All language subtitles for Le.Bureau.des.Legendes.AKA.The.Bureau.S03E06.720p.BRRip.AAC2.0.x264-LBdL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,143 --> 00:00:11,043 OS PERSONAGENS E ACONTECIMENTOS RETRATADOS S�O FICT�CIOS. 2 00:00:11,044 --> 00:00:13,850 SEMELHAN�AS COM PESSOAS E FATOS S�O MERAS COINCID�NCIAS. 3 00:00:13,851 --> 00:00:17,970 LE BUREAU DES L�GENDES 3� Temporada - Epis�dio 06 4 00:00:19,162 --> 00:00:23,454 BAKU, AZERBAIJ�O 5 00:00:26,920 --> 00:00:29,400 INSTITUTO DE GEOLOGIA E GEOF�SICA 6 00:00:30,057 --> 00:00:32,508 Nos exemplos de redes existentes, 7 00:00:32,509 --> 00:00:34,259 as janelas de an�lise a curto prazo, 8 00:00:34,260 --> 00:00:38,528 de 4 a 5 segundos no estudo, implicam em mais aproxima��es 9 00:00:38,529 --> 00:00:42,298 nas estimativas de magnitude e localiza��o. 10 00:00:42,299 --> 00:00:44,233 Obrigada pela aten��o. 11 00:00:53,270 --> 00:00:55,111 Marina, muito obrigado. 12 00:00:55,112 --> 00:00:58,779 Muito obrigado por sua contribui��o. 13 00:01:00,469 --> 00:01:04,097 - Voc� foi �tima. - Parab�ns! 14 00:01:04,098 --> 00:01:06,006 Muito obrigada. 15 00:01:07,007 --> 00:01:10,997 LEGENDA AlbustigriS 16 00:01:51,651 --> 00:01:53,819 - Sim? - � o seu vizinho. 17 00:02:17,947 --> 00:02:20,838 - Podemos conversar. - Voc� est� ao lado? 18 00:02:20,839 --> 00:02:22,412 Isso a incomoda? 19 00:02:23,063 --> 00:02:26,119 - N�o, mas... - Como foi o congresso? 20 00:02:26,504 --> 00:02:30,016 Todos se reuniram ao meu lado, para me parabenizar. 21 00:02:30,017 --> 00:02:32,196 Pediram aut�grafos. 22 00:02:32,979 --> 00:02:36,295 O diretor do instituto me ofereceu um trabalho. 23 00:02:36,706 --> 00:02:38,161 Parab�ns! 24 00:02:39,536 --> 00:02:42,339 At� me deram uma medalha. Veja. 25 00:02:46,281 --> 00:02:48,564 - Posso ficar com ela? - Claro. 26 00:02:48,565 --> 00:02:51,471 Uma medalha por um texto que eu n�o escrevi. 27 00:02:51,472 --> 00:02:53,864 Mas poderia ter escrito. 28 00:02:54,927 --> 00:02:57,764 - Estou muito orgulhoso. - Obrigada. 29 00:02:59,579 --> 00:03:02,704 O que voc� achou da oferta de trabalho? 30 00:03:02,705 --> 00:03:06,032 - Foi estranho. - N�o ficou tentada? 31 00:03:06,310 --> 00:03:10,871 - N�o, n�o quero trabalhar aqui. - Por que n�o? 32 00:03:13,615 --> 00:03:16,217 - Como assim? - Pode ser interessante. 33 00:03:16,218 --> 00:03:18,850 H� uma grande falha s�smica aqui. 34 00:03:18,851 --> 00:03:21,326 Certo, n�o � o Ir�, mas ainda assim... 35 00:03:22,854 --> 00:03:24,848 Por isso voc� me trouxe? 36 00:03:24,849 --> 00:03:28,545 Eu n�o sabia sobre o trabalho. Mas era uma possibilidade. 37 00:03:29,230 --> 00:03:32,499 - Por que n�o me disse? - N�o estava previsto. 38 00:03:32,500 --> 00:03:35,126 Era uma das muitas possibilidades. 39 00:03:35,127 --> 00:03:38,685 Queria que sua rea��o fosse espont�nea. 40 00:03:40,381 --> 00:03:43,353 - Gostaria que eu aceitasse? - Claro. 41 00:03:45,170 --> 00:03:49,425 Mas voc� decide se � capaz e se est� interessada. 42 00:03:49,426 --> 00:03:53,725 Voc� far� o que fazia no Ir�, s� que em Baku. 43 00:03:54,701 --> 00:03:57,318 - Foi legal no Ir�, n�o foi? - Eu adorei. 44 00:03:57,319 --> 00:03:59,294 Seria a mesma coisa aqui. 45 00:04:02,529 --> 00:04:06,212 Posso pensar um pouco? � um grande compromisso. 46 00:04:06,614 --> 00:04:08,133 Claro. 47 00:04:10,409 --> 00:04:13,455 O diretor do Instituto de Sismologia, o sr. Agayev, 48 00:04:13,456 --> 00:04:16,169 ofereceu-me um contrato de seis meses em Baku. 49 00:04:17,227 --> 00:04:19,441 Snoopy me pediu para aceitar. 50 00:04:21,621 --> 00:04:24,509 Acho que este era o verdadeiro objetivo dele. 51 00:04:24,510 --> 00:04:26,722 Ele quer que eu entre no instituto. 52 00:04:28,191 --> 00:04:30,457 Eu n�o deveria ficar fora tanto tempo, 53 00:04:30,458 --> 00:04:32,396 ent�o solicito instru��es. 54 00:04:34,198 --> 00:04:36,090 Quem escolheu o codinome? 55 00:04:37,795 --> 00:04:40,784 - Fui eu. - Snoopy? 56 00:04:41,147 --> 00:04:43,642 Acha que nossos colegas do Mossad s�o idiotas? 57 00:04:43,643 --> 00:04:44,943 De modo algum. 58 00:04:46,241 --> 00:04:49,740 Deveria ser uma miss�o breve e pontual. 59 00:04:49,741 --> 00:04:52,186 Agora querem que nossa agente fique no exterior, 60 00:04:52,187 --> 00:04:54,434 para manipular um agente do Mossad? 61 00:04:54,435 --> 00:04:55,827 Snoopy. 62 00:04:56,310 --> 00:05:00,328 O Mossad tem grande reputa��o pela forma��o de seus agentes. 63 00:05:00,994 --> 00:05:02,894 A opini�o do escrit�rio de Israel? 64 00:05:02,895 --> 00:05:06,111 � melhor que sua Phenomene seja muito forte. 65 00:05:06,490 --> 00:05:08,784 - Ela �. - Tomara. 66 00:05:08,785 --> 00:05:12,683 O Mossad n�o hesita em se livrar de quem estiver no caminho. 67 00:05:12,684 --> 00:05:14,082 Phenomene � agente deles. 68 00:05:14,083 --> 00:05:16,575 Enquanto n�o souberem que ela trabalha para n�s. 69 00:05:16,576 --> 00:05:18,598 Se eles descobrirem e ela souber demais, 70 00:05:18,599 --> 00:05:20,739 ser� um problema. 71 00:05:22,455 --> 00:05:23,755 Obrigada. 72 00:05:33,088 --> 00:05:35,568 - Ela � forte? - Sim. 73 00:05:35,569 --> 00:05:39,354 Ela se escondeu no banheiro para evitar uma miss�o, recentemente. 74 00:05:39,355 --> 00:05:42,190 Henri Duflot a testou e permitiu que partisse. 75 00:05:42,927 --> 00:05:45,197 Na verdade, ele pediu para ela ir. 76 00:05:45,975 --> 00:05:48,032 - Ent�o, estamos bem? - Estamos. 77 00:05:49,162 --> 00:05:53,695 SEM OBJE��O. BOA OPORTUNIDADE. 78 00:05:53,696 --> 00:05:58,498 ESTOU DE ACORDO SE VOC�S ESTIVEREM. 79 00:06:11,432 --> 00:06:12,732 Mam�e? 80 00:06:14,096 --> 00:06:15,486 Sim, e voc�? 81 00:06:16,234 --> 00:06:18,062 Sim, est� indo bem. 82 00:06:18,631 --> 00:06:21,991 Mas terei que ficar mais tempo que o previsto. 83 00:06:21,992 --> 00:06:24,794 Eles me ofereceram um trabalho, bem pago. 84 00:06:25,818 --> 00:06:28,642 Eu sei, mas � uma grande oportunidade. 85 00:06:29,792 --> 00:06:31,103 � tudo o que eu sei. 86 00:06:31,104 --> 00:06:33,395 Vou v�-los amanh�. Depois eu te conto. 87 00:06:34,186 --> 00:06:36,080 Eu te ligo amanh�. 88 00:06:39,499 --> 00:06:40,799 Eu te amo. 89 00:06:42,202 --> 00:06:46,060 IRAQUE 90 00:10:50,157 --> 00:10:53,829 IRAQUE REFINARIA ARTESANAL 91 00:11:01,932 --> 00:11:03,511 Salaam Aleikum. 92 00:11:05,714 --> 00:11:09,195 - Aleikum Salaam. - � o franc�s de quem eu falei. 93 00:11:13,031 --> 00:11:14,408 Salaam Aleikum. 94 00:11:16,474 --> 00:11:18,484 - Voc� tem dinheiro? - Depende. 95 00:11:18,485 --> 00:11:21,089 - Pode me ajudar? - Se tiver dinheiro, sim. 96 00:11:21,090 --> 00:11:24,354 Para lhe dar dinheiro, preciso saber se pode me ajudar. 97 00:11:24,355 --> 00:11:26,193 Ent�o, o que a gente faz? 98 00:11:27,037 --> 00:11:28,484 Sou franc�s. 99 00:11:28,810 --> 00:11:31,992 Estou � procura do ref�m. Sabe que tenho dinheiro. 100 00:11:32,300 --> 00:11:34,739 O EI me d� petr�leo. Dou gasolina a eles. 101 00:11:34,740 --> 00:11:38,604 Agora � complicado fazer neg�cios com o EI. 102 00:11:39,569 --> 00:11:42,907 N�o � complicado para mim. Eles falam comigo. 103 00:11:43,829 --> 00:11:45,857 Eles falam sobre um cara franc�s. 104 00:11:51,434 --> 00:11:53,716 N�o falam sobre um cara franc�s. 105 00:11:54,127 --> 00:11:56,827 Eles nunca falam quando perdem um ref�m. 106 00:11:56,828 --> 00:11:58,567 Est� dizendo que sou mentiroso? 107 00:11:58,568 --> 00:12:01,840 Estou dizendo que est� tentando me vender algo que n�o tem. 108 00:12:04,534 --> 00:12:08,354 Por US$ 50.000, tenho informa��es. 109 00:12:08,355 --> 00:12:09,966 US$ 45.000. 110 00:12:09,967 --> 00:12:12,796 - Ent�o, foda-se. - Certo, foda-se. 111 00:12:14,849 --> 00:12:16,929 US$ 40.000. 112 00:12:24,517 --> 00:12:26,693 Somente se eu gostar da informa��o. 113 00:12:28,437 --> 00:12:32,328 Volte amanh�. Eu lhe darei o que quer. 114 00:12:36,601 --> 00:12:39,203 Pode ser um plano ruim. E ele � desagrad�vel. 115 00:12:39,204 --> 00:12:42,869 Mas normalmente s�o legais quando querem ferrar voc�. 116 00:12:42,870 --> 00:12:46,330 - E a�? - Vou seguir essa pista. 117 00:12:46,331 --> 00:12:49,270 - Voc� tem outras pistas? - Sim. 118 00:12:50,558 --> 00:12:53,825 - Posso saber mais? - Eu volto a ligar. 119 00:13:03,967 --> 00:13:05,942 Avisem-me quando ele ligar. 120 00:13:45,229 --> 00:13:48,940 BEYADI, S�RIA 121 00:14:09,006 --> 00:14:11,748 - Lembran�as da Indochina? - Est� brincando? 122 00:14:11,749 --> 00:14:15,030 - Eu tinha tr�s anos. - Claro que estou brincando. 123 00:14:21,816 --> 00:14:26,197 S�o os nossos m�rtires. H� em todas as vilas. 124 00:14:27,292 --> 00:14:28,817 � o meu marido. 125 00:14:30,924 --> 00:14:34,865 - Comandante Devrim nos espera. - Est� com o presente para ele? 126 00:14:36,319 --> 00:14:37,619 �timo. 127 00:14:48,088 --> 00:14:49,400 Comandante. 128 00:14:52,427 --> 00:14:54,434 N�o trouxe nada para mim? 129 00:14:55,815 --> 00:14:58,867 Veio de Paris de m�os vazias? 130 00:14:58,868 --> 00:15:00,445 Nem um presentinho? 131 00:15:00,446 --> 00:15:03,158 Uma bola que faz neve quando voc� a agita? 132 00:15:04,020 --> 00:15:06,317 - Nadinha? - Sim. 133 00:15:06,318 --> 00:15:08,379 Tenho muitas instru��es para voc�. 134 00:15:09,907 --> 00:15:11,406 Estou ouvindo. 135 00:15:13,598 --> 00:15:15,944 Encontre roupas que permitam ao meu chefe 136 00:15:15,945 --> 00:15:19,456 se passar por um l�der sunita da tribo Shammar. 137 00:15:20,387 --> 00:15:23,974 Voc�, seus dois primos e dois dos nossos 138 00:15:23,975 --> 00:15:27,253 precisam se vestir como membros dessa tribo. 139 00:15:27,730 --> 00:15:30,951 - Por qu�? - Porque sim. 140 00:15:33,101 --> 00:15:36,544 Os sunitas n�o t�m combatentes mulheres. 141 00:15:37,716 --> 00:15:39,238 Ent�o, vista-se como um homem. 142 00:15:42,371 --> 00:15:45,759 Acompanharemos seu chefe at� o ponto B. 143 00:15:46,508 --> 00:15:49,136 Depois ele vai sozinho at� o ponto C? 144 00:15:49,137 --> 00:15:50,437 Sim. 145 00:15:50,781 --> 00:15:52,915 Se acontecer algo com seu chefe, 146 00:15:52,916 --> 00:15:56,896 ser� ruim para meus primos, e para mim tamb�m. 147 00:15:58,840 --> 00:16:02,510 Mas faremos isso, sem questionar. 148 00:16:04,229 --> 00:16:05,581 N�o � tudo. 149 00:16:07,171 --> 00:16:08,869 Preciso enviar uma mensagem 150 00:16:08,870 --> 00:16:11,821 para os jihadistas do EI em Jarabulus. 151 00:16:11,822 --> 00:16:14,491 - Certo. - � poss�vel? 152 00:16:14,492 --> 00:16:17,919 - Sim. - Voc� tem um agente l�? 153 00:16:19,090 --> 00:16:22,124 Voc� tem seus segredos, eu tenho os meus. 154 00:16:22,754 --> 00:16:25,007 Sua mensagem ser� transmitida. 155 00:16:28,678 --> 00:16:29,978 Espere. 156 00:16:40,836 --> 00:16:42,953 Macarons deliciosos. 157 00:16:42,954 --> 00:16:46,419 S�o muito famosos em Paris. Dez sabores diferentes. 158 00:16:49,763 --> 00:16:52,487 Obrigada, "chefe". 159 00:17:05,872 --> 00:17:09,805 - Uma carta � mesmo cr�vel? - Sim. 160 00:17:10,807 --> 00:17:13,156 Parece um pouco medieval. 161 00:17:13,157 --> 00:17:17,165 O EI � o sincretismo perfeito da Idade M�dia e a tecnologia. 162 00:17:17,872 --> 00:17:19,172 Leia. 163 00:17:21,956 --> 00:17:23,278 "Em nome de Al�, 164 00:17:23,279 --> 00:17:25,899 que a paz e a salva��o estejam com seu mensageiro. 165 00:17:25,900 --> 00:17:28,536 Sou o Xeique Hamid al-Daham al-Hadi, 166 00:17:28,537 --> 00:17:32,386 l�der da tribo Shammar. Queremos lutar por Al� 167 00:17:32,387 --> 00:17:34,571 e vivermos felizes de acordo com o Alcor�o. 168 00:17:34,572 --> 00:17:37,427 Em troca de fidelidade, solicito aos Sanadid prote��o 169 00:17:37,428 --> 00:17:40,128 para o Califa Abu Bakr al-Bagdadi. 170 00:17:40,129 --> 00:17:42,159 Encontre-me amanh� na margem leste, 171 00:17:42,160 --> 00:17:44,022 na fazenda abandonada. Se Al� quiser. 172 00:17:44,023 --> 00:17:45,633 Que a paz de Al� esteja convosco, 173 00:17:45,634 --> 00:17:48,329 junto com Sua miseric�rdia e b�n��os." 174 00:17:50,548 --> 00:17:51,848 E a�? 175 00:17:53,333 --> 00:17:54,874 Est� bom. 176 00:17:55,768 --> 00:17:58,698 � muito "Game of Thrones", n�o �? 177 00:18:00,927 --> 00:18:02,800 Adicione estas iniciais. 178 00:18:02,801 --> 00:18:05,279 Este selo autenticar� o documento. 179 00:18:05,280 --> 00:18:06,843 Est� bem. 180 00:18:11,632 --> 00:18:13,018 JARABULUS 181 00:18:13,019 --> 00:18:16,458 CIDADE CONTROLADA PELO ESTADO ISL�MICO 182 00:18:30,162 --> 00:18:32,408 Abu Ayman, o iraquiano, come�ou sem voc�. 183 00:18:32,842 --> 00:18:35,708 Baathista de merda! Que Al� me perdoe. 184 00:18:35,709 --> 00:18:38,518 Ele lambia as botas de Saddam Hussein, 185 00:18:38,519 --> 00:18:40,393 e agora diz que � mu�ulmano. 186 00:18:41,279 --> 00:18:45,137 - Est� inspecionando as tropas. - Oportunista de merda! 187 00:18:45,138 --> 00:18:49,230 Ele mal l� o Alcor�o. Ele e as inspe��es que se danem. 188 00:18:54,508 --> 00:18:56,490 N�o h� problemas de disciplina? 189 00:18:57,525 --> 00:19:01,842 Os Muhajirun s�o o problema. Os franceses s�o os piores. 190 00:19:02,063 --> 00:19:03,632 Isto � de... 191 00:19:06,497 --> 00:19:08,163 Abu Sofian, o guia. 192 00:19:08,164 --> 00:19:12,356 O Xeique Hamid al-Daham al-Hadi quer falar conosco. 193 00:19:13,873 --> 00:19:15,173 L�der da tribo Shammar. 194 00:19:15,174 --> 00:19:17,934 Eles n�o juraram fidelidade, ajudam os curdos. 195 00:19:26,259 --> 00:19:28,505 - Ligue para o emir. - Deixe-me ver. 196 00:19:36,013 --> 00:19:38,071 Eles querem jurar fidelidade 197 00:19:38,072 --> 00:19:40,533 - e estender o califado. - � um caso interno. 198 00:19:40,534 --> 00:19:44,368 - Eu cuido disso. - Devemos nos encontrar com ele. 199 00:19:49,003 --> 00:19:51,358 Cuidarei pessoalmente desse encontro. 200 00:19:51,359 --> 00:19:54,372 N�o devemos recusar 800 homens! 201 00:19:54,580 --> 00:19:56,448 Pode ser um erro. 202 00:20:02,337 --> 00:20:03,832 Estranho... 203 00:20:04,309 --> 00:20:07,087 Quando olho para voc�, juro por Al�, 204 00:20:07,088 --> 00:20:11,313 seu rosto n�o me diz nada, absolutamente nada. 205 00:20:11,314 --> 00:20:15,678 N�o me lembro de t�-lo visto nas reuni�es do conselho militar 206 00:20:15,679 --> 00:20:18,684 com nosso califa, al-Bagdadi, que Al� o proteja. 207 00:20:19,257 --> 00:20:20,747 E eu... 208 00:20:21,794 --> 00:20:24,501 participo de todas as reuni�es. 209 00:20:26,185 --> 00:20:28,622 Quero que dois homens me acompanhem. 210 00:20:29,180 --> 00:20:31,544 Devemos ser discretos. 211 00:21:39,600 --> 00:21:40,900 Al�? 212 00:21:41,486 --> 00:21:44,296 Ela me mandou uma roupa nova. 213 00:21:45,689 --> 00:21:47,458 Sim, estou cuidando. 214 00:21:48,577 --> 00:21:51,427 Est� quente. 215 00:21:51,907 --> 00:21:56,485 Mas eu vou nadar com minha m�e. 216 00:21:57,674 --> 00:22:02,108 N�o te disse? Tenho uma roupa nova. 217 00:22:43,600 --> 00:22:46,800 INSTITUTO DE GEOLOGIA E GEOF�SICA 218 00:22:52,421 --> 00:22:54,018 Ol�, srta. Loiseau. 219 00:22:54,019 --> 00:22:57,226 Sou Jamal Brahim, chefe da seguran�a. 220 00:23:01,834 --> 00:23:05,129 Vou explicar algumas coisas e fazer algumas perguntas. 221 00:23:05,130 --> 00:23:08,727 - Certo. - H� pap�is para assinar. 222 00:23:08,728 --> 00:23:12,476 Preciso do seu passaporte. Vou fazer uma c�pia. 223 00:23:12,477 --> 00:23:13,840 Claro. 224 00:23:14,869 --> 00:23:16,319 �timo. 225 00:23:16,842 --> 00:23:21,071 Como voc� sabe, lidar� com dados confidenciais. 226 00:23:22,285 --> 00:23:24,907 Nenhum documento deve sair do pr�dio. 227 00:23:24,908 --> 00:23:27,071 N�o deve compartilhar nenhuma informa��o, 228 00:23:27,072 --> 00:23:29,037 mesmo que pare�a nada demais. 229 00:23:29,038 --> 00:23:30,646 Claro que n�o. 230 00:23:32,366 --> 00:23:35,147 Voc� deve se submeter ao teste do pol�grafo. 231 00:23:36,117 --> 00:23:38,241 Um de detector de mentiras. 232 00:23:49,302 --> 00:23:53,629 - � uma brincadeira, certo? - � uma formalidade obrigat�ria. 233 00:23:56,420 --> 00:23:58,226 Desculpe-me, mas isso � rid�culo. 234 00:23:58,227 --> 00:24:01,328 N�o � nada, � como preencher um question�rio. 235 00:24:01,329 --> 00:24:03,726 � uma pr�tica comum nas entrevistas de trabalho. 236 00:24:06,198 --> 00:24:07,970 N�o. 237 00:24:08,695 --> 00:24:12,597 Lamento, mas n�o vou trabalhar neste clima de desconfian�a. 238 00:24:12,598 --> 00:24:17,063 N�o � minha cultura. Nunca aconteceria na Fran�a. 239 00:24:17,292 --> 00:24:21,438 Pe�a desculpas ao diretor por mim. 240 00:24:53,021 --> 00:24:55,967 - E a�? - Ela deve retornar. 241 00:24:55,968 --> 00:24:59,560 H� 3 dias, voc� achava absurdo propormos esta miss�o. 242 00:24:59,985 --> 00:25:01,334 Agora est� interessada? 243 00:25:01,335 --> 00:25:03,795 - A situa��o mudou. - Em qu�? 244 00:25:03,796 --> 00:25:06,150 Come�amos a entender o que os israelenses querem 245 00:25:06,151 --> 00:25:08,030 com o Instituto de Sismologia de Baku. 246 00:25:08,031 --> 00:25:10,166 H� um programa de coopera��o sismol�gica 247 00:25:10,167 --> 00:25:12,163 entre os pa�ses do Mar C�spio. 248 00:25:12,164 --> 00:25:14,899 Uzbequist�o, Cazaquist�o, Turcomenist�o... 249 00:25:14,900 --> 00:25:16,656 e sobretudo o Ir�. 250 00:25:16,657 --> 00:25:19,156 A miss�o do Mossad visa o Ir�? 251 00:25:19,157 --> 00:25:20,458 Tem l�gica. 252 00:25:20,459 --> 00:25:23,143 O que mais preocupa Israel em rela��o ao Ir�? 253 00:25:23,144 --> 00:25:25,244 A retomada do programa nuclear. 254 00:25:25,245 --> 00:25:28,765 Ou a continua��o. O Mossad acha que nunca pararam. 255 00:25:29,006 --> 00:25:31,056 Qual � a rela��o com a sismologia de Baku? 256 00:25:31,057 --> 00:25:33,032 Pode haver uma rede de atividade s�smica 257 00:25:33,033 --> 00:25:35,369 entre os pa�ses do Mar C�spio. 258 00:25:35,370 --> 00:25:39,485 De Baku, poder�amos ter acesso aos sensores iranianos. 259 00:25:39,486 --> 00:25:42,572 Sobretudo os pr�ximos a usinas nucleares. 260 00:25:42,573 --> 00:25:45,203 O que Phenomene precisaria fazer? 261 00:25:46,951 --> 00:25:49,759 Recrutar algu�m do instituto de Baku? 262 00:25:51,853 --> 00:25:54,309 Fornecer informa��es envolvendo o Ir�? 263 00:25:54,310 --> 00:25:56,040 Se eu fosse o Mossad, 264 00:25:56,200 --> 00:25:59,426 e esquecesse que meu nome termina com "stein", 265 00:25:59,427 --> 00:26:03,045 usaria um cavalo de Tr�ia para introduzir um v�rus no sistema. 266 00:26:03,046 --> 00:26:06,415 - Para qu�? - O congresso inicial. 267 00:26:06,801 --> 00:26:08,163 O pote de mel. 268 00:26:08,164 --> 00:26:11,350 - Internet e sismologia. - Claro. 269 00:26:11,351 --> 00:26:14,528 Eles querem preparar um ciberataque contra o Ir�, 270 00:26:14,529 --> 00:26:16,480 usando a rede de sensores s�smicos 271 00:26:16,481 --> 00:26:18,892 que liga o Azerbaij�o e o Ir�. 272 00:26:19,516 --> 00:26:22,161 Phenomene poderia nos informar. 273 00:26:22,786 --> 00:26:24,815 E seria bom saber mais. 274 00:26:24,816 --> 00:26:27,496 - Ent�o ela aceita o pol�grafo. - Sim. 275 00:26:27,497 --> 00:26:30,812 N�s a instruiremos. O pol�grafo pode ser enganado. 276 00:26:30,813 --> 00:26:33,256 Claro, mas n�o faremos isso. 277 00:26:33,257 --> 00:26:35,967 - Snoopy far�. - Sim. 278 00:26:40,871 --> 00:26:43,228 N�o temos muito tempo. Proponho come�armos logo. 279 00:26:43,229 --> 00:26:44,542 Est� bem. 280 00:26:45,623 --> 00:26:49,258 - Voc� ficou com medo? - N�o, fiquei surpresa. 281 00:26:50,613 --> 00:26:54,571 Primeiro conselho: S� responda "sim" ou "n�o". 282 00:26:54,572 --> 00:26:56,795 S� diga o necess�rio. 283 00:26:57,703 --> 00:26:59,933 Vou perguntar novamente. Voc� ficou com medo? 284 00:26:59,934 --> 00:27:02,069 - N�o. - O qu�? 285 00:27:02,070 --> 00:27:03,961 Como pode saber se eu fiquei com medo? 286 00:27:03,962 --> 00:27:07,590 Segundo conselho: S� minta quando for preciso. 287 00:27:07,591 --> 00:27:09,501 Voc� tinha que estar com medo. 288 00:27:09,502 --> 00:27:11,894 � normal ter medo e entrar em p�nico. 289 00:27:11,895 --> 00:27:15,812 � um mecanismo de defesa. Seu medo protege voc�. 290 00:27:15,813 --> 00:27:17,675 O contr�rio seria anormal. 291 00:27:17,676 --> 00:27:22,152 Fiquei com medo da primeira vez e temo ficar de novo. 292 00:27:22,153 --> 00:27:24,078 Entrar em p�nico por nada e falhar. 293 00:27:24,079 --> 00:27:26,438 � cl�ssico. H� duas solu��es. 294 00:27:26,439 --> 00:27:29,980 Ou voc� faz terapia, por no m�nimo tr�s anos, 295 00:27:29,981 --> 00:27:32,355 e desistimos de tudo por enquanto, 296 00:27:32,356 --> 00:27:35,452 ou optamos por uma solu��o mais t�cnica. 297 00:27:35,453 --> 00:27:37,371 Vamos tentar a t�cnica. 298 00:27:38,119 --> 00:27:41,729 O pol�grafo n�o � uma m�quina que mede verdade ou mentira. 299 00:27:41,730 --> 00:27:43,206 N�o � Deus. 300 00:27:43,207 --> 00:27:47,377 Mede as rea��es externas do seu medo. 301 00:27:47,378 --> 00:27:51,591 Em termos cient�ficos, suas rea��es ao estresse. 302 00:27:51,592 --> 00:27:54,148 N�o sei como isso poderia me tranquilizar. 303 00:27:54,501 --> 00:27:56,811 N�o podemos controlar o medo, 304 00:27:56,812 --> 00:27:58,799 mas podemos controlar os sintomas. 305 00:27:58,800 --> 00:28:02,191 Voc� pode ter medo, apenas n�o demonstre. 306 00:28:02,192 --> 00:28:05,783 � diferente. H� t�cnicas para isso. 307 00:28:05,784 --> 00:28:08,732 A m�quina registra suas rea��es f�sicas, 308 00:28:08,733 --> 00:28:13,019 como palpita��es card�acas e transpira��o. 309 00:28:18,017 --> 00:28:21,198 O interrogador far� dois tipos de perguntas. 310 00:28:21,459 --> 00:28:24,405 Perguntas pertinentes como: 311 00:28:24,653 --> 00:28:26,899 "Voc� trabalha para um servi�o secreto?" 312 00:28:26,900 --> 00:28:31,152 E perguntas de controle como: "Voc� j� traiu?" 313 00:28:31,647 --> 00:28:35,292 As respostas �s de controle geralmente s�o "sim", 314 00:28:35,293 --> 00:28:38,456 mas as pessoas t�m dificuldade de responder honestamente. 315 00:28:38,457 --> 00:28:41,438 Suas rea��es �s perguntas pertinentes ser�o comparadas 316 00:28:41,439 --> 00:28:44,304 com as rea��es �s perguntas de controle. 317 00:28:44,607 --> 00:28:46,026 Compreendo. 318 00:28:46,027 --> 00:28:47,905 Quando fazem uma pergunta de controle, 319 00:28:47,906 --> 00:28:50,672 como "Voc� j� traiu?", 320 00:28:51,000 --> 00:28:54,073 sua rea��o fisiol�gica se desviar� do normal 321 00:28:54,074 --> 00:28:58,010 porque a resposta �bvia, "sim", � um pouco constrangedora. 322 00:28:58,303 --> 00:29:01,678 Para perguntas pertinentes, como "Voc� � espi�?", 323 00:29:01,679 --> 00:29:03,179 sua rea��o tamb�m se desviar�. 324 00:29:03,180 --> 00:29:06,600 Voc� responder� "n�o", e � uma mentira. 325 00:29:06,993 --> 00:29:11,797 O objetivo � que se desvie menos com as perguntas pertinentes. 326 00:29:11,798 --> 00:29:14,203 Dessa forma, n�o v�o considerar. 327 00:29:14,851 --> 00:29:16,678 E como se faz isso? 328 00:29:16,679 --> 00:29:20,432 Se exagerar suas rea��es �s perguntas de controle, 329 00:29:20,433 --> 00:29:24,318 suas rea��es �s relevantes parecer�o m�nimas. 330 00:29:25,034 --> 00:29:26,529 � relativo. 331 00:29:27,667 --> 00:29:30,428 Ent�o, se eu alterar minha respira��o artificialmente 332 00:29:30,429 --> 00:29:32,543 durante as perguntas de controle, 333 00:29:32,544 --> 00:29:35,357 posso mentir a uma pergunta pertinente sem ser pega. 334 00:29:35,358 --> 00:29:38,694 Exatamente. Treinarei voc� para isso. 335 00:29:39,960 --> 00:29:42,000 Tudo vem daqui. 336 00:29:45,939 --> 00:29:47,905 � como ioga. 337 00:29:47,906 --> 00:29:51,714 Prenda sua respira��o logo ap�s expirar. 338 00:29:51,715 --> 00:29:54,224 Segure entre 5 e 15 segundos. 339 00:29:54,685 --> 00:29:58,046 Volte ao ritmo normal da respira��o 340 00:29:58,047 --> 00:30:00,284 pouco antes da pr�xima pergunta. 341 00:31:03,352 --> 00:31:05,360 Por favor... 342 00:31:07,443 --> 00:31:10,192 Por favor! 343 00:31:12,513 --> 00:31:14,406 Sou um ref�m em fuga. 344 00:31:18,676 --> 00:31:20,624 Eu imploro, ajude-me. 345 00:31:25,301 --> 00:31:27,646 N�o, n�o, n�o! Eu imploro, ajude-me! 346 00:31:27,647 --> 00:31:29,875 Eu imploro, ajude-me! N�o, n�o, n�o! 347 00:31:29,876 --> 00:31:32,575 Yana, v� para dentro. Voc� tamb�m. 348 00:31:32,576 --> 00:31:36,527 - Sou um ref�m em fuga. - Ref�m de quem? 349 00:31:36,902 --> 00:31:40,425 - Do Estado Isl�mico. - Como escapou? 350 00:31:41,838 --> 00:31:46,292 - Como conseguiu? - Eu me escondi sob um caminh�o. 351 00:31:53,950 --> 00:31:57,270 - Eles o seguiram? - N�o. 352 00:32:00,972 --> 00:32:02,704 � ingl�s? 353 00:32:02,705 --> 00:32:05,370 - Franc�s. - � soldado? 354 00:32:06,154 --> 00:32:07,690 Jornalista. 355 00:32:09,787 --> 00:32:11,884 Ficou detido por quanto tempo? 356 00:32:12,578 --> 00:32:15,308 N�o sei. 357 00:32:18,787 --> 00:32:21,493 N�o fique aqui. 358 00:32:21,494 --> 00:32:22,967 Jod�e! 359 00:32:23,746 --> 00:32:25,268 Traga �gua e t�maras. 360 00:32:25,269 --> 00:32:28,425 Yana, v� buscar leite. 361 00:32:30,261 --> 00:32:33,657 IRAQUE REFINARIA ARTESANAL 362 00:32:37,703 --> 00:32:39,277 O que voc� acha? 363 00:32:40,530 --> 00:32:43,205 H� 50% de chance de ser uma armadilha. 364 00:32:47,865 --> 00:32:49,816 Certo. Peguem as granadas. 365 00:32:49,817 --> 00:32:53,069 Vamos deix�-lo pensar que as usaremos se for preciso. 366 00:33:05,999 --> 00:33:07,364 Estamos indo. 367 00:33:07,365 --> 00:33:10,578 - Recebido. - Entendido. 368 00:33:22,896 --> 00:33:25,870 - Isto lembra Bamako. - N�o me lembro. 369 00:33:25,871 --> 00:33:27,659 Uma mulher te lan�ou uma maldi��o. 370 00:33:27,660 --> 00:33:30,057 Disse que voc� nunca mais iria transar. 371 00:33:30,058 --> 00:33:31,386 N�o me lembro. 372 00:33:31,927 --> 00:33:35,647 Voc� n�o teve mais ere��es, e procuramos um marabuto. 373 00:33:35,648 --> 00:33:37,733 Achamos que o marabuto diria a seu pessoal 374 00:33:37,734 --> 00:33:39,881 para nos esperar com fac�es. 375 00:33:40,164 --> 00:33:41,957 Ent�o levamos granadas. 376 00:33:43,437 --> 00:33:45,107 N�o me lembro de nada. 377 00:33:46,221 --> 00:33:48,761 Principalmente de n�o ter ere��es, certo? 378 00:33:48,762 --> 00:33:50,412 Principalmente essa parte. 379 00:34:14,959 --> 00:34:16,706 - Est� com o dinheiro? - Sim. 380 00:34:16,707 --> 00:34:18,286 Mostre-me. 381 00:34:22,179 --> 00:34:24,788 - Tem a informa��o? - Mataram um deles. 382 00:34:24,789 --> 00:34:27,054 Um russo, perto de Tal Afar. 383 00:34:28,348 --> 00:34:31,691 Dizem que ele tentava fugir com o ref�m. 384 00:34:32,081 --> 00:34:34,765 E o ref�m? Eles o encontraram? 385 00:34:34,766 --> 00:34:36,573 Acho que n�o. 386 00:34:38,081 --> 00:34:41,068 - Tal Afar? - Sim. 387 00:34:42,750 --> 00:34:44,050 Certo. 388 00:34:44,275 --> 00:34:45,979 Vou verificar e volto para pagar. 389 00:34:45,980 --> 00:34:49,070 - Pague agora. - Primeiro, eu verifico. 390 00:34:53,669 --> 00:34:55,624 O que querem fazer? 391 00:34:58,409 --> 00:35:00,250 Explodir tudo? 392 00:35:01,499 --> 00:35:04,760 - � uma boa informa��o. - Onde a conseguiu? 393 00:35:04,761 --> 00:35:08,293 Seus amigos, os americanos, bombardeiam todos os dias. 394 00:35:08,294 --> 00:35:10,815 Os jovens querem deixar o Estado Isl�mico. 395 00:35:11,621 --> 00:35:14,973 Eles pedem minha ajuda, e falam comigo. 396 00:35:18,087 --> 00:35:21,595 - Eles n�o s�o meus amigos. - Voc� n�o � franc�s? 397 00:35:21,596 --> 00:35:24,572 N�o, eu sou corso. 398 00:35:25,630 --> 00:35:27,947 O russo fugiu com Paul Lefebvre? 399 00:35:27,948 --> 00:35:29,285 Foi o que ele me disse. 400 00:35:29,286 --> 00:35:32,276 Estavam atr�s do russo. A foto dele estava circulando. 401 00:35:32,277 --> 00:35:34,793 O corpo dele foi encontrado perto de Tal Afar. 402 00:35:35,838 --> 00:35:37,593 Mas n�o o ref�m franc�s? 403 00:35:37,594 --> 00:35:39,545 N�o, apenas o russo � mencionado. 404 00:35:39,546 --> 00:35:41,919 Eles podem ter se separado l�. 405 00:35:41,920 --> 00:35:44,363 Talvez Lefebvre tenha escapado deles. 406 00:35:44,364 --> 00:35:45,664 Certo. 407 00:35:49,256 --> 00:35:52,452 H� tr�s fazendas na regi�o de Tal Afar. 408 00:35:52,453 --> 00:35:54,492 N�s enviaremos as coordenadas de GPS. 409 00:35:54,493 --> 00:35:57,647 Certo, iremos em dois carros. Est�o bloqueando as estradas. 410 00:35:57,648 --> 00:36:00,167 - Vamos checar as fazendas. - Certo. 411 00:36:00,168 --> 00:36:02,700 - Mantenha-nos informados. - Eu volto a ligar. 412 00:36:10,841 --> 00:36:12,631 N�o est� com fome? 413 00:36:15,764 --> 00:36:20,326 Se eu comer muito r�pido, vou vomitar. 414 00:36:31,761 --> 00:36:33,061 Obrigado. 415 00:36:34,690 --> 00:36:35,990 Obrigado. 416 00:37:24,878 --> 00:37:29,164 - Voc� tem telefone? - N�o h� telefone aqui. 417 00:37:30,128 --> 00:37:34,047 Precisa ir at� Tal Afar, a 10 quil�metros daqui. 418 00:37:34,837 --> 00:37:38,107 V�, por favor. 419 00:37:38,889 --> 00:37:42,877 Se souberem que o ajudei, v�o me matar. 420 00:37:44,427 --> 00:37:47,601 - Por favor. - � perigoso. 421 00:37:48,588 --> 00:37:50,215 H� bloqueios na estrada. 422 00:37:50,216 --> 00:37:54,332 E s� vou � cidade ter�as e s�bados. 423 00:37:55,343 --> 00:37:57,790 Para vender meus ovos no mercado. 424 00:37:58,409 --> 00:38:01,391 Se eu for hoje, v�o desconfiar. 425 00:38:03,400 --> 00:38:07,465 Meu chefe lhe dar� muito dinheiro. 426 00:38:08,725 --> 00:38:11,455 - Quanto? - O quanto voc� quiser. 427 00:38:16,996 --> 00:38:20,550 Pode me dar um l�pis? 428 00:38:23,595 --> 00:38:25,053 Ent�o eu posso... 429 00:38:26,107 --> 00:38:29,360 escrever o n�mero para voc�. 430 00:38:43,454 --> 00:38:44,754 Obrigado. 431 00:38:52,381 --> 00:38:53,681 Merda. 432 00:38:56,201 --> 00:38:57,558 Eu esqueci. 433 00:39:10,894 --> 00:39:13,615 Diga a ele que o ref�m est� em sua casa. 434 00:39:15,222 --> 00:39:16,522 Paul. 435 00:39:17,313 --> 00:39:20,119 - Paul? - Sim, Paul. 436 00:39:24,368 --> 00:39:25,676 Est� bem. 437 00:39:25,677 --> 00:39:27,232 Espere a� dentro. 438 00:39:27,610 --> 00:39:31,121 Se vier algu�m, esconda-se. Est� bem? 439 00:40:32,892 --> 00:40:36,337 Seu filho da puta. Pensou que poderia fugir assim? 440 00:40:36,627 --> 00:40:39,103 Ningu�m deixa o Sham, morre no Sham. 441 00:40:39,293 --> 00:40:40,688 Vamos. 442 00:41:31,636 --> 00:41:33,215 Seja preciso. 443 00:41:33,216 --> 00:41:35,513 Acho que ele estava na segunda fazenda. 444 00:41:35,514 --> 00:41:39,279 Algu�m o dedurou. Os barbudos chegaram primeiro. 445 00:41:39,977 --> 00:41:42,308 - E o pegaram de novo? - Sim. 446 00:41:45,050 --> 00:41:47,933 - Obrigada. - Estou aqui para ajudar. 447 00:42:21,948 --> 00:42:24,432 - Ol�, srta. Loiseau. - Ol�. 448 00:42:26,768 --> 00:42:28,599 Obrigado por mudar de ideia. 449 00:42:28,600 --> 00:42:31,081 Desculpe-me por ter sido um pouco rude com voc�. 450 00:42:31,082 --> 00:42:34,697 Desculpe-me pela minha rea��o. Fui pega de surpresa. 451 00:42:34,698 --> 00:42:38,475 Compreendo. Ver� que � s� uma formalidade. 452 00:42:45,305 --> 00:42:47,802 Srta. Loiseau, seu primeiro nome � Marina? 453 00:42:47,803 --> 00:42:49,103 Sim. 454 00:42:51,241 --> 00:42:53,952 - Voc� nasceu em Baiona? - Sim. 455 00:42:55,149 --> 00:42:57,975 - Cresceu em Baiona? - Sim. 456 00:42:57,976 --> 00:43:01,106 - Voc� fala persa? - Sim. 457 00:43:01,107 --> 00:43:02,422 Vou resumir. 458 00:43:02,423 --> 00:43:04,735 Quando ele fizer perguntas inc�modas, 459 00:43:04,736 --> 00:43:07,753 voc� exagera seu nervosismo. 460 00:43:07,754 --> 00:43:11,303 Assim, quando ele fizer perguntas perigosas, 461 00:43:11,579 --> 00:43:13,511 aquelas sobre as quais voc� vai mentir, 462 00:43:13,512 --> 00:43:16,203 suas rea��es parecer�o mais fracas. 463 00:43:16,963 --> 00:43:19,471 Voc� j� mentiu para o seu chefe? 464 00:43:27,239 --> 00:43:30,437 Srta. Loiseau? Vou perguntar de novo. 465 00:43:32,092 --> 00:43:34,916 Voc� j� mentiu para o seu chefe? 466 00:43:39,481 --> 00:43:42,177 - Responda! - Sim, mas foi porque... 467 00:43:42,178 --> 00:43:44,983 - Sim ou n�o? - Sim. 468 00:43:49,656 --> 00:43:52,366 Voc� j� lidou com dados delicados ou confidenciais? 469 00:43:52,367 --> 00:43:55,740 - Sim. - J� levou algum para casa? 470 00:43:58,951 --> 00:44:01,621 Embora fosse expressamente proibido... 471 00:44:02,812 --> 00:44:04,112 N�o. 472 00:44:11,913 --> 00:44:14,774 - Voc� � sism�loga? - Sim. 473 00:44:15,270 --> 00:44:18,331 - Voc� comprou seu diploma? - N�o. 474 00:44:24,150 --> 00:44:27,492 - Voc� � espi�? - N�o. 475 00:44:33,609 --> 00:44:36,509 - Voc� � americana? - N�o. 476 00:44:37,729 --> 00:44:40,076 Voc� trabalha para uma pot�ncia estrangeira? 477 00:44:40,308 --> 00:44:41,608 N�o. 478 00:44:57,180 --> 00:44:58,648 Voc� dorme tarde. 479 00:44:59,462 --> 00:45:01,503 Est� preocupado comigo? 480 00:45:02,089 --> 00:45:03,641 Com meu chefe. 481 00:45:04,841 --> 00:45:06,722 Voc� � quem o protege. 482 00:45:07,888 --> 00:45:09,627 Precisa estar bem. 483 00:45:11,359 --> 00:45:12,905 Chegamos. 484 00:45:15,291 --> 00:45:17,348 - Boa noite. - Espere. 485 00:45:18,259 --> 00:45:20,448 Nunca se preocupa comigo? 486 00:45:21,126 --> 00:45:24,869 - Sim, �s vezes. - Por qu�? 487 00:45:24,870 --> 00:45:29,012 Voc� � �til para o seu pa�s, e para o meu. 488 00:45:33,404 --> 00:45:34,977 Eu gosto de voc�. 489 00:45:38,447 --> 00:45:42,134 - � melhor eu ir. - N�o quer me beijar? 490 00:45:42,493 --> 00:45:45,979 - Por favor? - N�o posso. 491 00:45:46,448 --> 00:45:47,837 Por que n�o? 492 00:45:49,077 --> 00:45:50,836 N�o tenho permiss�o. 493 00:45:52,670 --> 00:45:54,422 Isso � irritante! 494 00:45:55,444 --> 00:45:57,827 Gostaria de ser como as mulheres francesas, 495 00:45:57,828 --> 00:46:01,811 comer macarons, de vestido, ser misteriosa. 496 00:46:02,338 --> 00:46:04,592 Voc� � melhor do que muitas francesas. 497 00:46:04,967 --> 00:46:06,543 S�rio? 498 00:47:51,348 --> 00:47:53,924 - Temos os outros telefones? - Sim. 499 00:47:58,746 --> 00:48:00,046 �timo. 500 00:48:57,235 --> 00:48:59,580 - Est� tudo bem. - At� logo. 501 00:49:08,880 --> 00:49:11,323 - Quanto tempo vai levar? - N�o sei. 502 00:49:11,324 --> 00:49:14,144 - O tempo que for preciso. - Mais de 4 horas � arriscado. 503 00:49:14,145 --> 00:49:16,575 H� patrulhas do Estado Isl�mico na regi�o. 504 00:49:16,576 --> 00:49:18,795 N�o � o territ�rio deles, mas podem aparecer. 505 00:49:18,796 --> 00:49:20,385 Anotado. 506 00:49:21,675 --> 00:49:24,742 - Voc� vai ficar bem? - N�o � ador�vel aqui? 507 00:49:44,984 --> 00:49:47,952 - O que � isso? - Um captador IMSI. 508 00:49:47,953 --> 00:49:51,405 Capta todos os celulares dentro de um raio de 1 km. 509 00:49:51,971 --> 00:49:55,825 Eu envio os dados para Paris, eles rastreiam sinais por GPS. 510 00:50:07,077 --> 00:50:10,046 Certo, o captador IMSI est� ativado. 511 00:50:10,047 --> 00:50:13,402 Se um barbudo se aproximar e tiver celular, 512 00:50:13,403 --> 00:50:17,174 - n�s vamos v�-lo. - Com um delay de 13 minutos. 513 00:50:18,011 --> 00:50:20,456 Com um delay de 13 minutos. 514 00:50:20,457 --> 00:50:22,623 Tomara que ningu�m seja supersticioso. 515 00:50:40,377 --> 00:50:41,777 S�RIA 516 00:50:41,778 --> 00:50:45,529 MARGEM DO RIO EUFRATES, LADO DE JARABULUS 517 00:50:52,434 --> 00:50:54,270 Vou atravessar aqui. 518 00:50:55,474 --> 00:50:58,445 N�o. Vou atravessar sozinho. 519 00:50:59,230 --> 00:51:02,081 - Tem certeza? - Sim. 520 00:52:03,532 --> 00:52:05,179 Onde est� Abu Ayman, o iraquiano? 521 00:52:05,180 --> 00:52:06,806 Ele foi sozinho. 522 00:52:21,055 --> 00:52:22,448 Entre. 523 00:52:24,116 --> 00:52:27,024 E se Abu Ayman descobrir que o seguimos? 524 00:52:27,025 --> 00:52:30,445 E da�? N�s diremos que foi para a seguran�a dele. 39619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.