All language subtitles for Mickey Mouse Clubhouse s01e28 The Candy Cottage.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,089 Hey, everybody! It's me, Mickey Mouse. 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,092 Say you wanna come inside my clubhouse? 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,889 Well, all right. Let's go! 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,228 Aw, I almost forgot. 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,982 To make the clubhouse appear, we get to say the magic words. 6 00:00:24,066 --> 00:00:28,028 "Meeska, Mooska, Mickey Mouse." 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,571 Say it with me. 8 00:00:29,655 --> 00:00:33,575 Meeska, Mooska, Mickey Mouse! 9 00:00:34,493 --> 00:00:36,495 [? cheerful music playing] 10 00:00:39,373 --> 00:00:41,833 ? M-I-C-K-E-Y ? 11 00:00:41,917 --> 00:00:43,252 ? M-O-U-S-E ? 12 00:00:43,335 --> 00:00:44,336 ? That's me! ? 13 00:00:44,419 --> 00:00:46,838 ? M-I-C-K-E-Y ? 14 00:00:46,922 --> 00:00:49,383 ? M-O-U-S-E ? 15 00:00:51,593 --> 00:00:54,388 ? It's the Mickey Mouse Clubhouse ? 16 00:00:54,471 --> 00:00:56,723 ? Come inside, it's fun inside ? 17 00:00:56,807 --> 00:00:58,767 ? It's the Mickey Mouse Clubhouse ? 18 00:00:58,850 --> 00:01:00,143 [announcer] Roll call! 19 00:01:00,227 --> 00:01:01,687 -Donald! -Present! 20 00:01:01,770 --> 00:01:03,480 -Daisy! -Here! 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,148 -Goofy! -A-hyuck! Here! 22 00:01:05,232 --> 00:01:06,608 -Pluto! -[barks] 23 00:01:06,692 --> 00:01:08,193 -Minnie! -[giggles] Here! 24 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 -Mickey! -Right here! 25 00:01:11,863 --> 00:01:14,700 ? It's the Mickey Mouse Clubhouse ? 26 00:01:14,783 --> 00:01:17,286 ? Come inside, it's fun inside ? 27 00:01:17,369 --> 00:01:19,746 ? M-I-C-K-E-Y ? 28 00:01:19,830 --> 00:01:22,249 ? M-O-U-S-E ? 29 00:01:24,209 --> 00:01:26,795 [Mickey] It's the Mickey Mouse Clubhouse+. 30 00:01:26,878 --> 00:01:27,879 [chuckles] 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,424 [Minnie] "The Candy Cottage." 32 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 Hi there, everybody. 33 00:01:34,553 --> 00:01:36,513 Welcome to the clubhouse. 34 00:01:39,057 --> 00:01:41,143 [humming] 35 00:01:41,226 --> 00:01:42,394 Hi, Mickey. 36 00:01:42,477 --> 00:01:44,521 Hiya, Minnie. You sure look happy. 37 00:01:44,604 --> 00:01:48,108 Oh, I am, because it's blueberry season! 38 00:01:48,191 --> 00:01:53,196 That's when it's the best time to pick lots and lots of big, juicy blueberries. 39 00:01:53,280 --> 00:01:55,907 Gee, that sounds fun and yummy. 40 00:01:55,991 --> 00:01:58,035 I just came by to get something to carry 41 00:01:58,118 --> 00:02:00,495 the blueberries back to the clubhouse. 42 00:02:00,579 --> 00:02:01,747 Hmm. 43 00:02:01,830 --> 00:02:03,498 Oh! 44 00:02:03,582 --> 00:02:04,958 A basket? 45 00:02:05,042 --> 00:02:07,544 Can I use it to carry the blueberries? 46 00:02:09,629 --> 00:02:11,590 Yes, it's perfect. 47 00:02:11,673 --> 00:02:13,300 Thank you, Little Helper. 48 00:02:14,051 --> 00:02:16,637 What are you gonna do with all the blueberries, Minnie? 49 00:02:18,513 --> 00:02:21,725 Blueberries? I want some. 50 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 [Minnie] Oh, Donald. 51 00:02:22,893 --> 00:02:26,021 [giggles] I have to go pick them first. 52 00:02:26,104 --> 00:02:28,565 Then we can make all kinds of things to eat. 53 00:02:28,649 --> 00:02:33,445 Blueberry pancakes, blueberry pie, blueberry jam. 54 00:02:33,528 --> 00:02:36,406 Or we can just eat them straight out of the basket. 55 00:02:36,490 --> 00:02:40,202 Oh, boy! Can I come too? 56 00:02:40,285 --> 00:02:41,495 Of course. 57 00:02:41,578 --> 00:02:43,872 Would you like to come along with us, Mickey? 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,374 You betcha. 59 00:02:45,457 --> 00:02:46,500 How about you? 60 00:02:46,583 --> 00:02:49,795 Would you like to help us pick a basket full of blueberries? 61 00:02:51,630 --> 00:02:52,631 Great. 62 00:02:52,714 --> 00:02:54,758 Then let's get our Mouseketools. 63 00:02:57,761 --> 00:03:00,430 ? Mouseke hey, Mouseke hi, Mouseke ho ? 64 00:03:00,514 --> 00:03:03,392 ? Mouseke ready, Mouseke set Here we go! ? 65 00:03:03,475 --> 00:03:06,186 ? You're a thinkin' and a solvin' work-it-througher ? 66 00:03:06,269 --> 00:03:08,522 ? Mouseke me, Mouseke you, Mousekedoer ? 67 00:03:08,980 --> 00:03:12,025 ? Mouseke me, Mouseke you, Mousekedoer ? 68 00:03:14,820 --> 00:03:17,656 ? Oh, Toodles, it's time to get to it ? 69 00:03:17,739 --> 00:03:20,826 ? Show us the Mouseketools to help us do it ? 70 00:03:20,909 --> 00:03:25,163 ? Meeska, mooska, Mousekedoer! ? 71 00:03:27,874 --> 00:03:32,212 ? Mouseketools, Mouseketools Mouseketools! ? 72 00:03:32,295 --> 00:03:34,256 ? Here are your Mouseketools! ? 73 00:03:34,339 --> 00:03:35,924 [Mickey] We've got a wagon. 74 00:03:36,007 --> 00:03:37,050 Oh, fun! 75 00:03:37,843 --> 00:03:40,345 -[Minnie] A loaf of bread. -[Donald] Yeah! 76 00:03:41,054 --> 00:03:44,391 [Mickey] A suction cup bow and arrow with a string attached, 77 00:03:44,599 --> 00:03:47,769 and a Mystery Mousekepal! 78 00:03:48,437 --> 00:03:51,565 That's a surprise pal who can help us later. 79 00:03:54,860 --> 00:03:57,571 ? Toodles has the tools, the Mouseketools ? 80 00:03:57,654 --> 00:04:00,240 ? So when we need 'em, Toodles will bring 'em ? 81 00:04:01,491 --> 00:04:04,453 ? He's here for meedles and youdles ? 82 00:04:04,536 --> 00:04:07,414 ? And all we have to say is "Oh, Toodles!" ? 83 00:04:07,497 --> 00:04:10,208 ? All we have to say is "Oh, Toodles!" ? 84 00:04:10,917 --> 00:04:13,128 [ringing] 85 00:04:14,421 --> 00:04:16,673 Now that we've got our Mouseketools, 86 00:04:16,756 --> 00:04:18,884 let's go pick blueberries! 87 00:04:22,179 --> 00:04:26,641 ? Blueberries grow on bushes and in lots of sun ? 88 00:04:27,309 --> 00:04:31,813 ? So come on, let's pick a beautiful basket of some ? 89 00:04:31,897 --> 00:04:34,399 -? Blueberries! ? -[Donald] ? Yeah! ? 90 00:04:34,483 --> 00:04:37,319 -? Blueberries! ? -? Delicious! ? 91 00:04:37,402 --> 00:04:42,949 ? Oh, picking lots and lots of berries will be so much fun ? 92 00:04:43,033 --> 00:04:47,788 ? So come on, let's find a wonderful bunch of some ? 93 00:04:47,871 --> 00:04:49,956 -? Blueberries! ? -[Donald] ? Yeah! ? 94 00:04:50,040 --> 00:04:52,167 ? Blueberries ? 95 00:04:52,250 --> 00:04:53,668 [Donald] ? Yum, yum, yum! ? 96 00:04:56,379 --> 00:05:00,300 Oh, my. Which way should we go to look for blueberries? 97 00:05:00,383 --> 00:05:02,677 The beach or the forest? 98 00:05:05,222 --> 00:05:07,182 [exclaims] Whoa! 99 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 Hey! What's the big idea? 100 00:05:10,519 --> 00:05:11,520 Excuse us. 101 00:05:11,603 --> 00:05:14,564 Did we hear you're looking for blueberries? 102 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 [chuckles] We sure are, fellas. 103 00:05:16,733 --> 00:05:21,863 Well, we know where the best and biggest, juiciest blueberries grow. 104 00:05:21,947 --> 00:05:24,366 [both] In Fairy Tale Forest! 105 00:05:26,076 --> 00:05:28,829 -Just take the path... -Toward the trees. 106 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 Thanks, Chip and Dale. 107 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 You're welcome. 108 00:05:32,499 --> 00:05:33,708 Gosh. 109 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 It even looks like we're in a fairy tale 110 00:05:37,379 --> 00:05:38,713 in Fairy Tale Forest. 111 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 [Donald yelps] 112 00:05:44,511 --> 00:05:46,012 -[chuckles] -Ooh! 113 00:05:46,096 --> 00:05:48,223 I can be Hansel Mouse. 114 00:05:48,306 --> 00:05:50,892 And I can be Gretel Mouse. [giggles] 115 00:05:50,976 --> 00:05:52,727 What about me? 116 00:05:52,811 --> 00:05:54,104 [exclaims] 117 00:05:56,439 --> 00:05:57,482 [blows pipe] 118 00:05:57,566 --> 00:05:59,776 -You've got a pipe to play, Donald. -[Minnie giggles] 119 00:05:59,860 --> 00:06:02,112 So you can be the Pied Piper 120 00:06:02,195 --> 00:06:05,031 who leads the way to blueberries! 121 00:06:05,115 --> 00:06:06,449 Okay. 122 00:06:07,409 --> 00:06:10,245 [? pipe music playing] 123 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 [gasps] 124 00:06:15,292 --> 00:06:17,919 Look, a candy cottage! 125 00:06:18,003 --> 00:06:19,838 How sweet. 126 00:06:19,921 --> 00:06:21,298 Candy? 127 00:06:21,381 --> 00:06:22,424 -Oh, boy! -[both] Huh? 128 00:06:22,507 --> 00:06:24,384 My favorite! 129 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 Yum, yum, yum, yum, yum! 130 00:06:26,845 --> 00:06:28,471 Yum! 131 00:06:28,555 --> 00:06:29,598 Ah. 132 00:06:30,682 --> 00:06:31,892 Wait, pal. 133 00:06:31,975 --> 00:06:35,061 I'm not sure it's a good idea to eat somebody else's candy. 134 00:06:35,145 --> 00:06:38,440 -We should ask whoever lives here first. -Yum, yum, yum! 135 00:06:38,523 --> 00:06:39,816 All right! 136 00:06:39,900 --> 00:06:41,151 [slurps] 137 00:06:41,234 --> 00:06:43,528 Who dareth to eat my house? 138 00:06:43,612 --> 00:06:45,906 Yikes! A wizard lives here. 139 00:06:45,989 --> 00:06:48,199 A wizard? Where? Would you... Oh! 140 00:06:48,283 --> 00:06:51,328 Oh, yeah. [laughs] That's... it's me. 141 00:06:51,411 --> 00:06:54,456 Anyway, Wizard Pete is my name, 142 00:06:54,539 --> 00:06:57,959 and magic spells areth my game! 143 00:06:58,043 --> 00:07:02,255 Well, if it is not Hansel and Gretel Mouse 144 00:07:02,339 --> 00:07:05,550 and their candy-eating duck friend. 145 00:07:05,634 --> 00:07:07,761 I'm the Pied Piper. 146 00:07:08,803 --> 00:07:11,681 Well, whoever you are, don't you knoweth? 147 00:07:11,765 --> 00:07:14,601 It's not nice to eat things without asking. 148 00:07:14,684 --> 00:07:15,769 [gulps] 149 00:07:15,852 --> 00:07:19,397 I'll put the candy back. 150 00:07:22,859 --> 00:07:25,362 Well, that's not how it looked beforeth. 151 00:07:25,445 --> 00:07:28,448 And I just redecorated the place. 152 00:07:28,531 --> 00:07:30,867 Abracadabra, zippity snap, 153 00:07:30,950 --> 00:07:34,037 it's time for the duck to take a nap! 154 00:07:34,120 --> 00:07:35,497 Whoa! 155 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 [snoring] 156 00:07:39,459 --> 00:07:42,087 Oh, my! But he's our friend. 157 00:07:42,170 --> 00:07:44,714 Oh, please wake him up from your sleeping spell. 158 00:07:44,798 --> 00:07:47,342 Nope, no candy do. 159 00:07:47,425 --> 00:07:50,762 Not until you fix all these bite marks! 160 00:07:50,845 --> 00:07:52,931 Gosh. Um... 161 00:07:53,014 --> 00:07:56,142 if we fix everything, will you wake up our pal? 162 00:07:57,143 --> 00:07:58,395 [Donald snoring] 163 00:07:58,478 --> 00:08:00,772 You've goteth yourself a deal. 164 00:08:02,065 --> 00:08:04,067 But to fix up the place, 165 00:08:04,150 --> 00:08:07,237 you're gonna need to get three things. 166 00:08:07,320 --> 00:08:10,824 A purple peppermint stick from Woodsy Clarabelle, 167 00:08:10,907 --> 00:08:12,492 a candy apple 168 00:08:12,575 --> 00:08:14,244 from Farmer Goofy, 169 00:08:14,327 --> 00:08:17,706 and three bags full of marshmallows 170 00:08:17,789 --> 00:08:19,541 from Daisy Bo Peep, 171 00:08:19,624 --> 00:08:23,336 on account of her sheep have wool made of marshmallow puffs. 172 00:08:23,420 --> 00:08:26,673 [laughs] The cutest thing you ever did seeth. 173 00:08:26,756 --> 00:08:29,384 My! That's a lot to collect. 174 00:08:29,467 --> 00:08:32,011 Will you help us collect the candy we need 175 00:08:32,095 --> 00:08:33,888 to repair Wizard Pete's house? 176 00:08:35,515 --> 00:08:36,933 Oh, thank you. 177 00:08:37,016 --> 00:08:38,727 All righty then. 178 00:08:38,810 --> 00:08:42,188 You shall find my Fairy Tale neighbors thataway. 179 00:08:42,272 --> 00:08:43,606 And be quick about it. 180 00:08:43,690 --> 00:08:46,818 You don't want your pal here to be snoozing forever now, do you? 181 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 [laughing] 182 00:08:48,445 --> 00:08:50,989 Come on, let's get everything we need quickly 183 00:08:51,072 --> 00:08:53,116 so the Wizard will wake up Donald. 184 00:08:56,703 --> 00:08:59,414 Do you remember what we need to collect first? 185 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 A purple peppermint stick! 186 00:09:04,127 --> 00:09:08,882 Right! Wizard Pete said we could get one from Woodsy Clarabelle. 187 00:09:10,008 --> 00:09:11,426 Look, Minnie. 188 00:09:12,093 --> 00:09:15,722 Hmm. Which path should we take to get the peppermint stick? 189 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 This path. Yeah! 190 00:09:24,481 --> 00:09:26,775 [grunts] There. 191 00:09:26,858 --> 00:09:29,444 Oh! And here's a little taste for me. 192 00:09:30,612 --> 00:09:32,906 Mmm, good. 193 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 Oh! Hello. 194 00:09:35,075 --> 00:09:37,452 You caught me having a yummy treat. 195 00:09:37,535 --> 00:09:41,039 [chuckles] You must be Hansel and Gretel Mouse. 196 00:09:41,122 --> 00:09:42,707 We sure are. 197 00:09:42,791 --> 00:09:44,626 Are you Woodsy Clarabelle? 198 00:09:44,709 --> 00:09:47,337 The one and only. 199 00:09:47,420 --> 00:09:50,965 I take care of the peppermint sticks in Fairy Tale Forest. 200 00:09:51,049 --> 00:09:52,425 That's why we came. 201 00:09:52,509 --> 00:09:55,762 We need a peppermint stick to fix Wizard Pete's fence. 202 00:09:55,845 --> 00:09:57,347 May we have one, please? 203 00:09:57,430 --> 00:09:59,015 Absolutely! 204 00:09:59,099 --> 00:10:02,435 Especially since you asked so nicely. 205 00:10:02,519 --> 00:10:03,520 Follow me. 206 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 -Wow! -Oh, how pretty! 207 00:10:08,650 --> 00:10:11,653 Well, I paint all of them myself. 208 00:10:11,736 --> 00:10:13,363 Now, what color do you need? 209 00:10:14,072 --> 00:10:16,783 Do you remember what color peppermint stick we need? 210 00:10:19,160 --> 00:10:21,371 Purple! Right! 211 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 Oh, no! I don't see any purple ones. 212 00:10:26,459 --> 00:10:28,503 Well, we can paint one. 213 00:10:28,586 --> 00:10:32,465 I have lots of colors in delicious candy flavors. 214 00:10:32,549 --> 00:10:35,510 Now, which one of these paints is purple? 215 00:10:35,593 --> 00:10:36,761 Do you see it? 216 00:10:39,305 --> 00:10:41,307 Oh, there it is! 217 00:10:41,391 --> 00:10:43,935 You're really good with colors. 218 00:10:44,018 --> 00:10:47,897 How about if we paint a peppermint stick together? 219 00:10:47,981 --> 00:10:49,566 Hold up your paintbrush 220 00:10:49,649 --> 00:10:52,694 and turn, turn, turn. 221 00:10:52,777 --> 00:10:56,197 How moo-arvelous is that? 222 00:10:56,281 --> 00:10:58,366 That's wonderful, Woodsy Clarabelle. 223 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 Now, where should I put it? 224 00:11:00,827 --> 00:11:04,080 Goodness, my basket is too small to carry that. 225 00:11:04,164 --> 00:11:06,207 We need a Mouseketool. 226 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 Everybody say, 227 00:11:07,375 --> 00:11:09,919 "Oh, Toodles!" 228 00:11:10,003 --> 00:11:12,547 [all] Oh, Toodles! 229 00:11:12,630 --> 00:11:14,090 [rings] 230 00:11:17,385 --> 00:11:20,680 [Mickey] We've got a wagon, a loaf of bread, 231 00:11:20,763 --> 00:11:23,558 a suction cup bow and arrow with a string attached, 232 00:11:23,641 --> 00:11:26,728 and a Mystery Mousekepal! 233 00:11:26,811 --> 00:11:30,648 Which Mouseketool can we use to carry the peppermint stick? 234 00:11:32,609 --> 00:11:34,110 You betcha. 235 00:11:34,194 --> 00:11:37,071 The wagon is big enough to carry everything we need. 236 00:11:37,155 --> 00:11:40,241 We've got ears, say cheers! 237 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 [rings] 238 00:11:43,828 --> 00:11:45,121 There you go. 239 00:11:45,205 --> 00:11:48,291 Good luck fixing Wizard Pete's Candy Cottage. 240 00:11:48,374 --> 00:11:50,460 Toodle-moo! 241 00:11:50,543 --> 00:11:52,837 Bye-bye, Woodsy Clarabelle. And thanks. 242 00:11:54,631 --> 00:11:56,549 What do we need to collect next? 243 00:12:00,220 --> 00:12:02,138 A candy apple. Right! 244 00:12:02,222 --> 00:12:05,433 Wizard Pete told us to get one from Farmer Goofy. 245 00:12:05,934 --> 00:12:07,393 Let's go find him. 246 00:12:08,895 --> 00:12:11,481 Oh! There's another sign. 247 00:12:11,564 --> 00:12:14,692 Which path should we take to get the candy apple? 248 00:12:17,111 --> 00:12:19,906 Why, yes, that's the correct way. 249 00:12:22,575 --> 00:12:27,455 ? Doodly-doo, doodly-dei doodly-doo-dee-dee ? 250 00:12:27,538 --> 00:12:31,793 ? I'm picking candy apples ? 251 00:12:31,876 --> 00:12:35,546 ? From the tree ? 252 00:12:35,630 --> 00:12:39,175 [screaming] Whoa! 253 00:12:40,677 --> 00:12:42,136 [cracks] 254 00:12:42,220 --> 00:12:44,097 -Whoa! -[thud] 255 00:12:46,432 --> 00:12:48,059 Oh. Watch out! 256 00:12:48,476 --> 00:12:50,061 [Minnie] Whoa! Oh, my! 257 00:12:51,229 --> 00:12:53,606 [chuckles] Do these belong to you? 258 00:12:53,690 --> 00:12:55,149 They sure do. 259 00:12:55,233 --> 00:12:56,651 I'm Farmer Goofy. 260 00:12:56,734 --> 00:12:58,194 How do you do? 261 00:12:58,278 --> 00:13:00,113 [chuckles] I'm Gretel Mouse. 262 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 And this is Hansel Mouse. 263 00:13:02,282 --> 00:13:05,910 We're collecting candy to fix Wizard Pete's Candy Cottage. 264 00:13:05,994 --> 00:13:08,997 Our friend Donald the Pied Piper took some bites out of it. 265 00:13:09,080 --> 00:13:11,958 So the Wizard put a sleeping spell on him. 266 00:13:12,041 --> 00:13:16,129 Gawrsh! That story sounds like a fairy tale! 267 00:13:17,797 --> 00:13:20,675 Oh, yeah, we're in Fairy Tale Forest. 268 00:13:20,758 --> 00:13:23,511 A-hyuck! So how can I help? 269 00:13:23,594 --> 00:13:25,221 We need a candy apple. 270 00:13:25,305 --> 00:13:26,639 May we have one? 271 00:13:26,723 --> 00:13:28,016 Why, sure. 272 00:13:28,099 --> 00:13:29,267 Take your pick. 273 00:13:29,350 --> 00:13:31,269 Some have sprinkly sprinkles 274 00:13:31,352 --> 00:13:33,563 and some have coconut-y coconut. 275 00:13:34,188 --> 00:13:36,607 Gosh, they do look yummy. 276 00:13:36,691 --> 00:13:39,527 But what kind of candy apple do we need 277 00:13:39,610 --> 00:13:41,320 to fix Wizard Pete's house? 278 00:13:42,488 --> 00:13:44,991 A plain red one. Right! 279 00:13:45,783 --> 00:13:49,120 We need a candy apple without anything on it. 280 00:13:49,662 --> 00:13:53,291 Golly, there must be a plain one around here somewhere. 281 00:13:53,374 --> 00:13:54,542 Hmm. 282 00:13:54,625 --> 00:13:58,337 [Minnie] Do you see a candy apple that's just plain red? 283 00:14:01,924 --> 00:14:04,218 Yes, there's one up there! 284 00:14:04,302 --> 00:14:05,762 But how will we pick it? 285 00:14:05,845 --> 00:14:07,346 My ladder's broken. 286 00:14:07,972 --> 00:14:11,642 Oh, gee, maybe Toodles has something to help us. 287 00:14:11,726 --> 00:14:15,146 Everybody say, "Oh, Toodles!" 288 00:14:15,229 --> 00:14:17,565 [all] Oh, Toodles! 289 00:14:17,648 --> 00:14:18,816 [rings] 290 00:14:21,486 --> 00:14:22,987 [Mickey] We have a loaf of bread, 291 00:14:23,071 --> 00:14:25,990 a suction cup bow and arrow with a string attached, 292 00:14:26,074 --> 00:14:29,243 and a Mystery Mousekepal! 293 00:14:29,327 --> 00:14:33,456 Which Mouseketool can help us get the candy apple down from the tree? 294 00:14:36,501 --> 00:14:37,877 You guessed it! 295 00:14:37,960 --> 00:14:40,463 The suction cup bow and arrow should do the trick. 296 00:14:40,546 --> 00:14:43,925 We've got ears, say cheers! 297 00:14:45,468 --> 00:14:48,096 All right, here goes. 298 00:14:50,807 --> 00:14:52,725 Ha-ha! Got it! 299 00:14:52,809 --> 00:14:55,853 Now help me pull the rope to get it down. 300 00:14:56,479 --> 00:14:58,648 Pull! Pull! Pull! 301 00:14:58,731 --> 00:15:00,608 Pull! Pull! Pull! 302 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 Yippie, I got it! 303 00:15:06,948 --> 00:15:11,035 Here you go. One not-so-fancy candy apple. 304 00:15:11,119 --> 00:15:12,662 Thanks, Farmer Goofy. 305 00:15:12,745 --> 00:15:15,123 Bye now, and good luck. 306 00:15:18,626 --> 00:15:22,505 Okay, we've got the peppermint stick and the candy apple. 307 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 What's the last thing we need to get? 308 00:15:27,426 --> 00:15:29,220 Marshmallows! Right! 309 00:15:29,804 --> 00:15:33,474 The Wizard said to get three bags full from Daisy Bo Peep 310 00:15:33,558 --> 00:15:36,978 because her sheep have wool made of marshmallow puffs. 311 00:15:37,061 --> 00:15:39,188 Gee, I can't wait to see that! 312 00:15:41,524 --> 00:15:46,070 Say, look, we need to go through the woods for marshmallows. 313 00:15:46,154 --> 00:15:48,531 We'd better leave the wagon here. 314 00:15:48,614 --> 00:15:50,408 Candy buttons and bows! 315 00:15:50,491 --> 00:15:53,035 I hope we don't get lost in these woods. 316 00:15:53,119 --> 00:15:55,746 Hmm. We need something to make a trail 317 00:15:55,830 --> 00:15:57,123 so we can follow it back. 318 00:15:57,206 --> 00:15:59,834 Maybe a Mouseketool can help us. 319 00:15:59,917 --> 00:16:03,754 Everybody say, "Oh, Toodles!" 320 00:16:03,838 --> 00:16:06,465 [both] Oh, Toodles! 321 00:16:06,549 --> 00:16:07,800 [rings] 322 00:16:10,469 --> 00:16:14,390 [Minnie] We've got a loaf of bread and a Mystery Mousekepal. 323 00:16:14,473 --> 00:16:17,768 Is there something we can break apart to leave a trail? 324 00:16:20,479 --> 00:16:22,023 [Mickey] Why, sure! 325 00:16:22,106 --> 00:16:24,317 We can break off pieces of bread 326 00:16:24,400 --> 00:16:26,736 and drop them behind us as we walk. 327 00:16:26,819 --> 00:16:29,864 We've got ears, say cheers! 328 00:16:31,991 --> 00:16:35,995 Now we can leave a trail of bread pieces so we won't get lost. 329 00:16:40,458 --> 00:16:44,420 [woman] Come out, come out, wherever you are, little sheep. 330 00:16:44,503 --> 00:16:46,380 Oh! I hear someone. 331 00:16:46,464 --> 00:16:48,132 Let's go this way, Mickey. 332 00:16:49,634 --> 00:16:52,970 Come out, come out, wherever you are. 333 00:16:53,054 --> 00:16:54,639 Daisy Bo Peep! 334 00:16:55,223 --> 00:16:57,141 Hansel and Gretel Mouse? 335 00:16:57,225 --> 00:16:59,060 What are you doing here? 336 00:16:59,143 --> 00:17:01,520 We need to fix Wizard Pete's house. 337 00:17:01,604 --> 00:17:03,773 He said you'd be able to help us. 338 00:17:03,856 --> 00:17:07,443 Could we please have three bags full of marshmallow wool? 339 00:17:07,526 --> 00:17:10,780 Oh, I wish I could help, but I lost my sheep. 340 00:17:10,863 --> 00:17:13,699 Oh, doodles, I've gotta find them! 341 00:17:13,783 --> 00:17:15,868 I bet a Mouseketool could help. 342 00:17:15,952 --> 00:17:19,497 Everybody say, "Oh, Toodles!" 343 00:17:19,580 --> 00:17:22,041 [all] Oh, Toodles! 344 00:17:22,124 --> 00:17:23,209 [rings] 345 00:17:25,795 --> 00:17:30,091 [Mickey] All that's left is the Mystery Mousekepal. 346 00:17:30,174 --> 00:17:32,051 Let's find out who it is. 347 00:17:32,134 --> 00:17:36,180 Everybody say, "Mystery Mousekepal!" 348 00:17:36,264 --> 00:17:38,724 [all] Mystery Mousekepal! 349 00:17:38,808 --> 00:17:42,019 [Mickey] Today's Mystery Mousekepal is... 350 00:17:42,103 --> 00:17:44,480 Sheep-herding Pluto! 351 00:17:44,564 --> 00:17:48,568 Why, I bet he can find your sheep and help you round 'em up. 352 00:17:48,651 --> 00:17:50,027 [Minnie] Oh, goody goody! 353 00:17:50,111 --> 00:17:52,697 [Mickey] Oh, we've used all our Mouseketools today. 354 00:17:52,780 --> 00:17:54,699 Say, "Super cheers!" 355 00:17:57,660 --> 00:17:59,495 [barking] 356 00:17:59,870 --> 00:18:01,664 Hiya, Sheep-herding Pluto. 357 00:18:01,747 --> 00:18:04,917 Will you help us find Daisy Bo Peep's lost sheep? 358 00:18:05,001 --> 00:18:06,669 There are four of them. 359 00:18:07,420 --> 00:18:08,462 Yeah, yeah. 360 00:18:08,546 --> 00:18:10,756 [sniffing] 361 00:18:10,840 --> 00:18:13,509 Let's count the sheep as Pluto finds them. 362 00:18:15,511 --> 00:18:18,681 [barking] 363 00:18:18,764 --> 00:18:20,141 [Mickey] One, two. 364 00:18:21,017 --> 00:18:22,852 -[barks] -[Mickey] Three. 365 00:18:22,935 --> 00:18:25,354 -There's one left. -[Pluto sniffing] 366 00:18:29,859 --> 00:18:30,901 [exclaims] 367 00:18:30,985 --> 00:18:32,528 [Minnie] And there's number four. 368 00:18:32,612 --> 00:18:33,863 How sweet. 369 00:18:33,946 --> 00:18:35,531 Good counting, everybody. 370 00:18:35,615 --> 00:18:36,741 [Pluto barking] 371 00:18:36,824 --> 00:18:38,034 Dandy doodles! 372 00:18:38,117 --> 00:18:39,952 Thank you, Sheep-herding Pluto. 373 00:18:40,036 --> 00:18:41,120 [barks] 374 00:18:41,203 --> 00:18:44,206 Now I can give you some marshmallow wool. 375 00:18:44,290 --> 00:18:45,833 How much did you say you need? 376 00:18:45,916 --> 00:18:48,044 Three bags full, please. 377 00:18:49,837 --> 00:18:53,924 ? Baba little sheep have you marshmallow wool? ? 378 00:18:55,051 --> 00:18:56,093 [sneezes] 379 00:18:58,054 --> 00:19:01,807 ? Yes, oh, yes here's three bags full ? 380 00:19:01,891 --> 00:19:06,020 ? One bag plus two bags adds up to three ? 381 00:19:06,103 --> 00:19:10,191 ? Three bags to take with us Thanks to your sheep ? 382 00:19:10,274 --> 00:19:14,445 ? Baba little sheep have you marshmallow wool? ? 383 00:19:14,528 --> 00:19:16,364 Baa! Baa! 384 00:19:16,447 --> 00:19:20,868 ? Yes, oh, yes there's three bags full ? 385 00:19:22,119 --> 00:19:23,788 Thank you, Daisy Bo Peep. 386 00:19:23,871 --> 00:19:27,083 You're very welcome. Bye. 387 00:19:28,042 --> 00:19:30,628 All right. Now that we have all the candy we need, 388 00:19:30,711 --> 00:19:32,672 let's go fix the Wizard's house 389 00:19:32,755 --> 00:19:35,174 -so he'll wake up Donald. -Right. 390 00:19:35,257 --> 00:19:38,052 We just need to follow the trail of bread pieces back to-- 391 00:19:38,135 --> 00:19:39,303 Tweet, tweet. 392 00:19:40,638 --> 00:19:41,681 [gulps] 393 00:19:41,764 --> 00:19:42,765 Tweet, tweet. 394 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 Whoa! Come on, let's hurry back down the trail 395 00:19:48,688 --> 00:19:51,315 before Baby Red Bird eats all the bread. 396 00:20:11,335 --> 00:20:14,714 Well, we fixed everything that Donald took a bite of. 397 00:20:14,797 --> 00:20:16,424 What do you think, Wizard Pete? 398 00:20:16,507 --> 00:20:17,883 [? dramatic music plays] 399 00:20:21,929 --> 00:20:23,347 Rumpelstiltskin! 400 00:20:23,431 --> 00:20:25,933 It looks more delicious than ever. 401 00:20:26,016 --> 00:20:29,019 And to keep my end of the deal, 402 00:20:29,103 --> 00:20:33,107 I'll reverse the sleeping spell on your pal here. 403 00:20:34,442 --> 00:20:37,445 Abraca-doo-dah and zippity snap, 404 00:20:37,528 --> 00:20:40,239 wakey, wakey from your nap! 405 00:20:41,073 --> 00:20:42,074 [exclaims] 406 00:20:44,118 --> 00:20:45,536 Huh? Hey! 407 00:20:45,619 --> 00:20:48,080 What's the big idea? 408 00:20:48,164 --> 00:20:52,585 Wizard Pete cast a sleeping spell on you for eating his candy cottage. 409 00:20:53,502 --> 00:20:56,172 Aw, I'm sorry. 410 00:20:56,255 --> 00:20:58,632 It was delicious. 411 00:20:58,716 --> 00:21:02,928 Donald was hungry because we were out looking for blueberries to pick. 412 00:21:03,012 --> 00:21:05,222 But we didn't find any. 413 00:21:05,306 --> 00:21:08,684 [sighs] So I guess we should go back to the clubhouse. 414 00:21:14,023 --> 00:21:17,401 Well, why didn't you say so from the get-go? 415 00:21:17,485 --> 00:21:21,280 I just so happen to have the biggest, bestest blueberry patch 416 00:21:21,363 --> 00:21:25,326 in Fairy Tale Forest right next to my house. 417 00:21:25,409 --> 00:21:27,703 Can we have some? 418 00:21:29,246 --> 00:21:31,415 If you don't mind? 419 00:21:31,499 --> 00:21:32,666 Sure. 420 00:21:32,750 --> 00:21:34,960 And since you asked me so nicely, 421 00:21:35,044 --> 00:21:37,755 you can pick as many as you like. 422 00:21:37,838 --> 00:21:39,548 [laughs] Follow me. 423 00:21:43,427 --> 00:21:46,764 Oh, my! Look at all the blueberries! 424 00:21:46,847 --> 00:21:49,892 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 425 00:21:50,601 --> 00:21:54,104 Tweet, tweet. Tweet, tweet, tweet. 426 00:21:54,188 --> 00:21:55,606 Here you go. 427 00:21:56,857 --> 00:21:57,900 [gulps] 428 00:21:57,983 --> 00:22:01,237 -Tweet, tweet. -Thanks for helping us pick blueberries. 429 00:22:01,320 --> 00:22:05,157 And for helping us collect all the candy things, too. 430 00:22:05,241 --> 00:22:09,203 Aw! What a sweet ending. [laughs] 431 00:22:09,286 --> 00:22:12,540 [chuckles] Now it's time to stand up 432 00:22:12,623 --> 00:22:16,001 and do the Hot Dog Dance! 433 00:22:16,085 --> 00:22:18,170 [? upbeat music playing] 434 00:22:22,758 --> 00:22:24,552 ? Hot dog! ? 435 00:22:25,469 --> 00:22:27,263 ? Hot dog! ? 436 00:22:28,055 --> 00:22:29,306 ? Hot dog! ? 437 00:22:33,185 --> 00:22:35,813 ? Hot dog, hot dog, hot diggity dog ? 438 00:22:35,896 --> 00:22:38,482 ? Now we got ears, it's time for cheers ? 439 00:22:38,566 --> 00:22:42,987 ? Hot dog, hot dog, the problem's solved ? 440 00:22:43,070 --> 00:22:46,156 ? Hot dog, hot dog, hot diggity dog! ? 441 00:22:46,782 --> 00:22:50,661 Oh, I can't wait to get baking with all the blueberries we picked. 442 00:22:50,744 --> 00:22:53,581 I bet you like blueberries as much as I do. 443 00:22:53,664 --> 00:22:54,832 [chuckles] 444 00:22:55,875 --> 00:22:57,751 What a hot dog day! 445 00:22:57,835 --> 00:23:00,379 ? Hot dog, hot dog, hot diggity dog ? 446 00:23:00,462 --> 00:23:02,965 ? It's a brand-new day, what you waitin' for? ? 447 00:23:03,048 --> 00:23:07,678 ? Get up, stretch out, stomp on the floor ? 448 00:23:07,761 --> 00:23:10,222 ? Hot dog, hot dog, hot diggity dog ? 449 00:23:10,306 --> 00:23:12,850 ? Hot dog, hot dog, hot diggity dog ? 450 00:23:12,933 --> 00:23:15,477 ? We're splittin' the scene, we're full of beans ? 451 00:23:15,561 --> 00:23:18,856 ? So long for now from Mickey Mouse... ? 452 00:23:18,939 --> 00:23:20,316 That's me! 453 00:23:20,399 --> 00:23:27,364 ? And the Mickey Mouse Clubhouse! ? 454 00:23:28,115 --> 00:23:30,618 Aw, thanks for stopping by. 455 00:23:32,828 --> 00:23:34,830 [? ending theme music playing] 456 00:23:34,880 --> 00:23:39,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.