Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,566 --> 00:00:27,403
♪ The angels have gone ♪
2
00:00:27,445 --> 00:00:31,824
♪ The songs have gone silent ♪
3
00:00:31,907 --> 00:00:35,327
♪ You're sinking like a stone ♪
4
00:00:35,411 --> 00:00:39,874
♪ Before the tide ♪
5
00:00:40,249 --> 00:00:45,087
♪ The river runs co-o-ld ♪
6
00:00:45,171 --> 00:00:48,716
♪ The fight is over ♪
7
00:00:49,050 --> 00:00:55,765
♪ Still the haunted ruins
of night call your name ♪
8
00:01:07,276 --> 00:01:09,111
Mm-hmm.
9
00:01:09,904 --> 00:01:11,530
Oh, yes.
10
00:01:13,949 --> 00:01:14,950
Yes.
11
00:01:19,580 --> 00:01:22,124
Into the unknown.
12
00:01:31,967 --> 00:01:35,262
Good-bye!
Thank you, Old Lady Daniels.
13
00:01:35,304 --> 00:01:38,140
Good-bye, Gregory, and please
don't call me Old Lady.
14
00:01:38,224 --> 00:01:39,725
Yes, sir, young man.
15
00:01:39,809 --> 00:01:42,561
- Hey, Wirt, whatcha doing?
- Nothing.
16
00:01:42,645 --> 00:01:43,979
I was helping Old Lady Daniels
17
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
rake some leaves
in exchange for candy.
18
00:01:46,982 --> 00:01:49,318
Greg, it's Halloween.
Candy is free.
19
00:01:49,360 --> 00:01:54,240
Old Lady Daniels says nothing
in this world is free.
20
00:01:54,990 --> 00:01:57,326
Oh, hey, and look!
I also got this rock.
21
00:01:57,409 --> 00:02:02,414
Hey, Wirt,
want to learn some rock facts?
22
00:02:03,791 --> 00:02:06,168
So, you want to
go look for frogs with me like
23
00:02:06,210 --> 00:02:09,880
you said you would awhile ago
and haven't done it yet?
24
00:02:09,964 --> 00:02:11,882
Nah. I'm busy.
25
00:02:11,966 --> 00:02:14,760
Is that bee named Sara?
26
00:02:14,844 --> 00:02:15,469
W-what?
27
00:02:15,511 --> 00:02:17,096
Your tape says, "For Sara."
28
00:02:17,179 --> 00:02:19,181
You gonna give it
to Sara the bee?
29
00:02:19,265 --> 00:02:22,184
I-I want to, but I can't.
30
00:02:22,226 --> 00:02:23,519
Can I see it?
31
00:02:23,602 --> 00:02:25,646
Yeah. It's just a tape.
32
00:02:25,813 --> 00:02:28,691
Hmm. Yeah. OK.
I'll give it to her for you.
33
00:02:28,774 --> 00:02:31,026
Oh, Greg! W-wait! No, no!
34
00:02:31,110 --> 00:02:33,988
Oh, look at you.
What are you supposed to be?
35
00:02:34,029 --> 00:02:35,531
It's an elephant costume.
36
00:02:37,533 --> 00:02:39,368
Pbbt! See my trunk?
37
00:02:39,451 --> 00:02:41,370
- Yeah. That's cute.
- I'm an egg.
38
00:02:41,453 --> 00:02:43,289
Yeah. Everybody knows
you're an egg, Rhondi.
39
00:02:43,372 --> 00:02:44,623
- Shut it, Kathleen.
- Whatever.
40
00:02:44,707 --> 00:02:47,459
So, what are you, Wirt,
some kind of gnome?
41
00:02:47,543 --> 00:02:49,211
Uh, I d... I don't know.
Well, it's...
42
00:02:49,295 --> 00:02:51,046
See, I was...
I thought I'd just, like...
43
00:02:51,130 --> 00:02:52,131
Hey, what's this?
44
00:02:52,214 --> 00:02:54,341
That's Wirt's tape for Sara.
45
00:02:54,383 --> 00:02:56,385
Ooh! Wirt loves Sara!
46
00:02:56,427 --> 00:02:58,387
You want us to give it
to her for you?
47
00:02:58,470 --> 00:02:59,680
It's for a different Sara,
48
00:02:59,722 --> 00:03:00,890
not the one you're
thinking about.
49
00:03:00,973 --> 00:03:03,475
Yeah, Wirt's talking
about mascot Sara,
50
00:03:03,559 --> 00:03:05,352
the one he's been
looking at all night.
51
00:03:05,394 --> 00:03:06,437
What?
52
00:03:07,146 --> 00:03:09,773
- Ooh! Wirt's got a crush on Sara.
- Ha ha ha!
53
00:03:09,857 --> 00:03:11,650
Well, you better act fast
'cause we heard
54
00:03:11,734 --> 00:03:13,652
Jason Funderberker
is gonna ask her out
55
00:03:13,736 --> 00:03:14,862
at the Halloween party tonight.
56
00:03:14,904 --> 00:03:15,988
Jason Funderberker?
57
00:03:16,071 --> 00:03:17,656
Yeah.
58
00:03:17,740 --> 00:03:20,743
But I... but, um...
59
00:03:20,784 --> 00:03:21,784
You OK, Wirt?
60
00:03:21,827 --> 00:03:24,246
Yeah. Everything’s... everything's
Jason Funderberker.
61
00:03:24,288 --> 00:03:25,289
- What?
- What?
62
00:03:25,706 --> 00:03:27,583
Uh, uh, Jason Funderberker.
I-I got to go.
63
00:03:27,666 --> 00:03:29,585
Bye!
64
00:03:34,173 --> 00:03:36,634
Is the dove never
to meet the sea
65
00:03:36,717 --> 00:03:38,844
for want of the odious mountain?
66
00:03:38,928 --> 00:03:42,223
- Hey. So... frog hunt?
- Huh?
67
00:03:42,264 --> 00:03:43,974
I keep hearing ribbiting
around town,
68
00:03:44,058 --> 00:03:46,435
and I think it's the last frog
of the season.
69
00:03:46,518 --> 00:03:48,979
No. I just want to wallow
in misery.
70
00:03:49,063 --> 00:03:51,565
Sara and Jason Funderberker.
Ach.
71
00:03:51,607 --> 00:03:52,887
That guy's got his act together.
72
00:03:52,942 --> 00:03:55,027
He's the total package.
I can't compete.
73
00:03:55,110 --> 00:03:57,279
You're the total package
too, Wirt.
74
00:03:57,363 --> 00:03:58,739
I bet she'll really
like your tape.
75
00:03:58,781 --> 00:04:01,951
We never got the tape back!
I can't let her hear that tape!
76
00:04:02,034 --> 00:04:03,035
Why not?
77
00:04:03,118 --> 00:04:04,453
That tape has got poetry
78
00:04:04,536 --> 00:04:07,623
and clarinet on it, Greg.
Poetry and clarinet!
79
00:04:07,706 --> 00:04:10,125
Sara and Jason Funderberker
are gonna start dating,
80
00:04:10,209 --> 00:04:12,294
and then they'll hear that tape,
and then they'll just sit
81
00:04:12,378 --> 00:04:14,964
and listen to it and laugh
and laugh and laugh and laugh.
82
00:04:15,047 --> 00:04:17,299
Why don't you ask Sara out first?
That way...
83
00:04:17,383 --> 00:04:18,801
No, no! Ugh!
84
00:04:18,842 --> 00:04:20,219
Why did you have
to take the tape?
85
00:04:20,302 --> 00:04:22,137
My life is crumbling
all around me!
86
00:04:22,179 --> 00:04:24,848
OK. I think we should
put our frog hunt on hold
87
00:04:24,932 --> 00:04:26,767
and go get that tape back.
88
00:04:33,315 --> 00:04:34,900
Guys, where's the tape?
89
00:04:34,984 --> 00:04:37,069
We put it in Sara's jacket
for you.
90
00:04:37,152 --> 00:04:38,612
- Aah!
- You better hurry.
91
00:04:38,654 --> 00:04:40,030
She's changing
in the track shack.
92
00:04:40,114 --> 00:04:42,283
- Ha ha ha!
- Wxcuse me. Oh, no.
93
00:04:42,366 --> 00:04:43,742
The jacket!
94
00:04:45,286 --> 00:04:47,788
Hey! Are you trying
to spy on Sara?
95
00:04:47,871 --> 00:04:51,208
Uh... no. Run, Greg!
96
00:04:52,418 --> 00:04:53,794
Hey, Sara, be careful, huh?
97
00:04:53,836 --> 00:04:55,462
There's some real creeps
out there tonight.
98
00:04:55,504 --> 00:04:56,505
Thanks, Jimmy.
99
00:05:00,676 --> 00:05:03,512
Hey, you two robbers,
you're under arrest.
100
00:05:03,595 --> 00:05:05,514
Nah, I'm just kidding.
Happy Halloween.
101
00:05:07,016 --> 00:05:09,184
Heyl Stop running
in the streetsl.
102
00:05:10,102 --> 00:05:11,302
Just kidding. Happy Halloween.
103
00:05:12,021 --> 00:05:14,148
There she goes.
Let's get her.
104
00:05:14,231 --> 00:05:16,483
Yeah. Let's get her.
105
00:05:16,525 --> 00:05:19,069
No. W-we're not gonna
get her like that.
106
00:05:19,153 --> 00:05:21,238
- What are we doing?
- We're just gonna get the tape back.
107
00:05:21,322 --> 00:05:22,823
Oh, yeah. Let's go in after her.
108
00:05:22,865 --> 00:05:25,868
Oh, I can't.
I wasn't invited to this party.
109
00:05:25,909 --> 00:05:27,995
- I'll go in.
- You weren't invited, either.
110
00:05:28,037 --> 00:05:29,538
- Oh.
- Yeah, man, there's lots of
111
00:05:29,621 --> 00:05:32,141
bat-and-ball games besides baseball...
one old cat, two old cat,
112
00:05:32,207 --> 00:05:33,500
stoolball, roundball...
113
00:05:36,378 --> 00:05:37,671
Why are you talking to them?
114
00:05:40,007 --> 00:05:41,008
Aah!
115
00:05:41,216 --> 00:05:42,551
Oh. Hey, guys.
116
00:05:42,593 --> 00:05:44,803
I don't know what he said,
but I-it wasn't true.
117
00:05:44,887 --> 00:05:46,388
- Oh, hey, Wirt. How's it going?
- Hi, Wirt.
118
00:05:46,472 --> 00:05:50,684
Oh. Uh, yeah.
Well, see you around, guys.
119
00:05:50,768 --> 00:05:52,853
I used to be
really good at ballet,
120
00:05:52,895 --> 00:05:54,813
but my mom wanted me
to be a wrestler.
121
00:05:54,897 --> 00:05:57,274
- Oh, Wirt. You're here.
- Well, I...
122
00:05:57,358 --> 00:05:59,026
I was just asking
if you were here.
123
00:05:59,109 --> 00:06:00,694
Oh, wow. Heh.
124
00:06:00,778 --> 00:06:03,113
Oh, hey, we're gonna
go to the graveyard.
125
00:06:03,197 --> 00:06:05,783
Oh. Are you gonna
do something there?
126
00:06:05,866 --> 00:06:07,368
Nah. We're just gonna hang out
127
00:06:07,409 --> 00:06:09,370
and drink
age-appropriate drinks.
128
00:06:09,411 --> 00:06:11,080
- Like juice?
- Yeah, whatever.
129
00:06:11,163 --> 00:06:13,332
Age-appropriate stuff
that's not illegal.
130
00:06:13,415 --> 00:06:16,001
- Hey, you should come.
- Uh, I don't...
131
00:06:16,085 --> 00:06:20,422
Hey, Sara, are you ready to go?
132
00:06:20,464 --> 00:06:22,341
Hey, Jason Funderberker.
133
00:06:22,424 --> 00:06:23,967
Oh, hey, Wirt.
134
00:06:24,051 --> 00:06:26,345
Let's go, Sara. Ohh...
135
00:06:26,428 --> 00:06:27,971
- You coming, Wirt?
- No, no.
136
00:06:28,055 --> 00:06:31,141
You... You go have fun
with Jason Funderberker.
137
00:06:31,225 --> 00:06:35,187
OK, but if you want to stop by
later or something...
138
00:06:35,270 --> 00:06:36,730
Mm. Bye, Wirt.
139
00:06:36,814 --> 00:06:39,983
Sayonara, Jason Funderberker.
140
00:06:40,067 --> 00:06:41,610
Sara's jacket!
141
00:06:41,693 --> 00:06:46,448
My jacket. Thanks, Wirt.
Well, see you, hopefully.
142
00:06:46,490 --> 00:06:49,284
Bye. Ohh...
143
00:06:49,368 --> 00:06:50,702
You're limiting the universe
144
00:06:50,786 --> 00:06:52,621
to only things humans
can understand.
145
00:06:52,704 --> 00:06:54,081
Well, you're limiting
the universe
146
00:06:54,123 --> 00:06:56,458
by limiting the possibility
of human understanding.
147
00:06:56,542 --> 00:06:57,626
Oh, yeah. Maybe.
148
00:06:57,709 --> 00:06:59,336
- Sara?
- Yeah?
149
00:06:59,420 --> 00:07:02,631
Do you believe in ghosts?
150
00:07:02,714 --> 00:07:03,757
Why?
151
00:07:03,799 --> 00:07:05,801
'Cause there's one
right behind you!
152
00:07:05,884 --> 00:07:07,970
Aw, I'm just kidding.
153
00:07:08,053 --> 00:07:09,471
It's OK, Funderberker.
154
00:07:09,555 --> 00:07:12,015
- Ha ha ha!
- Stop! You hit me!
155
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
Come on.
156
00:07:16,270 --> 00:07:18,063
Wirt, you tricked me!
157
00:07:18,147 --> 00:07:21,275
I didn't know this was
a frog hunt all along.
158
00:07:21,358 --> 00:07:22,901
It never was a...
159
00:07:22,985 --> 00:07:24,111
A witches' gathering!
160
00:07:24,153 --> 00:07:28,657
And so then a guy
with an axe showed up!
161
00:07:29,825 --> 00:07:32,327
Ugh. Everybody loves Funderberker.
162
00:07:32,411 --> 00:07:33,412
What do I do?
163
00:07:33,495 --> 00:07:36,165
I'll pretend to be a
dead elephant and distract them
164
00:07:36,248 --> 00:07:37,875
while you get the tape.
165
00:07:37,958 --> 00:07:38,834
Please just stay here.
166
00:07:38,876 --> 00:07:45,090
And so she kept getting
closer and closer.
167
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
- What are you doing?
- Jason.
168
00:07:46,967 --> 00:07:48,177
Oh, Jason.
169
00:07:49,887 --> 00:07:52,097
- Go, Greg. Do it.
- OK.
170
00:07:52,181 --> 00:07:53,932
Uh, you can let go
of my hand now.
171
00:07:54,016 --> 00:07:55,934
Oh, yeah.
172
00:07:56,018 --> 00:07:58,187
You could hold my hand,
Funderberker. I don't care.
173
00:07:58,270 --> 00:08:01,606
Whooooo! Whoo! Whoo! Whoo!
174
00:08:01,607 --> 00:08:03,192
Hey, isn't that
Wirt's little brother?
175
00:08:03,275 --> 00:08:04,818
Nooooo.
176
00:08:04,860 --> 00:08:08,489
I'm the headless elephant.
177
00:08:08,530 --> 00:08:09,698
Little guy. Ha ha ha!
178
00:08:09,781 --> 00:08:10,866
Is Wirt here, too?
179
00:08:10,949 --> 00:08:11,950
Over there!
180
00:08:12,409 --> 00:08:14,369
- Huh!
- There he is.
181
00:08:14,411 --> 00:08:16,705
- Wirt, we can see you, man.
- Oh, Greg.
182
00:08:16,747 --> 00:08:20,918
Oh. Hey, guys.
Greg! There you are.
183
00:08:21,001 --> 00:08:22,461
Totally wasn't
spying on anybody.
184
00:08:22,544 --> 00:08:24,296
I was just looking for...
185
00:08:24,379 --> 00:08:26,381
- What's going on here?
- Huh?
186
00:08:26,465 --> 00:08:28,550
Is this some kind of
witches' gathering?
187
00:08:28,634 --> 00:08:30,177
You're all under arrest.
188
00:08:30,219 --> 00:08:31,720
- Eun!
- Hey, hey! I was just kidding.
189
00:08:31,803 --> 00:08:35,098
Slow down, kids.
You're gonna trip or something.
190
00:08:35,182 --> 00:08:37,518
Run, run, run! Run, run, run!
191
00:08:37,559 --> 00:08:38,560
Where do we go?
192
00:08:38,644 --> 00:08:39,645
That way!
193
00:08:41,522 --> 00:08:42,898
Greg, why did you say this way?
194
00:08:42,981 --> 00:08:44,399
I thought I heard a frog.
195
00:08:45,817 --> 00:08:48,487
- This is private property.
- Uh...
196
00:08:48,570 --> 00:08:51,532
Hey, don't climb up there.
That's dangerous!
197
00:08:51,615 --> 00:08:54,117
Get down here before
you hurt yourself!
198
00:08:54,201 --> 00:08:57,079
- Huh?
- It has my name on it.
199
00:08:57,120 --> 00:08:59,414
- Ohh...
- Let's go listen to it.
200
00:08:59,456 --> 00:09:04,002
- Ha ha ha!
- Noooooooooooo!
201
00:09:04,086 --> 00:09:07,464
Kids, really,
get down from that wall.
202
00:09:07,548 --> 00:09:09,299
That's it. That's the end.
203
00:09:09,716 --> 00:09:12,719
Oh, darn it. No.
I mean come down this way.
204
00:09:12,761 --> 00:09:13,887
- Ooh!
- Ooh!
205
00:09:14,513 --> 00:09:16,598
Oh, once again,
you ruin my life.
206
00:09:16,682 --> 00:09:17,683
Who? Me?
207
00:09:17,766 --> 00:09:19,601
Ugh! You and your stupid dad!
208
00:09:19,685 --> 00:09:20,769
You're always prodding me,
209
00:09:20,852 --> 00:09:22,312
trying to get me
to join marching band.
210
00:09:22,396 --> 00:09:23,397
Oh, yeah!
211
00:09:23,438 --> 00:09:26,191
If you join the marching band,
you can hang out with Sara more!
212
00:09:26,275 --> 00:09:27,943
That ship has sailed, Greg,
213
00:09:28,026 --> 00:09:29,945
thanks to you
messing that up, too.
214
00:09:31,071 --> 00:09:34,032
Hold that thought, Wirt. Hmm.
215
00:09:34,116 --> 00:09:35,784
What are you doing now?
216
00:09:36,159 --> 00:09:38,870
Ha ha! We found our lucky frog.
217
00:09:38,954 --> 00:09:40,789
We got to name him
for good luck.
218
00:09:41,415 --> 00:09:44,585
I don't want to have anything
to do with your or that frog!
219
00:09:44,626 --> 00:09:47,462
OK. I'll try to think of a name myself.
220
00:09:47,546 --> 00:09:49,339
Ugh. I'm leaving.
221
00:09:49,423 --> 00:09:50,424
Hmm?
222
00:09:50,465 --> 00:09:52,634
Huh?
223
00:09:52,718 --> 00:09:53,719
Aah!
224
00:09:57,889 --> 00:10:01,059
♪ There's an old black train
a-comin'♪
225
00:10:01,143 --> 00:10:03,020
♪ Scraping 'long the iron ♪
226
00:10:03,103 --> 00:10:05,606
♪ You don't need
no ticket, boy ♪
227
00:10:05,689 --> 00:10:09,735
♪ It'll take you in its time ♪
228
00:10:15,324 --> 00:10:17,909
Huh? Where... Huh?
229
00:10:17,993 --> 00:10:22,372
Oh. You're awake.
Here. Wat some dirt.
230
00:10:23,665 --> 00:10:24,958
Uh, Beatrice?
231
00:10:25,000 --> 00:10:28,003
You know my daughter!
Where is she?
232
00:10:28,045 --> 00:10:29,546
I don't know.
233
00:10:31,048 --> 00:10:34,426
Somebody left you and that frog
on the doorstep.
234
00:10:34,509 --> 00:10:36,428
Beatrice.
235
00:10:36,511 --> 00:10:37,671
But have you seen my brother?
236
00:10:37,721 --> 00:10:39,973
- No, I'm sorry.
- I gotta go!
237
00:10:40,015 --> 00:10:43,935
You're in no shape to head
into that snowstorm, young man.
238
00:10:44,019 --> 00:10:45,812
Here, here. Wat more dirt.
239
00:10:45,854 --> 00:10:49,358
Thanks. Come on, guy.
Let's go find Greg.
240
00:10:49,441 --> 00:10:51,943
At least wait until the storm
dies down a bit.
241
00:10:52,027 --> 00:10:53,987
You'll be no good
to your brother dead.
242
00:10:54,071 --> 00:10:56,948
I was never any good to him
alive, either.
243
00:10:57,032 --> 00:11:00,327
Thank you. Thank you so much.
244
00:11:01,870 --> 00:11:05,207
If you see Beatrice again,
give her a hug for us.
245
00:11:06,166 --> 00:11:07,376
Yeah.
17500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.