All language subtitles for Mickey Mouse Clubhouse s01e25 A Dragon Tale.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,173 Hey, everybody! It's me, Mickey Mouse. 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,092 Say, you wanna come inside my clubhouse? 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,972 Well, all right. Let's go! 4 00:00:16,892 --> 00:00:19,186 Aw, I almost forgot. 5 00:00:19,269 --> 00:00:23,982 To make the clubhouse appear, we get to say the magic words. 6 00:00:24,066 --> 00:00:27,986 "Meeska, Mooska, Mickey Mouse." 7 00:00:28,070 --> 00:00:29,446 Say it with me. 8 00:00:29,529 --> 00:00:33,283 Meeska, Mooska, Mickey Mouse! 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 [chiming] 10 00:00:34,451 --> 00:00:39,331 [? cheerful music playing] 11 00:00:39,414 --> 00:00:41,792 ? M-I-C-K-E-Y ? 12 00:00:41,875 --> 00:00:43,335 ? M-O-U-S-E ? 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,419 That's me! 14 00:00:44,503 --> 00:00:46,922 ? M-I-C-K-E-Y ? 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,091 ? M-O-U-S-E ? 16 00:00:51,593 --> 00:00:54,513 ? It's the Mickey Mouse Clubhouse ? 17 00:00:54,596 --> 00:00:56,723 ? Come inside It's fun inside ? 18 00:00:56,807 --> 00:00:58,809 ? It's the Mickey Mouse Clubhouse ? 19 00:00:58,892 --> 00:01:00,143 [announcer] Roll call! 20 00:01:00,227 --> 00:01:01,687 -Donald! -Present! 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,480 -Daisy! -Here! 22 00:01:03,563 --> 00:01:05,148 -Goofy! -A-hyuck! Here! 23 00:01:05,232 --> 00:01:06,608 -Pluto! -[barks] 24 00:01:06,692 --> 00:01:08,193 -Minnie! -Here! 25 00:01:08,277 --> 00:01:09,736 -Mickey! -Right here! 26 00:01:11,863 --> 00:01:14,575 ? It's the Mickey Mouse Clubhouse ? 27 00:01:14,658 --> 00:01:17,202 ? Come inside It's fun inside ? 28 00:01:17,286 --> 00:01:19,705 ? M-I-C-K-E-Y ? 29 00:01:19,788 --> 00:01:21,999 ? M-O-U-S-E ? 30 00:01:24,126 --> 00:01:26,753 [Mickey] It's the Mickey Mouse Clubhouse+ 31 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 [chuckles] 32 00:01:29,381 --> 00:01:30,882 [Mickey] "A Dragon Tale." 33 00:01:30,966 --> 00:01:32,426 [groans softly] 34 00:01:34,595 --> 00:01:37,306 Hi, everybody. Welcome to the Clubhouse. 35 00:01:37,389 --> 00:01:40,100 Ho-ho, we've got a special day ahead of us. 36 00:01:40,976 --> 00:01:45,188 Queen Clarabelle has invited us to her castle for a tea party. 37 00:01:45,272 --> 00:01:46,273 -[doorbell rings] -Huh? 38 00:01:48,483 --> 00:01:51,695 I can't wait to do a fancy bow to the Queen. 39 00:01:51,778 --> 00:01:53,530 -Woo-hoo! -[all gasp] 40 00:01:53,613 --> 00:01:54,990 -[Mickey gasps] -[Donald] Wow! 41 00:01:55,073 --> 00:01:59,119 I've been practicing, Your Majesty. Hyuck! 42 00:01:59,202 --> 00:02:00,203 -[rumbling] -Whoa! 43 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 [Donald] Argh! 44 00:02:01,371 --> 00:02:02,914 -Hi! -[exclaims] 45 00:02:02,998 --> 00:02:05,584 Whoa-oh! Oh! 46 00:02:05,667 --> 00:02:07,294 We're going to have to wait, though, 47 00:02:07,377 --> 00:02:09,338 until we find out what that rumble was. 48 00:02:13,050 --> 00:02:14,176 -[rumbling continues] -Huh? 49 00:02:17,346 --> 00:02:18,347 [rumbling stops] 50 00:02:19,181 --> 00:02:24,936 Oh, dear! Woe is me! Moo-hoo! 51 00:02:25,020 --> 00:02:26,772 Why, it's Queen Clarabelle. 52 00:02:27,898 --> 00:02:29,900 How do you do, Your Majesty? 53 00:02:31,568 --> 00:02:33,487 Is, uh, something the matter? 54 00:02:34,071 --> 00:02:35,072 Indeed. 55 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 My castle has been visited 56 00:02:36,823 --> 00:02:40,327 by a fierce, fire-breathing dragon. 57 00:02:40,410 --> 00:02:42,913 -A dragon? -Oh, dear! 58 00:02:42,996 --> 00:02:44,164 -Goodness! -Oh, no! 59 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Huh? 60 00:02:46,541 --> 00:02:49,378 [Clarabelle] He's blocking the entrance and won't leave. 61 00:02:50,379 --> 00:02:52,297 That's scary! 62 00:02:52,381 --> 00:02:57,052 Yes! Unless some brave heroes can move the beast, 63 00:02:57,135 --> 00:03:01,181 no one can get in my castle and I can't get out. 64 00:03:01,264 --> 00:03:04,601 My tea party will be canceled. 65 00:03:04,685 --> 00:03:06,770 Not the tea party! 66 00:03:06,853 --> 00:03:08,063 Aw, shucks. 67 00:03:08,146 --> 00:03:10,691 We know how much you like tea parties, Queen Clarabelle. 68 00:03:11,441 --> 00:03:14,945 Say, maybe we can be the brave heroes you're looking for. 69 00:03:15,028 --> 00:03:16,697 -I'll help! -Sign me up. 70 00:03:16,780 --> 00:03:18,949 -At your service. -[Pluto barks] 71 00:03:19,032 --> 00:03:21,451 You'd do that for me? 72 00:03:21,535 --> 00:03:23,161 Oh, thank you! 73 00:03:23,870 --> 00:03:25,497 Will you help us move the dragon, 74 00:03:25,580 --> 00:03:27,874 so Queen Clarabelle can have her tea party? 75 00:03:29,835 --> 00:03:32,170 Aw, gee... [chuckles] That's swell! 76 00:03:32,254 --> 00:03:35,841 To the Mousekedoer for some Mouseketools. 77 00:03:38,969 --> 00:03:41,513 ? Mouseke hey, Mouseke hi Mouseke ho ? 78 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 ? Mouseke ready, Mouseke set Here we go! ? 79 00:03:44,683 --> 00:03:47,227 ? You're a thinkin' and a solvin' work-it-througher ? 80 00:03:47,310 --> 00:03:49,563 ? Mouseke me, Mouseke you Mousekedoer ? 81 00:03:50,230 --> 00:03:52,732 ? Mouseke me, Mouseke you Mousekedoer ? 82 00:03:53,817 --> 00:03:54,818 [Toodles chimes] 83 00:03:55,902 --> 00:03:59,030 ? Oh, Toodles it's time to get to it ? 84 00:03:59,114 --> 00:04:01,032 ? Show us the Mouseketools to help us do it! ? 85 00:04:01,992 --> 00:04:06,037 ? Meeska, Mooska Mousekedoer ? 86 00:04:08,957 --> 00:04:13,295 ? Mouseketools, Mouseketools Mouseketools! ? 87 00:04:13,378 --> 00:04:15,589 ? Here are your Mouseketools! ? 88 00:04:15,672 --> 00:04:17,215 [Mickey] We've got the handy crane, 89 00:04:19,718 --> 00:04:21,470 some friendly fireflies, 90 00:04:22,846 --> 00:04:23,889 a bathtub, 91 00:04:25,265 --> 00:04:28,226 and the Mystery Mousekepal! 92 00:04:29,770 --> 00:04:32,439 That's a surprise pal who can help us later. 93 00:04:35,692 --> 00:04:38,278 ? Toodles has the tools the Mouseketools ? 94 00:04:38,361 --> 00:04:41,114 ? So when we need 'em Toodles will bring 'em ? 95 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 ? He's here for meedles and youdles ? 96 00:04:44,451 --> 00:04:45,452 [chuckles] 97 00:04:45,535 --> 00:04:47,412 ? And all we have to say is "Oh Toodles!" ? 98 00:04:48,413 --> 00:04:50,749 ? All we have to say is "Oh Toodles!" ? 99 00:04:51,958 --> 00:04:53,835 [bells chiming] 100 00:04:55,295 --> 00:04:57,297 Now that we've got our Mouseketools, 101 00:04:57,380 --> 00:05:00,383 we're all set to help Queen Clarabelle. 102 00:05:01,051 --> 00:05:03,053 We're ready to move the dragon. 103 00:05:03,136 --> 00:05:04,721 How do we get to your castle? 104 00:05:04,805 --> 00:05:08,517 Follow the glittery path through the enchanted forest. 105 00:05:08,600 --> 00:05:11,353 The trip will be full of surprises, 106 00:05:11,436 --> 00:05:13,897 but the directions are simple to follow. 107 00:05:13,980 --> 00:05:15,941 You'll cross three bridges, 108 00:05:16,024 --> 00:05:18,860 a red, a yellow, and a blue one. 109 00:05:18,944 --> 00:05:22,364 My castle and the ferocious dragon 110 00:05:22,447 --> 00:05:24,991 can be found beyond the blue bridge. 111 00:05:25,075 --> 00:05:29,996 Three bridges, three colors. Red, yellow and blue. 112 00:05:30,080 --> 00:05:33,166 How in doodles do we remember that? 113 00:05:33,250 --> 00:05:35,877 [chuckles] I'm making it into a rhyme! 114 00:05:35,961 --> 00:05:38,088 Bridges three, there will be. 115 00:05:38,171 --> 00:05:41,508 Red, yellow, blue, then the castle you'll view. 116 00:05:41,591 --> 00:05:44,511 Come on, everybody, try saying it with me. 117 00:05:44,594 --> 00:05:46,763 [all] Bridges, three there will be. 118 00:05:46,847 --> 00:05:50,225 Red, yellow, blue, then the castle you'll view. 119 00:05:50,308 --> 00:05:51,852 You've got it. 120 00:05:51,935 --> 00:05:55,355 Now pass through my tower for a little surprise. 121 00:06:02,821 --> 00:06:05,490 [? enchanting music playing] 122 00:06:05,574 --> 00:06:07,742 [all gasping, exclaiming] 123 00:06:07,826 --> 00:06:10,829 Hot dog! Would you look at us? [chuckles] 124 00:06:10,912 --> 00:06:13,623 It's like we stepped right out of a fairy tale. 125 00:06:13,707 --> 00:06:17,752 Or we're about to step right into one. Hyuck! 126 00:06:17,836 --> 00:06:21,590 Fare thee well. Good luck, my brave heroes. 127 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 [all] Goodbye. 128 00:06:24,968 --> 00:06:27,387 [? adventurous music playing] 129 00:06:30,849 --> 00:06:32,475 [Goofy] Say, Mickey, 130 00:06:32,559 --> 00:06:35,812 how are we gonna move the ferocious dragon 131 00:06:35,896 --> 00:06:37,105 when we get there? 132 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 Huh, I'm not sure. 133 00:06:39,149 --> 00:06:42,277 Why don't we think of ways while we walk along? 134 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 [all] ? Tra-la-la-la-la ? 135 00:06:46,031 --> 00:06:47,866 ? Tra-la-la-la-lo ? 136 00:06:47,949 --> 00:06:51,703 ? Off to move the dragon we will go ? 137 00:06:51,786 --> 00:06:55,081 ? I'll find a wedge of the stinkiest cheese ? 138 00:06:55,165 --> 00:06:58,960 ? With a smell so bad he'll run for the trees ? 139 00:06:59,502 --> 00:07:01,129 ? Tra-la-la-la-la ? 140 00:07:01,212 --> 00:07:03,131 ? Tra-la-la-la-lo ? 141 00:07:03,214 --> 00:07:09,304 ? Off to move the dragon we will go ? 142 00:07:11,348 --> 00:07:12,766 [gasps] A bridge! 143 00:07:13,475 --> 00:07:14,559 What color is it? 144 00:07:16,478 --> 00:07:18,271 Red! Right! 145 00:07:18,355 --> 00:07:20,398 Is that the first one we need to cross 146 00:07:20,482 --> 00:07:22,484 to get to Queen Clarabelle's castle? 147 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 Let's hear that rhyme again. 148 00:07:24,653 --> 00:07:27,697 Bridges three, there will be. 149 00:07:27,781 --> 00:07:31,034 Red, yellow, blue, then the castle you'll view. 150 00:07:31,117 --> 00:07:33,828 Yep, our first bridge is red. 151 00:07:34,496 --> 00:07:36,665 Then let's go! 152 00:07:38,083 --> 00:07:39,417 Huh? Wait! 153 00:07:39,501 --> 00:07:41,336 There's something on the bridge. 154 00:07:41,419 --> 00:07:43,755 [straining] 155 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 Something that looks like... 156 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 -[voice quivering] a dragon! -Huh. 157 00:07:49,302 --> 00:07:50,595 [straining] 158 00:07:52,681 --> 00:07:57,602 Why, it's not a real dragon. It's only our pal, Pete. 159 00:07:57,686 --> 00:07:59,896 Why are you dressed like a dragon, Pete? 160 00:07:59,979 --> 00:08:04,984 Oh, I like to play dragon when I am in the enchanted forest. [laughs] 161 00:08:06,361 --> 00:08:10,240 [straining] But it's, uh, kind of no fun when you can't move. 162 00:08:10,323 --> 00:08:12,075 I'll get you out! 163 00:08:12,158 --> 00:08:13,159 [Goofy straining] 164 00:08:14,035 --> 00:08:17,914 Ow! Boy, you're really wedged in there. 165 00:08:17,997 --> 00:08:20,417 Well, maybe a Mouseketool can help. 166 00:08:20,500 --> 00:08:24,337 Everybody say, "Oh, Toodles!" 167 00:08:24,421 --> 00:08:26,881 [all] Oh, Toodles! 168 00:08:26,965 --> 00:08:27,966 [Toodles chimes] 169 00:08:30,051 --> 00:08:31,469 [Mickey] We've got a handy crane, 170 00:08:32,137 --> 00:08:33,138 fireflies, 171 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 a bathtub, 172 00:08:35,557 --> 00:08:38,143 and a Mystery Mousekepal. 173 00:08:38,226 --> 00:08:41,396 Which Mouseketool can we use to free Pete? 174 00:08:43,565 --> 00:08:47,360 [Daisy] Yeah, the handy crane is really good at picking things up. 175 00:08:47,444 --> 00:08:49,029 [Mickey] Great idea, everybody! 176 00:08:49,112 --> 00:08:51,656 It can lift Pete right out of there. 177 00:08:51,740 --> 00:08:55,076 We've got ears, say cheers! 178 00:08:57,579 --> 00:08:59,247 I'll Daisy doodle-do it! 179 00:09:00,331 --> 00:09:02,083 [engine rattling] 180 00:09:07,338 --> 00:09:11,301 Now, careful now! [chuckles] It's not all stuffing, you know. 181 00:09:12,010 --> 00:09:13,261 -Ow! -[machine whirring] 182 00:09:16,973 --> 00:09:19,851 Woo! It is good to be free. 183 00:09:19,934 --> 00:09:22,812 Oh, thank you kindly, everybody. 184 00:09:22,896 --> 00:09:25,607 Eh, and good luck moving that real dragon. 185 00:09:25,690 --> 00:09:27,859 [laughing] I'm leaving. 186 00:09:27,942 --> 00:09:29,444 -[Mickey] Thanks. -[all] Goodbye. 187 00:09:32,363 --> 00:09:34,157 [all] ? Tra-la-la-la-la ? 188 00:09:34,240 --> 00:09:36,034 ? Tra-la-la-la-lo ? 189 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 ? Off to move the dragon we will go ? 190 00:09:39,662 --> 00:09:43,458 ? I'll face the fearsome beast Snout to snout ? 191 00:09:43,541 --> 00:09:47,420 ? Then hop on his back and ride him far out ? 192 00:09:47,504 --> 00:09:49,380 ? Tra-la-la-la-la ? 193 00:09:49,464 --> 00:09:51,341 ? Tra-la-la-la-lo ? 194 00:09:51,424 --> 00:09:57,388 ? Off to move the dragon we will go ? 195 00:10:03,353 --> 00:10:04,687 Hold up, everybody. 196 00:10:04,771 --> 00:10:07,357 Uh, the path is splitting in different directions. 197 00:10:07,440 --> 00:10:11,027 Golly, which one do you figure we should take? 198 00:10:11,111 --> 00:10:12,654 Queen Clarabelle said 199 00:10:12,737 --> 00:10:14,572 to follow the glittery path. 200 00:10:14,656 --> 00:10:17,450 Oh, but it's too dark to see the glitter! 201 00:10:17,534 --> 00:10:19,911 Maybe a Mouseketool can help us. 202 00:10:19,994 --> 00:10:23,790 Everybody say, "Oh, Toodles!" 203 00:10:23,873 --> 00:10:26,042 [all] Oh, Toodles! 204 00:10:26,126 --> 00:10:28,128 [Toodles chiming] 205 00:10:30,296 --> 00:10:32,132 [Minnie] We've got fireflies, 206 00:10:32,882 --> 00:10:34,300 a bathtub, 207 00:10:35,385 --> 00:10:37,512 and the Mystery Mousekepal! 208 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 Which Mouseketool can help us see the glittery path? 209 00:10:42,767 --> 00:10:44,561 -[bell dings] -[Mickey] Right! 210 00:10:44,644 --> 00:10:46,896 The fireflies can light up the path 211 00:10:46,980 --> 00:10:48,773 so the glitter can shine! 212 00:10:48,857 --> 00:10:52,443 We've got ears, say cheers! 213 00:10:57,115 --> 00:10:59,742 Hiya, fireflies! Love that glow. 214 00:11:00,326 --> 00:11:02,412 [fireflies buzzing, whooshing] 215 00:11:03,163 --> 00:11:04,747 -[whistles] -[buzzing continues] 216 00:11:07,792 --> 00:11:10,003 We can see the glittery path again. 217 00:11:10,086 --> 00:11:11,880 Lead the way, fireflies! 218 00:11:21,055 --> 00:11:22,056 [barks] 219 00:11:26,811 --> 00:11:27,979 [all] Yay! 220 00:11:28,062 --> 00:11:29,731 Now that we're out of the dark forest, 221 00:11:29,814 --> 00:11:31,316 we can see the glittering path. 222 00:11:33,359 --> 00:11:35,195 Thank you for lighting our way, 223 00:11:35,278 --> 00:11:38,323 you friendly little fellas. Bye-bye! 224 00:11:39,616 --> 00:11:40,867 [fireflies] Goodbye! 225 00:11:40,950 --> 00:11:42,160 [all] Goodbye! 226 00:11:45,496 --> 00:11:47,165 ? Tra-la-la-la-la ? 227 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 ? Tra-la-la-la-lo ? 228 00:11:49,209 --> 00:11:52,921 ? Off to move the dragon we will go ? 229 00:11:53,004 --> 00:11:56,591 ? The dragon may have Queen Clarabelle in a pickle ? 230 00:11:56,674 --> 00:12:00,178 ? But I'll get him moving with a feather and a tickle ? 231 00:12:00,261 --> 00:12:01,930 [dragon laughing] 232 00:12:02,764 --> 00:12:04,349 ? Tra-la-la-la-la ? 233 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 ? Tra-la-la-la-lo ? 234 00:12:06,351 --> 00:12:12,440 ? Off to move the dragon we will go ? 235 00:12:18,363 --> 00:12:20,740 Yippee! Some more bridges! 236 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 [Donald] Huh? 237 00:12:23,451 --> 00:12:25,536 Which one do we take? 238 00:12:25,620 --> 00:12:27,121 Let's check the rhyme! 239 00:12:28,122 --> 00:12:30,041 Bridges three, there will be. 240 00:12:30,124 --> 00:12:33,253 Red, yellow, blue, then the castle you'll view. 241 00:12:33,336 --> 00:12:35,588 Which color bridge should we take? 242 00:12:37,924 --> 00:12:39,801 Yellow! Right! 243 00:12:46,140 --> 00:12:47,433 Oh, boy! 244 00:12:47,517 --> 00:12:52,146 We had three bridges to cross and we already crossed two. 245 00:12:52,230 --> 00:12:53,940 How many do we have left? 246 00:12:55,858 --> 00:12:57,360 One! Right! 247 00:12:57,443 --> 00:13:00,029 Then we'll be at Queen Clarabelle's castle. 248 00:13:01,990 --> 00:13:03,700 ? Tra-la-la-la-la ? 249 00:13:03,783 --> 00:13:05,660 ? Tra-la-la-la-lo ? 250 00:13:05,743 --> 00:13:09,163 ? Off to move the dragon we will go ? 251 00:13:09,247 --> 00:13:13,293 ? I'll swing in from above and wish him good day ? 252 00:13:13,376 --> 00:13:16,796 ? Give him a leash Then lead him away ? 253 00:13:16,879 --> 00:13:18,923 ? Tra-la-la-la-la ? 254 00:13:19,007 --> 00:13:20,883 ? Tra-la-la-la-lo ? 255 00:13:20,967 --> 00:13:27,015 ? Off to move the dragon we will go ? 256 00:13:32,020 --> 00:13:35,148 Look! A bridge. What color is it? 257 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 Blue! Right! 258 00:13:38,735 --> 00:13:41,446 Goodness! Do you think we should cross it? 259 00:13:41,529 --> 00:13:43,239 Let's double-check the rhyme. 260 00:13:44,115 --> 00:13:46,617 Bridges three, there will be. 261 00:13:46,701 --> 00:13:50,121 Red, yellow, blue, then the castle you'll view. 262 00:13:52,498 --> 00:13:56,794 Yep, the blue bridge is the last one we need to cross. 263 00:13:56,878 --> 00:14:00,339 We'll be at Queen Clarabelle's castle in no time. 264 00:14:00,423 --> 00:14:01,591 Maybe not. 265 00:14:01,674 --> 00:14:04,343 There's a tree blocking the end of the bridge 266 00:14:04,427 --> 00:14:08,056 with walls next to the tree as far as the eye can see. 267 00:14:09,849 --> 00:14:12,268 Crickets! That's a little strange. 268 00:14:12,351 --> 00:14:14,896 Well, we are in the enchanted forest. 269 00:14:14,979 --> 00:14:16,481 Things are different here. 270 00:14:16,564 --> 00:14:18,107 Let's take a look at the tree. 271 00:14:18,191 --> 00:14:20,109 There's a door in this tree. 272 00:14:21,110 --> 00:14:22,403 Maybe if we open it, 273 00:14:22,487 --> 00:14:24,781 we can get to Queen Clarabelle's castle. 274 00:14:30,369 --> 00:14:31,370 [straining] 275 00:14:33,706 --> 00:14:35,166 Oh, it won't budge. 276 00:14:35,958 --> 00:14:38,211 How are we gonna open the door? 277 00:14:38,294 --> 00:14:40,505 Maybe with a Mouseketool! 278 00:14:40,588 --> 00:14:44,509 Everybody say, "Oh, Toodles!" 279 00:14:44,592 --> 00:14:46,677 [all] Oh, Toodles! 280 00:14:46,761 --> 00:14:47,762 [Toodles chiming] 281 00:14:51,516 --> 00:14:55,770 [Mickey] We've got the bathtub and the Mystery Mousekepal. 282 00:14:55,853 --> 00:14:59,524 Which Mouseketool can help us open the door in the tree? 283 00:14:59,607 --> 00:15:03,736 [Goofy] Golly! Well, I don't see how a bathtub could help us right now. 284 00:15:03,820 --> 00:15:05,363 [Minnie] Good point, Goofy. 285 00:15:05,446 --> 00:15:07,657 Let's try the Mystery Mousekepal! 286 00:15:07,740 --> 00:15:11,994 Everybody say, "Mystery Mousekepal!" 287 00:15:12,078 --> 00:15:14,831 [all] Mystery Mousekepal! 288 00:15:14,914 --> 00:15:17,583 [Mickey] Today's Mystery Mousekepals are... 289 00:15:17,667 --> 00:15:18,876 Chip and Dale! 290 00:15:18,960 --> 00:15:20,169 [Minnie] How lovely! 291 00:15:20,253 --> 00:15:23,631 As castle guards, they'll know how to open the door. 292 00:15:23,714 --> 00:15:26,801 We've got ears, say cheers! 293 00:15:30,763 --> 00:15:32,306 -Hiya, Chip and Dale! -[Pluto panting] 294 00:15:32,390 --> 00:15:33,766 Greetings, Mickey! 295 00:15:33,850 --> 00:15:36,727 Dale and I guard this door for Queen Clarabelle. 296 00:15:36,811 --> 00:15:38,437 We make sure no one goes through 297 00:15:38,521 --> 00:15:40,189 unless she says so. 298 00:15:40,273 --> 00:15:43,317 Well, you're doing an excellent job 299 00:15:43,401 --> 00:15:47,363 -because we can't get it open. -And we really need to. 300 00:15:47,446 --> 00:15:51,617 We promised Her Queenliness we'd move a ferocious dragon 301 00:15:51,701 --> 00:15:54,162 so she can have her tea party. 302 00:15:54,245 --> 00:15:55,872 There's nothing to it. 303 00:15:55,955 --> 00:15:58,958 All you gotta do is a special knock. 304 00:15:59,041 --> 00:16:02,503 Then the door will open wide up. 305 00:16:02,587 --> 00:16:06,716 But you only get one chance, so you have to get it right. 306 00:16:07,300 --> 00:16:09,302 Goodness, that sounds hard. 307 00:16:09,385 --> 00:16:11,053 Think you can show us the knock? 308 00:16:11,137 --> 00:16:13,014 Sure thing, m'lady. 309 00:16:14,807 --> 00:16:15,850 [clears throat] 310 00:16:19,353 --> 00:16:21,814 -Boy, that's a lot of knocks. -[Chip and Dale] Uh-huh. 311 00:16:21,898 --> 00:16:24,275 Do you mind doing it again so we can count? 312 00:16:25,276 --> 00:16:27,278 One, two... wait. 313 00:16:27,904 --> 00:16:31,908 Three, four, five. Five knocks. Right! 314 00:16:31,991 --> 00:16:33,701 Now let's try it on the door. 315 00:16:35,411 --> 00:16:37,622 Knock and count along with me. 316 00:16:37,705 --> 00:16:39,373 One, two... wait! 317 00:16:40,208 --> 00:16:41,709 Three, four, five. 318 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 -[door unlocking] -[all gasp] 319 00:16:48,216 --> 00:16:50,301 Hot dog, it worked! 320 00:16:50,384 --> 00:16:53,930 Thanks for the knockout knock-knock help, Chip and Dale. 321 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 [both] You're welcome! 322 00:16:56,474 --> 00:16:57,475 [Chip and Dale] Bye-bye! 323 00:16:57,558 --> 00:16:58,559 [all gasp] 324 00:16:58,643 --> 00:17:00,937 Jeepers! Would you look at that? 325 00:17:01,604 --> 00:17:04,815 [Goofy] Gawrsh! Queen Clarabelle's castle. 326 00:17:04,899 --> 00:17:07,526 It's fancy. It's majestic. 327 00:17:07,610 --> 00:17:08,736 [snoring] 328 00:17:08,819 --> 00:17:12,657 Yow! It has a dragon in front of it. 329 00:17:15,117 --> 00:17:19,330 Oh, how moo-arvelous! My heroes have arrived. 330 00:17:19,413 --> 00:17:21,707 The dragon is just below me. 331 00:17:22,500 --> 00:17:24,502 We see him, Your Majesty. 332 00:17:24,585 --> 00:17:27,004 Uh, we'll find a way to move him. 333 00:17:27,630 --> 00:17:28,881 [dragon snoring] 334 00:17:28,965 --> 00:17:30,633 Buttons and bows, 335 00:17:30,716 --> 00:17:34,345 that fire-breathing dragon sure seems scary. 336 00:17:34,428 --> 00:17:35,972 Let me at him! 337 00:17:36,055 --> 00:17:37,056 Oh! 338 00:17:37,848 --> 00:17:39,141 [dragon cooing] 339 00:17:39,225 --> 00:17:41,519 [Donald screams] 340 00:17:44,981 --> 00:17:46,232 Never mind. 341 00:17:48,109 --> 00:17:52,280 [gasps] I know that dragon. It's my friend, Farfus. 342 00:17:52,363 --> 00:17:54,824 -Farfus isn't scary. [laughs] -[snoring] 343 00:17:54,907 --> 00:17:57,910 -He's sweet and he's asleep. -[slurping] 344 00:17:57,994 --> 00:18:00,454 What in doodles do we do now? 345 00:18:00,538 --> 00:18:01,956 We'll wake him up! 346 00:18:02,039 --> 00:18:04,125 But gently, so we don't scare him. 347 00:18:04,208 --> 00:18:05,793 [stomach growls] 348 00:18:05,876 --> 00:18:07,753 [squeals, scratches] 349 00:18:08,546 --> 00:18:13,384 Sorry, my tummy's growling. Adventures make me hungry. 350 00:18:13,467 --> 00:18:16,220 [gasps] Say, that gives me an idea. 351 00:18:16,304 --> 00:18:18,097 Farfus loves snacks. 352 00:18:18,180 --> 00:18:21,309 Maybe the smell of some tasty treats will wake him up. 353 00:18:21,392 --> 00:18:23,936 -Queen Clarabelle! -Huh? 354 00:18:24,020 --> 00:18:26,606 Can you spare some tea party treats? 355 00:18:26,689 --> 00:18:29,442 They're for my friend, Farfus the Dragon. 356 00:18:29,525 --> 00:18:32,320 A friendly dragon? Zounds! 357 00:18:32,403 --> 00:18:34,864 I've been all wrong about the fellow. 358 00:18:35,573 --> 00:18:36,574 [softly] Over here! 359 00:18:41,370 --> 00:18:43,623 -[both shushing] -[Mickey chuckles] 360 00:18:44,707 --> 00:18:45,875 [Farfus snoring] 361 00:18:45,958 --> 00:18:49,003 Rise-y and shine-y, Farfus. 362 00:18:49,086 --> 00:18:51,756 [sniffing, groaning] 363 00:18:51,839 --> 00:18:53,924 [yawning] 364 00:18:54,008 --> 00:18:55,009 -Hi, there! -[exclaims] 365 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Yippee! [excited groaning] 366 00:18:56,469 --> 00:18:58,304 [Mickey laughing] Okay. 367 00:18:59,555 --> 00:19:02,308 -Well, hiya, Farfus, old pal. -[both giggling] 368 00:19:02,391 --> 00:19:04,018 -Want some treats? -[groans] 369 00:19:08,397 --> 00:19:10,900 He sure liked 'em. A-hyuck! 370 00:19:10,983 --> 00:19:12,735 Now that you've had a snack, 371 00:19:12,818 --> 00:19:15,529 would you mind moving away from the castle entrance? 372 00:19:15,613 --> 00:19:17,698 Queen Clarabelle is having a tea party, 373 00:19:17,782 --> 00:19:20,201 -and no one can get in. -[surprised squeak] 374 00:19:21,577 --> 00:19:22,745 [apologetic groan] 375 00:19:25,206 --> 00:19:26,499 [all cheer] 376 00:19:26,582 --> 00:19:29,377 Thank you, my brave heroes. 377 00:19:29,460 --> 00:19:33,673 I declare the tea party is back on! 378 00:19:33,756 --> 00:19:35,299 -[all cheering] -Hot dog! 379 00:19:35,383 --> 00:19:37,093 [happy squealing] Bye-bye! 380 00:19:38,052 --> 00:19:40,179 [Clarabelle] Farfus, halt! Stop! 381 00:19:40,262 --> 00:19:44,016 It would be my pleasure to have you join the tea party. 382 00:19:44,100 --> 00:19:46,477 I shouldn't have assumed you were scary 383 00:19:46,560 --> 00:19:48,229 just because you're a dragon. 384 00:19:48,312 --> 00:19:49,980 [happy, excited groaning] 385 00:19:50,064 --> 00:19:51,774 Oh! [laughing] 386 00:19:53,067 --> 00:19:56,445 Welcome to my royal tea party. 387 00:19:56,529 --> 00:19:58,197 Oh! Time for my bow. 388 00:19:59,031 --> 00:20:00,449 Whoa! 389 00:20:01,075 --> 00:20:04,537 Ow! Hyuck! Your Majesty. 390 00:20:05,246 --> 00:20:07,581 Woo! I've been waiting to do that. 391 00:20:07,665 --> 00:20:08,666 -[bell dinging] -Huh? 392 00:20:10,960 --> 00:20:13,295 May we come to your tea party, too? 393 00:20:13,379 --> 00:20:16,424 Why, certainly! The more the merrier. 394 00:20:16,507 --> 00:20:20,344 Farfus, I'd like you to have the first cup of tea. 395 00:20:20,428 --> 00:20:21,846 [exclaims] 396 00:20:23,556 --> 00:20:25,349 Oh! [sad groan] 397 00:20:26,976 --> 00:20:29,770 It looks like a teacup is too small 398 00:20:29,854 --> 00:20:31,814 for a big fella like Farfus. 399 00:20:31,897 --> 00:20:32,898 Mmm-mm. 400 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 I bet you one of them Mouseketools might help. 401 00:20:36,861 --> 00:20:42,324 Oh, good idea, Pete. Everybody say, "Oh, Toodles!" 402 00:20:42,408 --> 00:20:44,535 [all] Oh, Toodles! 403 00:20:44,618 --> 00:20:45,619 [Toodles chimes] 404 00:20:49,915 --> 00:20:52,376 [Minnie] All we have left is the bathtub, 405 00:20:52,460 --> 00:20:54,170 which is much bigger than a teacup 406 00:20:54,253 --> 00:20:56,297 and can hold lots of yummy tea! 407 00:20:56,380 --> 00:20:58,215 [Mickey] Let's try it. 408 00:20:58,299 --> 00:21:00,885 We used all our Mouseketools today! 409 00:21:00,968 --> 00:21:03,345 Say, "Super cheers!" 410 00:21:07,141 --> 00:21:08,142 Ooh! 411 00:21:18,152 --> 00:21:19,570 [excited groans] 412 00:21:19,653 --> 00:21:23,073 Remember to stick your pinky out when you drink. 413 00:21:23,866 --> 00:21:26,911 That's how fancy folks do it. Hyuck! 414 00:21:27,620 --> 00:21:28,746 [laughs] 415 00:21:28,829 --> 00:21:30,289 [sipping, slurping] 416 00:21:32,208 --> 00:21:35,961 Huzzah! Moo-arvelous! 417 00:21:38,631 --> 00:21:40,341 [all singing] ? Tra-la-la-la-la ? 418 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 ? Tra-la-la-la-lo ? 419 00:21:42,301 --> 00:21:46,013 ? Farfus is the sweetest dragon we know ? 420 00:21:46,096 --> 00:21:49,600 ? And so our quest has come to an end ? 421 00:21:49,683 --> 00:21:53,604 ? As we sing this song to our big dragon friend ? 422 00:21:53,687 --> 00:21:55,272 [groans happily] 423 00:21:55,356 --> 00:21:57,483 ? Tra-la-la-la-la ? 424 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 ? Tra-la-la-la-lo ? 425 00:21:59,401 --> 00:22:03,155 ? Tra-la-la Tra-la-la ? 426 00:22:03,239 --> 00:22:04,865 Roar! 427 00:22:05,658 --> 00:22:07,493 [Pluto barking] 428 00:22:07,576 --> 00:22:10,287 Gee! Thanks for helping us move Farfus, 429 00:22:10,371 --> 00:22:12,790 so Queen Clarabelle could have her tea party. 430 00:22:12,873 --> 00:22:18,963 Now it's time to stand up and do the Hot Dog Dance. 431 00:22:25,761 --> 00:22:26,762 ? Hot dog! ? 432 00:22:30,975 --> 00:22:32,017 ? Hot dog! ? 433 00:22:36,230 --> 00:22:38,732 ? Hot dog, hot dog Hot diggity dog ? 434 00:22:38,816 --> 00:22:41,318 ? Now we got ears it's time for cheers ? 435 00:22:41,402 --> 00:22:45,948 ? Hot dog, hot dog the problem's solved ? 436 00:22:46,031 --> 00:22:48,617 ? Hot dog, hot dog Hot diggity dog ? 437 00:22:49,702 --> 00:22:50,828 Boy, oh, boy. 438 00:22:50,911 --> 00:22:54,540 I sure had a swell time on our fairy-tale adventure today. 439 00:22:55,875 --> 00:22:57,835 What a hot dog day! 440 00:22:57,918 --> 00:23:00,462 ? Hot dog, hot dog Hot diggity dog ? 441 00:23:00,546 --> 00:23:03,007 ? It's a brand-new day what you waiting for? ? 442 00:23:03,090 --> 00:23:07,720 ? Get up, stretch out stomp on the floor ? 443 00:23:07,803 --> 00:23:10,306 ? Hot dog, hot dog Hot diggity dog ? 444 00:23:10,389 --> 00:23:12,683 ? Hot dog, hot dog Hot diggity dog ? 445 00:23:12,766 --> 00:23:15,436 ? We're splittin' the scene we're full of beans ? 446 00:23:15,519 --> 00:23:18,898 ? So long for now from Mickey Mouse ? 447 00:23:18,981 --> 00:23:20,065 That's me! 448 00:23:20,149 --> 00:23:26,989 ? And the Mickey Mouse Clubhouse ? 449 00:23:28,157 --> 00:23:30,659 Aw, thanks for stopping by. 450 00:23:32,870 --> 00:23:34,872 [? closing theme music playing] 451 00:23:34,922 --> 00:23:39,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.