttu:
100
00:11:17,135 --> 00:11:20,638
unustati betooni
metallvõrguga tugevdada.
101
00:11:21,806 --> 00:11:23,942
Selle tulemusena ei
pidanud betoon lainete
102
00:11:23,966 --> 00:11:26,227
löökidele vastu ja
hakkas kiiresti murenema.
103
00:11:26,269 --> 00:11:31,107
Terved betoonplokid lihtsalt
murdusid vundamendi küljest lahti.
104
00:11:31,399 --> 00:11:35,361
Ja nüüd on meres järel
ainult vundament.
105
00:11:46,164 --> 00:11:51,169
Koos projektiga uppus
umbes viis miljonit eurot EL-i raha.
106
00:11:54,297 --> 00:11:57,175
Iga kord, kui laine
kanalisse satub,
107
00:11:57,258 --> 00:12:00,720
võib hoone seest kuulda
vilistamist meenutavat heli.
108
00:12:01,971 --> 00:12:06,351
Magav hiiglane ei ärka
kunagi oma unest.
109
00:13:13,334 --> 00:13:16,838
Usk on Assoori saartel
mänginud alati tähtsat rolli.
110
00:13:16,921 --> 00:13:18,756
Kõigil teedel ja tänavatel
111
00:13:18,798 --> 00:13:22,260
võib kohata teeäärseid
riste või väikeseid altareid.
112
00:13:22,343 --> 00:13:25,305
Neid hoitakse heas
seisukorras ja kaunistatakse.
113
00:13:25,388 --> 00:13:26,723
Sageli võib näha,
114
00:13:26,806 --> 00:13:30,852
kuidas keegi on süvenenud palvetesse
nende Jumalaga suhtlemise paikade juures.
115
00:13:56,336 --> 00:14:00,965
Kirikul pole Assoori saartel ainult
traditsiooniline vaimne roll,
116
00:14:01,049 --> 00:14:03,176
nagu kõigil kirikutel Euroopas.
117
00:14:03,217 --> 00:14:05,928
See on igapäevaste
poliitiliste debattide koht,
118
00:14:05,970 --> 00:14:09,891
turistide meelitamise vahend ja võimalus
lahendada igapäevaseid elulisi probleeme,
119
00:14:09,974 --> 00:14:13,186
mis kogukonna sees
iga päev tekivad.
120
00:14:17,190 --> 00:14:22,195
Kuskil Euroopas pole nii palju kiriklikke
pidustusi kui Assoori saartel.
121
00:14:22,278 --> 00:14:25,740
Arhipelaagi elanikud leiavad alati
põhjuse tähistamiseks.
122
00:14:25,782 --> 00:14:26,783
Ja tähistavad...
123
00:14:26,824 --> 00:14:29,202
lärmakalt ja lõbusalt.
124
00:14:39,462 --> 00:14:41,798
Üks traditsioonilistest
festivalidest Picol
125
00:14:41,881 --> 00:14:44,675
on Püha Maria Magdaleena püha.
126
00:14:46,260 --> 00:14:47,970
Igal aastal 22. juulil
127
00:14:48,054 --> 00:14:53,142
kantakse tänavatel püha eestkostja
Santa Maria kuju.
128
00:14:54,602 --> 00:14:58,147
Usklikud järgivad pühakujude
protsessiooni paljajalu,
129
00:14:58,231 --> 00:15:00,733
järgides kindlat rütmi.
130
00:15:03,653 --> 00:15:07,198
Protsessioon lõpeb
kiriku esisel platsil.
131
00:15:07,240 --> 00:15:11,411
Siin õnnistab Assoori
saarte piiskop usklikke.
132
00:15:11,452 --> 00:15:15,623
Kahest ja poolest tuhandest elanikust
tulevad platsile peaaegu kõik.
133
00:15:16,791 --> 00:15:21,754
Mõned võtavad isegi oma kohad sisse
loožis - oma korterite rõdudel.
134
00:15:21,838 --> 00:15:26,134
See on vaid üks näide suhtumisest
kirikusse Assoori saartel.
135
00:15:33,683 --> 00:15:37,061
Meie keskkond on meie jaoks
väga oluline,
136
00:15:37,145 --> 00:15:38,646
ja me hoolitseme selle eest.
137
00:15:38,729 --> 00:15:41,315
Täna oleme leidnud teistsuguse
viisi sellega kooseluks,
138
00:15:41,399 --> 00:15:45,445
kui varem, ja nüüd on kõik
huvitatud looduse säilitamisest.
139
00:15:45,486 --> 00:15:49,240
ISA MARCO MARTINO, PÜHA MARIA
MAGDALEENA KIRIK
140
00:15:49,282 --> 00:15:53,035
Lisaks teame, kui tähtis see on
turistidele, kes meile tulevad.
141
00:15:53,119 --> 00:15:55,329
Assoori saarte elanikud
mõistavad suurepäraselt
142
00:15:55,413 --> 00:15:57,331
selle majandusharu tähtsust,
143
00:15:57,415 --> 00:16:00,668
seepärast säilitame kõike, mis meil on.
144
00:16:34,494 --> 00:16:39,248
Püha Maria Magdaleena kirikus
on luksuslik sisekujundus.
145
00:16:39,415 --> 00:16:44,921
Külgaltarid on pühendatud Nossa Senhora
Conceiçãole ja São Miguel Arcanjole.
146
00:16:53,012 --> 00:16:55,515
Püha Maria Magdaleena kiriku pikihoone
147
00:16:55,556 --> 00:16:59,352
paistab silma kullatud,
barokse presbüteeriumiga.
148
00:16:59,393 --> 00:17:02,813
Siin hoitakse püsivalt
Püha Maria Magdaleena kuju,
149
00:17:02,897 --> 00:17:06,692
saarte suurima kiriku
kaitsepühaku kuju.
150
00:17:36,305 --> 00:17:37,723
Ka tänapäeval on kirik
151
00:17:37,807 --> 00:17:40,768
endiselt saarlaste rõõmu
ja uhkuse allikas,
152
00:17:40,935 --> 00:17:44,564
samuti usuelu keskus.
153
00:18:19,849 --> 00:18:21,517
Tihedast ürgmetsast,
154
00:18:21,601 --> 00:18:26,063
mida Portugali avastajad siin
nägid, on vähe alles jäänud.
155
00:18:26,731 --> 00:18:30,776
Juba esimesed asukad saarel
hakkasid maad harima.
156
00:18:31,277 --> 00:18:35,031
Kohalik taimestik ja loomastik on
säilinud vaid väikestel aladel.
157
00:18:35,072 --> 00:18:37,575
Imporditud
põllumajanduskultuurid,
158
00:18:37,617 --> 00:18:41,954
taimed ja umbrohud vallutasid
kiiresti Assoori saared.
159
00:18:56,552 --> 00:19:01,807
Hortensia hekid, nagu siin
Fayalis, on arhipelaagile iseloomulikud.
160
00:19:02,183 --> 00:19:06,354
Need toodi Aasiast
19. sajandi alguses.
161
00:19:06,604 --> 00:19:08,731
Ja need said silmapaistvaks maastiku osaks
162
00:19:08,773 --> 00:19:11,901
maatükkide vaheliste piiridena.
163
00:19:12,360 --> 00:19:16,530
Hekkide erksinist värvi
on näha juba kaugelt.
164
00:19:43,307 --> 00:19:46,977
Hoopis teistsugune pilt avaneb
meile Capelinhos'i tipul:
165
00:19:47,019 --> 00:19:49,063
Atlandi ookeani tumesinine värv,
166
00:19:49,105 --> 00:19:54,026
mustad laavakivid
ja imeline ookrikollane liiv.
167
00:19:57,488 --> 00:20:00,074
See Fayali saare kõige läänepoolsem tipp
168
00:20:00,157 --> 00:20:04,245
tekkis pärast
1957. aasta purset.
169
00:20:04,328 --> 00:20:07,206
Vana Farol dos Capelinhos'i
majaka varemed
170
00:20:07,248 --> 00:20:11,293
jäävad tolleaegse looduse
jõu tunnistajaks.
171
00:20:42,032 --> 00:20:46,203
Fayal on üks viiest peamisest
saarest Assoori arhipelaagis.
172
00:20:46,287 --> 00:20:50,958
See on tuntud kui varjupaik
Atlandi ookeani ületavatele purjetajatele.
173
00:21:33,334 --> 00:21:36,712
Inimesed kogu maailmast
kohtuvad Horta sadamas,
174
00:21:36,754 --> 00:21:41,383
Atlandi ookeani kuulsaimas baaris -
Peter'i "Sport" kohvikus.
175
00:22:00,903 --> 00:22:03,906
Kirjad kogu maailmast
saabuvad baari,
176
00:22:03,989 --> 00:22:07,743
ja Peter täidab rõõmuga oma
klientide jaoks postiljoni rolli,
177
00:22:07,827 --> 00:22:12,414
see populaarne teenus on säilinud
hoolimata e-posti olemasolust.
178
00:22:12,873 --> 00:22:16,126
Ümbermaailma purjetajad ja
üle Atlandi purjetajad
179
00:22:16,210 --> 00:22:20,256
jätavad siia kindlasti
lipu oma laeva nimega.
180
00:22:20,339 --> 00:22:22,007
Sel viisil on tuhanded inimesed
181
00:22:22,091 --> 00:22:27,596
jätnud oma visiitkaardid Peteri "Sport"
kohvikusse Assoori saartel.
182
00:22:48,617 --> 00:22:51,412
Jahisadam Hortas.
183
00:22:51,495 --> 00:22:54,915
Siin on oma alused kinnitanud
ümbermaailma purjetajad
184
00:22:54,999 --> 00:22:57,251
ja üle Atlandi purjetajad.
185
00:22:57,334 --> 00:23:00,379
Neid võib ära tunda tuulegeneraatorite
või päikesepaneelide järgi,
186
00:23:00,421 --> 00:23:03,215
samuti eri maade lippude järgi.
187
00:23:05,509 --> 00:23:08,888
Horta sadam on
reisijate kohtumispaik.
188
00:23:08,971 --> 00:23:11,599
Ameeriklased on platseerunud
prantslaste kõrvale,
189
00:23:11,640 --> 00:23:15,895
hollandlased on segamini kanadalaste,
inglaste ja sakslastega.
190
00:23:15,978 --> 00:23:18,647
Kes iganes ka ei maabuks
Horta sadamas,
191
00:23:18,689 --> 00:23:22,818
jätab oma visiitkaardi
piktogrammi vormis
192
00:23:22,860 --> 00:23:25,070
või mini-kunstiteosena.
193
00:23:25,112 --> 00:23:29,450
Loendamatud kuulsad
nimed ehivad Horta kaid,
194
00:23:29,491 --> 00:23:33,871
sellest sadamast ei saa mööda
teel Kariibi merre.
195
00:23:48,886 --> 00:23:51,013
Horta on oodatud peatuspaik
196
00:23:51,096 --> 00:23:53,599
teekonnaks Atlandi ookeanil
idast läände,
197
00:23:53,641 --> 00:23:56,477
pikkusega viis tuhat meremiili.
198
00:23:56,518 --> 00:24:01,899
Assoori saared asuvad tegelikult
poolel teel tagasi koju Euroopasse.
199
00:24:49,446 --> 00:24:51,657
Kõik Kesk-Euroopa elanikud
rõõmustavad,
200
00:24:51,699 --> 00:24:56,328
kui sünoptikud räägivad
Assoori kõrgrõhkkonna saabumisest,
201
00:24:56,412 --> 00:25:01,166
selle suurepärase, sooja, kuiva
ilma ja selge sinise taevaga.
202
00:25:01,250 --> 00:25:04,169
Puhkajad, kes ootavad
pidevat päikesepaistet,
203
00:25:04,211 --> 00:25:06,755
mõistavad, et Assoori
kõrgrõhkkond tagab
204
00:25:06,797 --> 00:25:10,134
päikesepaistelise ilma kindlas kohas.
205
00:25:10,300 --> 00:25:13,012
Kõrgrõhuala sai selle nime,
206
00:25:13,095 --> 00:25:15,097
sest suurema osa aastast
207
00:25:15,139 --> 00:25:18,642
tagab see enam-vähem stabiilse
ilma Atlandi ookeani keskel,
208
00:25:18,684 --> 00:25:23,313
ja Assoori saared on selle
planeediosa kõige märgatavam punkt.
209
00:25:23,689 --> 00:25:27,443
Assoori kõrgrõhkkonda toidab
soe õhk ekvaatorilt.
210
00:25:27,526 --> 00:25:30,738
Kui tihedad suured või
väikesed kõrgrõhualad
211
00:25:30,779 --> 00:25:36,160
liiguvad Euroopa poole, võib
oodata sooja ja kuiva ilma.
212
00:25:36,618 --> 00:25:40,539
Kõrgrõhkkonna peamine vastane
on Islandi madalrõhkkond.
213
00:25:40,622 --> 00:25:43,792
Kesk-Euroopas sageli esinev
muutlik ilm
214
00:25:43,876 --> 00:25:46,837
tekib Assoori kõrgrõhkkonna
ja Islandi madalrõhkkonna
215
00:25:46,879 --> 00:25:48,922
vaheldumise tulemusena.
216
00:26:52,402 --> 00:26:55,781
Ilm Assoori saartel
endil on muutlik.
217
00:26:55,864 --> 00:26:59,701
Keskmine temperatuur suvel
on umbes 25 kraadi Celsiust.
218
00:27:00,035 --> 00:27:02,913
Ilm võib muutuda igal hetkel.
219
00:27:03,413 --> 00:27:05,207
Lühikese aja jooksul võib mägedes
220
00:27:05,249 --> 00:27:09,253
tekkida udu ja muutuda
külmaks ning niiskeks.
221
00:27:49,042 --> 00:27:52,045
Sellised ilmamuutused on taganud
Assoori saartele
222
00:27:52,087 --> 00:27:54,256
luksuslikud looduslikud tingimused.
223
00:27:54,339 --> 00:27:56,758
Koos viljakate
vulkaaniliste muldadega
224
00:27:56,800 --> 00:27:59,595
on nad loonud ainulaadse
taimestiku.
225
00:28:00,429 --> 00:28:02,451
Pikkade aastate
jooksul on mustad
226
00:28:02,475 --> 00:28:05,184
laavakivid andnud
teed rohelistele väljadele
227
00:28:05,267 --> 00:28:08,645
ja paljud piirkonnad näevad
nüüd välja nagu muinasjutus.
228
00:28:09,229 --> 00:28:11,273
Kui ilm järsku muutub
229
00:28:11,356 --> 00:28:14,443
ja udu katab maa
läbitungimatu vaibaga,
230
00:28:14,484 --> 00:28:19,072
oodatakse justkui, et kohe ilmub
haldjas "Sõrmuste isandast".
231
00:29:04,034 --> 00:29:08,205
Assoori saared on alati olnud
müstika ja melanhoolsuse varjupaik.
232
00:29:08,288 --> 00:29:10,707
Iga loodusetenduste
tunnistaja ütleb,
233
00:29:10,791 --> 00:29:15,045
et tajude ja maastiku muutused, eriti
Pico mägipiirkondades,
234
00:29:15,128 --> 00:29:18,173
toimuvad arusaamatul põhjusel.
235
00:29:41,863 --> 00:29:43,573
Ramo Grande tõugu lehmad
236
00:29:43,657 --> 00:29:48,203
on Assoori saartel
ainus kohalik veisetõug.
237
00:29:48,245 --> 00:29:50,372
Nad on elanud saartel
viimased kolmsada aastat
238
00:29:50,455 --> 00:29:53,458
ja neid kasutatakse veoloomadena
ja liha saamiseks.
239
00:29:53,542 --> 00:29:59,423
Pull võib kaaluda üle 900 kilo,
lehm umbes 600.
240
00:30:14,896 --> 00:30:21,320
Ma armastan neid lehmi. Nad on sõbralikud,
pärit Assoori saartelt.
241
00:30:21,403 --> 00:30:28,035
See on ainus kohalik tõug.
Nagu minagi. Nad on väga head.
242
00:30:28,076 --> 00:30:31,496
Ma võin neid siit
hüüda ja nad tulevad.
243
00:30:31,538 --> 00:30:34,833
Laudas nad sellist asja
ei tee. Liiga kitsas.
244
00:30:34,916 --> 00:30:36,918
JULIO SERPA, FARMER
245
00:30:36,960 --> 00:30:41,298
Nad armastavad mind, räägin teile
tõtt. Tunnetage vahet.
246
00:30:43,884 --> 00:30:46,928
Loomad veedavad
õues peaaegu terve aasta.
247
00:30:47,012 --> 00:30:50,098
Kasvatajad ja farmerid
viivad sajapealised karjad
248
00:30:50,182 --> 00:30:54,811
ühelt karjamaalt teisele
mitu korda aasta jooksul.
249
00:30:59,524 --> 00:31:01,777
Lehmad söövad rohtu.
250
00:31:04,029 --> 00:31:07,949
Aga vaesed lehmakesed laudas
istuvad seal nagu vanglas.
251
00:31:07,991 --> 00:31:12,371
Nad lähevad paksuks ja siis te
tapate nad. Mina nii ei tee.
252
00:31:12,954 --> 00:31:14,706
Nad elavad vabalt.
253
00:31:14,790 --> 00:31:19,002
Muidugi tapan ma neid ka
liha pärast, aga see on hoopis teine asi.
254
00:31:31,139 --> 00:31:36,019
Liha on enamasti natuke
sitke, aga mahlane ja maitsev.
255
00:31:36,103 --> 00:31:39,856
Mõned ütlevad, et liha on sitke.
256
00:31:40,232 --> 00:31:43,443
See on arusaadav, nad jalutavad kogu päev.
257
00:31:45,946 --> 00:31:50,325
Nende loomade liha ei peeta
Assoori saartel delikatessiks.
258
00:31:50,409 --> 00:31:55,414
Seetõttu tuuakse liha mandrilt.
Kuid ekspordi osas on takistusi.
259
00:31:55,997 --> 00:32:00,252
Ma müün liha palju
odavamalt kui mandril.
260
00:32:01,461 --> 00:32:04,548
Ja see on Assoori saartel probleem.
261
00:32:05,465 --> 00:32:08,260
Nad veavad siit kõik välja.
262
00:32:08,427 --> 00:32:10,595
Laadivad hea kauba laevadele
263
00:32:10,679 --> 00:32:13,515
ja saadavad mandrile või mujale.
264
00:32:13,557 --> 00:32:18,270
See tähendab, saadavad hea kauba ära
ja söövad ise halba kaupa.
265
00:32:18,311 --> 00:32:20,480
Mulle ei meeldi see mõte.
266
00:32:22,023 --> 00:32:27,612
Seepärast avas ta Madalenas oma
restorani ja müüb ise oma liha.
267
00:32:42,544 --> 00:32:45,714
Assoori saartel
elab 45 tuhat lehma.
268
00:32:45,797 --> 00:32:50,051
Üle 40 protsendi Portugali piimatoodangust
valmistatakse siin.
269
00:32:50,135 --> 00:32:52,512
Pärast kalapüüki on piimatööstus
270
00:32:52,554 --> 00:32:56,016
arhipelaagi peamine majandusharu.
271
00:33:20,499 --> 00:33:25,670
Vaalapüük Assoori saartel
algas umbes 1830. aastal.
272
00:33:25,712 --> 00:33:29,966
Aastakümnete jooksul oli see
Pico oluline majandusharu.
273
00:33:30,008 --> 00:33:33,178
Täna jutustab vaalapüügi muuseum
São Roque do Picos
274
00:33:33,261 --> 00:33:37,599
meile Moby Dicki ja
kapten Ahabi aegadest.
275
00:33:37,933 --> 00:33:41,186
Täielikult on taastatud
vaalaõli tehas,
276
00:33:41,228 --> 00:33:46,233
ja endise vaalapüügilaeva pardal
saab tutvuda vaalapüüdjate töö ja eluga.
277
00:33:54,533 --> 00:33:58,828
Kunagi töödeldi sellistes tehastes
kalaõli ja -rasva
278
00:33:58,870 --> 00:34:01,873
Euroopa ja USA tarbijatele.
279
00:34:04,834 --> 00:34:06,211
Veel 30 aastat tagasi
280
00:34:06,253 --> 00:34:11,841
tagas see tööstusharu tööd ja
õitsengut Assoori saartel.
281
00:34:18,932 --> 00:34:25,188
1987. aasta memorandum vaalapüügist
tegi vaalade küttimisele lõpu.
282
00:34:25,230 --> 00:34:30,902
Viimane vaal saartel
tapeti samal 1987. aastal.
283
00:35:06,229 --> 00:35:09,608
Vaalapüüdjad läksid merele
pikkades, haprates paatides,
284
00:35:09,649 --> 00:35:12,819
mõned neist olid
varustatud purjega.
285
00:35:12,944 --> 00:35:17,449
20. sajandi teisel poolel hakati
seitsmemehelisi vaalapüügipaate
286
00:35:17,532 --> 00:35:21,244
vedama merele mootorpaatidega.
287
00:35:28,960 --> 00:35:32,756
See traditsioon on säilinud
tänapäevani.
288
00:35:32,839 --> 00:35:37,844
Vaalapüügipaate hoitakse armastusega
riiklike toetuste abil.
289
00:35:37,886 --> 00:35:41,723
Kuigi vaalu enam ei püüta,
on iga-aastane vaalapüügiregatt
290
00:35:41,765 --> 00:35:44,976
peamine sündmus sellistes endistes
vaalapüügikeskustes
291
00:35:45,018 --> 00:35:47,979
nagu São Roque do Pico linn.
292
00:38:01,821 --> 00:38:05,658
Siiski jätkub ka vaalapüük
Assoori saartel.
293
00:38:05,742 --> 00:38:07,952
Ainult et mitte harpuunide,
vaid kaameratega.
294
00:38:07,994 --> 00:38:13,291
Vaatlusretked on saanud üheks
kohaliku turismi võtmeelemendiks.
295
00:38:28,097 --> 00:38:30,225
FRANK WIRTH, "PICO SPORTS LIMITED"
296
00:38:30,266 --> 00:38:32,310
Nüüd mõistab juba enamik inimesi,
297
00:38:32,352 --> 00:38:34,813
et vaalaturism toob rohkem raha,
298
00:38:34,896 --> 00:38:37,357
kui nad said teenida
vaalu tappes.
299
00:38:37,398 --> 00:38:38,983
Peab ajaga kaasas käima,
300
00:38:39,025 --> 00:38:43,530
jätkama rahva harimist
ja pöörduma nende tunnete poole.
301
00:40:14,245 --> 00:40:16,706
Vaalapüügi ajal üle kogu arhipelaagi
302
00:40:16,748 --> 00:40:19,292
olid strateegiliselt kõige
soodsamates kohtades
303
00:40:19,334 --> 00:40:22,795
püstitatud vaatlustornid.
304
00:40:23,504 --> 00:40:24,881
Nendelt said kohalikud
305
00:40:24,923 --> 00:40:28,343
jälgida ümbrust
nähtavuse piires.
306
00:40:28,426 --> 00:40:31,721
Mõned tornid töötavad
tänapäevani.
307
00:40:31,763 --> 00:40:34,766
Nad juhendavad vaatluspaatides
olevaid vaatlejaid vaalade juurde.
308
00:40:34,807 --> 00:40:36,684
Siin on üks vaatlustornidest,
309
00:40:36,768 --> 00:40:40,855
mis eksisteeris juba
vaalapüügi perioodil.
310
00:40:49,739 --> 00:40:50,949
ANTERO SOARES
311
00:40:50,990 --> 00:40:54,410
Ma jahtisin vaalu vajadusest,
see oli töö.
312
00:40:54,452 --> 00:40:56,621
Töökohti oli minevikus vähe,
313
00:40:56,663 --> 00:40:59,832
ja kusagil ei saanud teenida
nii palju kui vaalapüügiga.
314
00:40:59,916 --> 00:41:04,504
See on lihtsalt samasugune töö nagu
kalapüük või põllumajandus.
315
00:41:39,414 --> 00:41:42,750
Isegi täna on vaalad endiselt
Assoori saarte elanikele
316
00:41:42,792 --> 00:41:45,878
oluliseks sissetulekuallikaks.
317
00:41:46,337 --> 00:41:51,050
Kuid nad teavad, et vaalapüük
ei taganud neile püsivat sissetulekut,
318
00:41:51,092 --> 00:41:52,802
samas kui vaatlused
319
00:41:52,885 --> 00:41:56,305
tagavad neile püsiva
tööhõive ka tulevikus.
320
00:42:46,022 --> 00:42:51,527
Üks olulisi tegevusi Assoori
saartel on tuunipüük.
321
00:42:51,861 --> 00:42:56,699
Lisaks suurele tuunikalale püütakse
siin ka selle väiksemaid liike.
322
00:42:57,200 --> 00:42:59,911
Neid töödeldakse tehastes.
323
00:43:00,078 --> 00:43:02,955
12 meremiili tsoonis
võib Assoori saartel
324
00:43:02,997 --> 00:43:06,751
tuuni püüda ainult
bambusõngega.
325
00:43:07,210 --> 00:43:10,922
See kaitseb delfiinikarju,
kes elavad saarte vahel,
326
00:43:10,963 --> 00:43:14,675
ja säilitab varud
tulevase kalapüügi jaoks.
327
00:43:18,429 --> 00:43:23,059
São Jorge saarel asub vanim
tuuni töötlemise tehas,
328
00:43:23,142 --> 00:43:24,936
"Santa Catarina".
329
00:43:25,019 --> 00:43:28,481
Kõik tööd tehakse siin
siiani käsitsi.
330
00:43:28,648 --> 00:43:32,235
Kalapüügihooajal täidetakse
kõik laod tuunikalaga,
331
00:43:32,276 --> 00:43:34,570
see külmutatakse kohe
kiirmeetodil,
332
00:43:34,654 --> 00:43:37,073
et hiljem töödelda.
333
00:44:10,898 --> 00:44:15,712
Tehases töötab umbes
200 inimest, peamiselt naised.
334
00:44:15,736 --> 00:44:19,532
See on umbes 20 protsenti
São Jorge elanikest.
335
00:44:33,629 --> 00:44:36,465
"Santa Catarina" ekspordib
konserveeritud tuuni
336
00:44:36,507 --> 00:44:38,885
peamiselt Itaaliasse ja Saksamaale.
337
00:44:38,968 --> 00:44:42,972
Asjatundjad väidavad, et
see on maailma parim tuunikala.
338
00:46:24,782 --> 00:46:28,452
Assoori saarte elanikel
on oma erilised majad.
339
00:46:28,536 --> 00:46:33,165
Need on ehitatud laavakividest
ja kõigil on oma aed.
340
00:46:33,249 --> 00:46:36,252
Paljud majad on valgendatud lubjaga.
341
00:46:36,335 --> 00:46:39,714
Selle tulemusena tekivad valged
laigud musta keskel,
342
00:46:39,797 --> 00:46:44,802
luues psühhedeelse meeleolu,
eriti rannikukülades.
343
00:47:25,593 --> 00:47:30,598
Käibeväljend "unustatud saared"
on endiselt omane Assoori saartele.
344
00:47:30,681 --> 00:47:33,684
Vaesus ja tulevikuväljavaadete
puudumine Assoori saartel
345
00:47:33,768 --> 00:47:37,521
viis pidevalt massilise
väljarändeni.
346
00:47:37,646 --> 00:47:39,273
Mõnikord ähvardasid
need põgenemiskatsed
347
00:47:39,315 --> 00:47:42,234
jätta saared elaniketa.
348
00:47:42,735 --> 00:47:46,614
Ameerika näis eelkõige
tõotatud maana.
349
00:47:46,697 --> 00:47:50,242
Praegu elab USA-s kolm korda rohkem
Assoori saarte elanikke
350
00:47:50,284 --> 00:47:52,578
kui saartel endil.
351
00:47:53,788 --> 00:47:57,792
Paljud mustast laavakivist
majad jäävad tühjaks
352
00:47:57,875 --> 00:48:01,545
või kasutavad neid väljarändajad
nädalalõpumajadena.
353
00:48:02,421 --> 00:48:05,758
Teised lagunevad ja loodus
võtab tagasi selle,
354
00:48:05,800 --> 00:48:08,803
mis kunagi temalt võeti.
355
00:49:02,648 --> 00:49:07,278
Laevaehitusel on alati olnud eriline
staatus Assoori saartel.
356
00:49:07,361 --> 00:49:10,364
Esimesed laevatehased tekkisid
üle saja aasta tagasi.
357
00:49:10,406 --> 00:49:14,869
Hiljem sai Picost puust laevade
ehitamise keskus.
358
00:49:23,210 --> 00:49:26,505
MANUEL FRANCISCO COSTA NOOREM,
PICO MUUSEUMI DIREKTOR
359
00:49:26,589 --> 00:49:27,631
Ma võin öelda,
360
00:49:27,715 --> 00:49:32,595
et Pico oli laevaehituse peamine
keskus viimased kaks sajandit.
361
00:49:38,058 --> 00:49:42,188
Me ehitasime siin puust
kaluripaate, väikelaevu,
362
00:49:42,271 --> 00:49:46,650
tuunipüügilaevu ja kõiki
teisi meresõidukite tüüpe.
363
00:50:12,009 --> 00:50:16,180
Assoori saartel kavatsetakse
see traditsioon taastada.
364
00:50:16,263 --> 00:50:18,557
Palju aastaid oli "Santa Eugénia",
365
00:50:18,641 --> 00:50:23,979
arhipelaagi vanim praam,
roostes laevade surnuaial.
366
00:50:24,063 --> 00:50:27,399
Tänu EL-i rahadega
restaureerimisprojektile
367
00:50:27,441 --> 00:50:31,195
sai see traditsiooniline laev
teise elu.
368
00:50:31,320 --> 00:50:35,199
See puulaevade ehitamise meister
on saare vanim,
369
00:50:35,282 --> 00:50:38,410
ja jätkab siiani klassikaliste
laevade meisterdamist.
370
00:50:38,452 --> 00:50:40,496
Ta õppis oma ameti isalt,
371
00:50:40,538 --> 00:50:44,500
ühelt kuulsaimalt meistrilt
Assoori saartel.
372
00:50:53,676 --> 00:50:56,470
JOSÉ ADRIANO ALVES ROMANO,
LAEVAEHITAJA
373
00:50:56,554 --> 00:50:59,098
Alguses tahtsime lihtsalt
kuunarit remontida,
374
00:50:59,181 --> 00:51:01,559
aga kuna suurem osa
puidust oli mädanenud,
375
00:51:01,642 --> 00:51:04,937
otsustasime ehitada uue laeva
samade jooniste järgi,
376
00:51:05,020 --> 00:51:09,066
mida kasutati vana
kuunari ehitamisel.
377
00:51:15,281 --> 00:51:16,907
Pärast ehituse lõpetamist
378
00:51:16,949 --> 00:51:20,619
hakatakse kuunarit kasutama
õppelaevana kooliõpilastele.
379
00:51:20,661 --> 00:51:23,872
Nii säilitavad Assoori
saared traditsioone
380
00:51:23,914 --> 00:51:29,003
ja aitavad noortel luua oma
suhet ookeaniga.
381
00:52:01,368 --> 00:52:04,204
Assoori saared ärkavad aeglaselt
382
00:52:04,246 --> 00:52:08,417
pärast sajandilist inertsiolekut
keset Atlandi ookeani.
383
00:52:08,459 --> 00:52:10,753
Ökoturism ja ainulaadne loodus
384
00:52:10,794 --> 00:52:14,882
on taas tõmmanud Euroopa tähelepanu
Assoori saartele.
385
00:52:14,965 --> 00:52:18,302
Koht, mis varem oli tuntud
vaid sukeldujatele ja mägironijatele,
386
00:52:18,344 --> 00:52:20,888
on muutunud atraktiivseks
looduskaitsealaks,
387
00:52:20,971 --> 00:52:26,018
ja me loodame, et see säilitab oma
loomulikkuse ja ainulaadsuse.
388
00:52:28,042 --> 00:52:30,042
Tõlkis Ervin Põld
33399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.