Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,143 --> 00:00:11,043
OS PERSONAGENS E ACONTECIMENTOS
RETRATADOS S�O FICT�CIOS.
2
00:00:11,044 --> 00:00:13,850
SEMELHAN�AS COM PESSOAS E FATOS
S�O MERAS COINCID�NCIAS.
3
00:00:13,851 --> 00:00:17,970
LE BUREAU DES L�GENDES
3� Temporada - Epis�dio 06
4
00:00:19,162 --> 00:00:23,454
BAKU, AZERBAIJ�O
5
00:00:26,920 --> 00:00:29,400
INSTITUTO DE GEOLOGIA
E GEOF�SICA
6
00:00:30,057 --> 00:00:32,508
Nos exemplos
de redes existentes,
7
00:00:32,509 --> 00:00:34,259
as janelas de an�lise
a curto prazo,
8
00:00:34,260 --> 00:00:38,528
de 4 a 5 segundos no estudo,
implicam em mais aproxima��es
9
00:00:38,529 --> 00:00:42,298
nas estimativas
de magnitude e localiza��o.
10
00:00:42,299 --> 00:00:44,233
Obrigada pela aten��o.
11
00:00:53,270 --> 00:00:55,111
Marina, muito obrigado.
12
00:00:55,112 --> 00:00:58,779
Muito obrigado
por sua contribui��o.
13
00:01:00,469 --> 00:01:04,097
- Voc� foi �tima.
- Parab�ns!
14
00:01:04,098 --> 00:01:06,006
Muito obrigada.
15
00:01:07,007 --> 00:01:10,997
LEGENDA
AlbustigriS
16
00:01:51,651 --> 00:01:53,819
- Sim?
- � o seu vizinho.
17
00:02:17,947 --> 00:02:20,838
- Podemos conversar.
- Voc� est� ao lado?
18
00:02:20,839 --> 00:02:22,412
Isso a incomoda?
19
00:02:23,063 --> 00:02:26,119
- N�o, mas...
- Como foi o congresso?
20
00:02:26,504 --> 00:02:30,016
Todos se reuniram ao meu lado,
para me parabenizar.
21
00:02:30,017 --> 00:02:32,196
Pediram aut�grafos.
22
00:02:32,979 --> 00:02:36,295
O diretor do instituto
me ofereceu um trabalho.
23
00:02:36,706 --> 00:02:38,161
Parab�ns!
24
00:02:39,536 --> 00:02:42,339
At� me deram uma medalha.
Veja.
25
00:02:46,281 --> 00:02:48,564
- Posso ficar com ela?
- Claro.
26
00:02:48,565 --> 00:02:51,471
Uma medalha por um texto
que eu n�o escrevi.
27
00:02:51,472 --> 00:02:53,864
Mas poderia ter escrito.
28
00:02:54,927 --> 00:02:57,764
- Estou muito orgulhoso.
- Obrigada.
29
00:02:59,579 --> 00:03:02,704
O que voc� achou
da oferta de trabalho?
30
00:03:02,705 --> 00:03:06,032
- Foi estranho.
- N�o ficou tentada?
31
00:03:06,310 --> 00:03:10,871
- N�o, n�o quero trabalhar aqui.
- Por que n�o?
32
00:03:13,615 --> 00:03:16,217
- Como assim?
- Pode ser interessante.
33
00:03:16,218 --> 00:03:18,850
H� uma grande
falha s�smica aqui.
34
00:03:18,851 --> 00:03:21,326
Certo, n�o � o Ir�,
mas ainda assim...
35
00:03:22,854 --> 00:03:24,848
Por isso voc� me trouxe?
36
00:03:24,849 --> 00:03:28,545
Eu n�o sabia sobre o trabalho.
Mas era uma possibilidade.
37
00:03:29,230 --> 00:03:32,499
- Por que n�o me disse?
- N�o estava previsto.
38
00:03:32,500 --> 00:03:35,126
Era uma das
muitas possibilidades.
39
00:03:35,127 --> 00:03:38,685
Queria que sua rea��o
fosse espont�nea.
40
00:03:40,381 --> 00:03:43,353
- Gostaria que eu aceitasse?
- Claro.
41
00:03:45,170 --> 00:03:49,425
Mas voc� decide se � capaz
e se est� interessada.
42
00:03:49,426 --> 00:03:53,725
Voc� far� o que fazia no Ir�,
s� que em Baku.
43
00:03:54,701 --> 00:03:57,318
- Foi legal no Ir�, n�o foi?
- Eu adorei.
44
00:03:57,319 --> 00:03:59,294
Seria a mesma coisa aqui.
45
00:04:02,529 --> 00:04:06,212
Posso pensar um pouco?
� um grande compromisso.
46
00:04:06,614 --> 00:04:08,133
Claro.
47
00:04:10,409 --> 00:04:13,455
O diretor do Instituto
de Sismologia, o sr. Agayev,
48
00:04:13,456 --> 00:04:16,169
ofereceu-me um contrato
de seis meses em Baku.
49
00:04:17,227 --> 00:04:19,441
Snoopy me pediu
para aceitar.
50
00:04:21,621 --> 00:04:24,509
Acho que este era
o verdadeiro objetivo dele.
51
00:04:24,510 --> 00:04:26,722
Ele quer que eu entre
no instituto.
52
00:04:28,191 --> 00:04:30,457
Eu n�o deveria
ficar fora tanto tempo,
53
00:04:30,458 --> 00:04:32,396
ent�o solicito instru��es.
54
00:04:34,198 --> 00:04:36,090
Quem escolheu o codinome?
55
00:04:37,795 --> 00:04:40,784
- Fui eu.
- Snoopy?
56
00:04:41,147 --> 00:04:43,642
Acha que nossos colegas
do Mossad s�o idiotas?
57
00:04:43,643 --> 00:04:44,943
De modo algum.
58
00:04:46,241 --> 00:04:49,740
Deveria ser uma miss�o
breve e pontual.
59
00:04:49,741 --> 00:04:52,186
Agora querem que nossa agente
fique no exterior,
60
00:04:52,187 --> 00:04:54,434
para manipular
um agente do Mossad?
61
00:04:54,435 --> 00:04:55,827
Snoopy.
62
00:04:56,310 --> 00:05:00,328
O Mossad tem grande reputa��o
pela forma��o de seus agentes.
63
00:05:00,994 --> 00:05:02,894
A opini�o do escrit�rio
de Israel?
64
00:05:02,895 --> 00:05:06,111
� melhor que sua Phenomene
seja muito forte.
65
00:05:06,490 --> 00:05:08,784
- Ela �.
- Tomara.
66
00:05:08,785 --> 00:05:12,683
O Mossad n�o hesita em se livrar
de quem estiver no caminho.
67
00:05:12,684 --> 00:05:14,082
Phenomene � agente deles.
68
00:05:14,083 --> 00:05:16,575
Enquanto n�o souberem
que ela trabalha para n�s.
69
00:05:16,576 --> 00:05:18,598
Se eles descobrirem
e ela souber demais,
70
00:05:18,599 --> 00:05:20,739
ser� um problema.
71
00:05:22,455 --> 00:05:23,755
Obrigada.
72
00:05:33,088 --> 00:05:35,568
- Ela � forte?
- Sim.
73
00:05:35,569 --> 00:05:39,354
Ela se escondeu no banheiro para
evitar uma miss�o, recentemente.
74
00:05:39,355 --> 00:05:42,190
Henri Duflot a testou
e permitiu que partisse.
75
00:05:42,927 --> 00:05:45,197
Na verdade,
ele pediu para ela ir.
76
00:05:45,975 --> 00:05:48,032
- Ent�o, estamos bem?
- Estamos.
77
00:05:49,162 --> 00:05:53,695
SEM OBJE��O.
BOA OPORTUNIDADE.
78
00:05:53,696 --> 00:05:58,498
ESTOU DE ACORDO
SE VOC�S ESTIVEREM.
79
00:06:11,432 --> 00:06:12,732
Mam�e?
80
00:06:14,096 --> 00:06:15,486
Sim, e voc�?
81
00:06:16,234 --> 00:06:18,062
Sim, est� indo bem.
82
00:06:18,631 --> 00:06:21,991
Mas terei que ficar
mais tempo que o previsto.
83
00:06:21,992 --> 00:06:24,794
Eles me ofereceram
um trabalho, bem pago.
84
00:06:25,818 --> 00:06:28,642
Eu sei, mas �
uma grande oportunidade.
85
00:06:29,792 --> 00:06:31,103
� tudo o que eu sei.
86
00:06:31,104 --> 00:06:33,395
Vou v�-los amanh�.
Depois eu te conto.
87
00:06:34,186 --> 00:06:36,080
Eu te ligo amanh�.
88
00:06:39,499 --> 00:06:40,799
Eu te amo.
89
00:06:42,202 --> 00:06:46,060
IRAQUE
90
00:10:50,157 --> 00:10:53,829
IRAQUE
REFINARIA ARTESANAL
91
00:11:01,932 --> 00:11:03,511
Salaam Aleikum.
92
00:11:05,714 --> 00:11:09,195
- Aleikum Salaam.
- � o franc�s de quem eu falei.
93
00:11:13,031 --> 00:11:14,408
Salaam Aleikum.
94
00:11:16,474 --> 00:11:18,484
- Voc� tem dinheiro?
- Depende.
95
00:11:18,485 --> 00:11:21,089
- Pode me ajudar?
- Se tiver dinheiro, sim.
96
00:11:21,090 --> 00:11:24,354
Para lhe dar dinheiro,
preciso saber se pode me ajudar.
97
00:11:24,355 --> 00:11:26,193
Ent�o, o que a gente faz?
98
00:11:27,037 --> 00:11:28,484
Sou franc�s.
99
00:11:28,810 --> 00:11:31,992
Estou � procura do ref�m.
Sabe que tenho dinheiro.
100
00:11:32,300 --> 00:11:34,739
O EI me d� petr�leo.
Dou gasolina a eles.
101
00:11:34,740 --> 00:11:38,604
Agora � complicado
fazer neg�cios com o EI.
102
00:11:39,569 --> 00:11:42,907
N�o � complicado para mim.
Eles falam comigo.
103
00:11:43,829 --> 00:11:45,857
Eles falam sobre
um cara franc�s.
104
00:11:51,434 --> 00:11:53,716
N�o falam sobre
um cara franc�s.
105
00:11:54,127 --> 00:11:56,827
Eles nunca falam
quando perdem um ref�m.
106
00:11:56,828 --> 00:11:58,567
Est� dizendo
que sou mentiroso?
107
00:11:58,568 --> 00:12:01,840
Estou dizendo que est� tentando
me vender algo que n�o tem.
108
00:12:04,534 --> 00:12:08,354
Por US$ 50.000,
tenho informa��es.
109
00:12:08,355 --> 00:12:09,966
US$ 45.000.
110
00:12:09,967 --> 00:12:12,796
- Ent�o, foda-se.
- Certo, foda-se.
111
00:12:14,849 --> 00:12:16,929
US$ 40.000.
112
00:12:24,517 --> 00:12:26,693
Somente se eu gostar
da informa��o.
113
00:12:28,437 --> 00:12:32,328
Volte amanh�.
Eu lhe darei o que quer.
114
00:12:36,601 --> 00:12:39,203
Pode ser um plano ruim.
E ele � desagrad�vel.
115
00:12:39,204 --> 00:12:42,869
Mas normalmente s�o legais
quando querem ferrar voc�.
116
00:12:42,870 --> 00:12:46,330
- E a�?
- Vou seguir essa pista.
117
00:12:46,331 --> 00:12:49,270
- Voc� tem outras pistas?
- Sim.
118
00:12:50,558 --> 00:12:53,825
- Posso saber mais?
- Eu volto a ligar.
119
00:13:03,967 --> 00:13:05,942
Avisem-me quando ele ligar.
120
00:13:45,229 --> 00:13:48,940
BEYADI, S�RIA
121
00:14:09,006 --> 00:14:11,748
- Lembran�as da Indochina?
- Est� brincando?
122
00:14:11,749 --> 00:14:15,030
- Eu tinha tr�s anos.
- Claro que estou brincando.
123
00:14:21,816 --> 00:14:26,197
S�o os nossos m�rtires.
H� em todas as vilas.
124
00:14:27,292 --> 00:14:28,817
� o meu marido.
125
00:14:30,924 --> 00:14:34,865
- Comandante Devrim nos espera.
- Est� com o presente para ele?
126
00:14:36,319 --> 00:14:37,619
�timo.
127
00:14:48,088 --> 00:14:49,400
Comandante.
128
00:14:52,427 --> 00:14:54,434
N�o trouxe nada para mim?
129
00:14:55,815 --> 00:14:58,867
Veio de Paris
de m�os vazias?
130
00:14:58,868 --> 00:15:00,445
Nem um presentinho?
131
00:15:00,446 --> 00:15:03,158
Uma bola que faz neve
quando voc� a agita?
132
00:15:04,020 --> 00:15:06,317
- Nadinha?
- Sim.
133
00:15:06,318 --> 00:15:08,379
Tenho muitas instru��es
para voc�.
134
00:15:09,907 --> 00:15:11,406
Estou ouvindo.
135
00:15:13,598 --> 00:15:15,944
Encontre roupas
que permitam ao meu chefe
136
00:15:15,945 --> 00:15:19,456
se passar por um l�der sunita
da tribo Shammar.
137
00:15:20,387 --> 00:15:23,974
Voc�, seus dois primos
e dois dos nossos
138
00:15:23,975 --> 00:15:27,253
precisam se vestir
como membros dessa tribo.
139
00:15:27,730 --> 00:15:30,951
- Por qu�?
- Porque sim.
140
00:15:33,101 --> 00:15:36,544
Os sunitas n�o t�m
combatentes mulheres.
141
00:15:37,716 --> 00:15:39,238
Ent�o, vista-se
como um homem.
142
00:15:42,371 --> 00:15:45,759
Acompanharemos seu chefe
at� o ponto B.
143
00:15:46,508 --> 00:15:49,136
Depois ele vai sozinho
at� o ponto C?
144
00:15:49,137 --> 00:15:50,437
Sim.
145
00:15:50,781 --> 00:15:52,915
Se acontecer algo
com seu chefe,
146
00:15:52,916 --> 00:15:56,896
ser� ruim para meus primos,
e para mim tamb�m.
147
00:15:58,840 --> 00:16:02,510
Mas faremos isso,
sem questionar.
148
00:16:04,229 --> 00:16:05,581
N�o � tudo.
149
00:16:07,171 --> 00:16:08,869
Preciso enviar uma mensagem
150
00:16:08,870 --> 00:16:11,821
para os jihadistas
do EI em Jarabulus.
151
00:16:11,822 --> 00:16:14,491
- Certo.
- � poss�vel?
152
00:16:14,492 --> 00:16:17,919
- Sim.
- Voc� tem um agente l�?
153
00:16:19,090 --> 00:16:22,124
Voc� tem seus segredos,
eu tenho os meus.
154
00:16:22,754 --> 00:16:25,007
Sua mensagem
ser� transmitida.
155
00:16:28,678 --> 00:16:29,978
Espere.
156
00:16:40,836 --> 00:16:42,953
Macarons deliciosos.
157
00:16:42,954 --> 00:16:46,419
S�o muito famosos em Paris.
Dez sabores diferentes.
158
00:16:49,763 --> 00:16:52,487
Obrigada, "chefe".
159
00:17:05,872 --> 00:17:09,805
- Uma carta � mesmo cr�vel?
- Sim.
160
00:17:10,807 --> 00:17:13,156
Parece um pouco medieval.
161
00:17:13,157 --> 00:17:17,165
O EI � o sincretismo perfeito
da Idade M�dia e a tecnologia.
162
00:17:17,872 --> 00:17:19,172
Leia.
163
00:17:21,956 --> 00:17:23,278
"Em nome de Al�,
164
00:17:23,279 --> 00:17:25,899
que a paz e a salva��o
estejam com seu mensageiro.
165
00:17:25,900 --> 00:17:28,536
Sou o Xeique Hamid
al-Daham al-Hadi,
166
00:17:28,537 --> 00:17:32,386
l�der da tribo Shammar.
Queremos lutar por Al�
167
00:17:32,387 --> 00:17:34,571
e vivermos felizes
de acordo com o Alcor�o.
168
00:17:34,572 --> 00:17:37,427
Em troca de fidelidade,
solicito aos Sanadid prote��o
169
00:17:37,428 --> 00:17:40,128
para o Califa
Abu Bakr al-Bagdadi.
170
00:17:40,129 --> 00:17:42,159
Encontre-me amanh�
na margem leste,
171
00:17:42,160 --> 00:17:44,022
na fazenda abandonada.
Se Al� quiser.
172
00:17:44,023 --> 00:17:45,633
Que a paz de Al�
esteja convosco,
173
00:17:45,634 --> 00:17:48,329
junto com Sua miseric�rdia
e b�n��os."
174
00:17:50,548 --> 00:17:51,848
E a�?
175
00:17:53,333 --> 00:17:54,874
Est� bom.
176
00:17:55,768 --> 00:17:58,698
� muito "Game of Thrones",
n�o �?
177
00:18:00,927 --> 00:18:02,800
Adicione estas iniciais.
178
00:18:02,801 --> 00:18:05,279
Este selo autenticar�
o documento.
179
00:18:05,280 --> 00:18:06,843
Est� bem.
180
00:18:11,632 --> 00:18:13,018
JARABULUS
181
00:18:13,019 --> 00:18:16,458
CIDADE CONTROLADA
PELO ESTADO ISL�MICO
182
00:18:30,162 --> 00:18:32,408
Abu Ayman, o iraquiano,
come�ou sem voc�.
183
00:18:32,842 --> 00:18:35,708
Baathista de merda!
Que Al� me perdoe.
184
00:18:35,709 --> 00:18:38,518
Ele lambia as botas
de Saddam Hussein,
185
00:18:38,519 --> 00:18:40,393
e agora diz que � mu�ulmano.
186
00:18:41,279 --> 00:18:45,137
- Est� inspecionando as tropas.
- Oportunista de merda!
187
00:18:45,138 --> 00:18:49,230
Ele mal l� o Alcor�o.
Ele e as inspe��es que se danem.
188
00:18:54,508 --> 00:18:56,490
N�o h� problemas
de disciplina?
189
00:18:57,525 --> 00:19:01,842
Os Muhajirun s�o o problema.
Os franceses s�o os piores.
190
00:19:02,063 --> 00:19:03,632
Isto � de...
191
00:19:06,497 --> 00:19:08,163
Abu Sofian, o guia.
192
00:19:08,164 --> 00:19:12,356
O Xeique Hamid al-Daham
al-Hadi quer falar conosco.
193
00:19:13,873 --> 00:19:15,173
L�der da tribo Shammar.
194
00:19:15,174 --> 00:19:17,934
Eles n�o juraram fidelidade,
ajudam os curdos.
195
00:19:26,259 --> 00:19:28,505
- Ligue para o emir.
- Deixe-me ver.
196
00:19:36,013 --> 00:19:38,071
Eles querem jurar fidelidade
197
00:19:38,072 --> 00:19:40,533
- e estender o califado.
- � um caso interno.
198
00:19:40,534 --> 00:19:44,368
- Eu cuido disso.
- Devemos nos encontrar com ele.
199
00:19:49,003 --> 00:19:51,358
Cuidarei pessoalmente
desse encontro.
200
00:19:51,359 --> 00:19:54,372
N�o devemos recusar
800 homens!
201
00:19:54,580 --> 00:19:56,448
Pode ser um erro.
202
00:20:02,337 --> 00:20:03,832
Estranho...
203
00:20:04,309 --> 00:20:07,087
Quando olho para voc�,
juro por Al�,
204
00:20:07,088 --> 00:20:11,313
seu rosto n�o me diz nada,
absolutamente nada.
205
00:20:11,314 --> 00:20:15,678
N�o me lembro de t�-lo visto
nas reuni�es do conselho militar
206
00:20:15,679 --> 00:20:18,684
com nosso califa, al-Bagdadi,
que Al� o proteja.
207
00:20:19,257 --> 00:20:20,747
E eu...
208
00:20:21,794 --> 00:20:24,501
participo
de todas as reuni�es.
209
00:20:26,185 --> 00:20:28,622
Quero que dois homens
me acompanhem.
210
00:20:29,180 --> 00:20:31,544
Devemos ser discretos.
211
00:21:39,600 --> 00:21:40,900
Al�?
212
00:21:41,486 --> 00:21:44,296
Ela me mandou
uma roupa nova.
213
00:21:45,689 --> 00:21:47,458
Sim, estou cuidando.
214
00:21:48,577 --> 00:21:51,427
Est� quente.
215
00:21:51,907 --> 00:21:56,485
Mas eu vou nadar
com minha m�e.
216
00:21:57,674 --> 00:22:02,108
N�o te disse?
Tenho uma roupa nova.
217
00:22:43,600 --> 00:22:46,800
INSTITUTO DE GEOLOGIA
E GEOF�SICA
218
00:22:52,421 --> 00:22:54,018
Ol�, srta. Loiseau.
219
00:22:54,019 --> 00:22:57,226
Sou Jamal Brahim,
chefe da seguran�a.
220
00:23:01,834 --> 00:23:05,129
Vou explicar algumas coisas
e fazer algumas perguntas.
221
00:23:05,130 --> 00:23:08,727
- Certo.
- H� pap�is para assinar.
222
00:23:08,728 --> 00:23:12,476
Preciso do seu passaporte.
Vou fazer uma c�pia.
223
00:23:12,477 --> 00:23:13,840
Claro.
224
00:23:14,869 --> 00:23:16,319
�timo.
225
00:23:16,842 --> 00:23:21,071
Como voc� sabe,
lidar� com dados confidenciais.
226
00:23:22,285 --> 00:23:24,907
Nenhum documento
deve sair do pr�dio.
227
00:23:24,908 --> 00:23:27,071
N�o deve compartilhar
nenhuma informa��o,
228
00:23:27,072 --> 00:23:29,037
mesmo que pare�a
nada demais.
229
00:23:29,038 --> 00:23:30,646
Claro que n�o.
230
00:23:32,366 --> 00:23:35,147
Voc� deve se submeter
ao teste do pol�grafo.
231
00:23:36,117 --> 00:23:38,241
Um de detector de mentiras.
232
00:23:49,302 --> 00:23:53,629
- � uma brincadeira, certo?
- � uma formalidade obrigat�ria.
233
00:23:56,420 --> 00:23:58,226
Desculpe-me,
mas isso � rid�culo.
234
00:23:58,227 --> 00:24:01,328
N�o � nada, � como
preencher um question�rio.
235
00:24:01,329 --> 00:24:03,726
� uma pr�tica comum
nas entrevistas de trabalho.
236
00:24:06,198 --> 00:24:07,970
N�o.
237
00:24:08,695 --> 00:24:12,597
Lamento, mas n�o vou trabalhar
neste clima de desconfian�a.
238
00:24:12,598 --> 00:24:17,063
N�o � minha cultura.
Nunca aconteceria na Fran�a.
239
00:24:17,292 --> 00:24:21,438
Pe�a desculpas ao diretor
por mim.
240
00:24:53,021 --> 00:24:55,967
- E a�?
- Ela deve retornar.
241
00:24:55,968 --> 00:24:59,560
H� 3 dias, voc� achava absurdo
propormos esta miss�o.
242
00:24:59,985 --> 00:25:01,334
Agora est� interessada?
243
00:25:01,335 --> 00:25:03,795
- A situa��o mudou.
- Em qu�?
244
00:25:03,796 --> 00:25:06,150
Come�amos a entender
o que os israelenses querem
245
00:25:06,151 --> 00:25:08,030
com o Instituto de Sismologia
de Baku.
246
00:25:08,031 --> 00:25:10,166
H� um programa
de coopera��o sismol�gica
247
00:25:10,167 --> 00:25:12,163
entre os pa�ses
do Mar C�spio.
248
00:25:12,164 --> 00:25:14,899
Uzbequist�o, Cazaquist�o,
Turcomenist�o...
249
00:25:14,900 --> 00:25:16,656
e sobretudo o Ir�.
250
00:25:16,657 --> 00:25:19,156
A miss�o do Mossad
visa o Ir�?
251
00:25:19,157 --> 00:25:20,458
Tem l�gica.
252
00:25:20,459 --> 00:25:23,143
O que mais preocupa Israel
em rela��o ao Ir�?
253
00:25:23,144 --> 00:25:25,244
A retomada
do programa nuclear.
254
00:25:25,245 --> 00:25:28,765
Ou a continua��o.
O Mossad acha que nunca pararam.
255
00:25:29,006 --> 00:25:31,056
Qual � a rela��o
com a sismologia de Baku?
256
00:25:31,057 --> 00:25:33,032
Pode haver uma rede
de atividade s�smica
257
00:25:33,033 --> 00:25:35,369
entre os pa�ses
do Mar C�spio.
258
00:25:35,370 --> 00:25:39,485
De Baku, poder�amos ter acesso
aos sensores iranianos.
259
00:25:39,486 --> 00:25:42,572
Sobretudo os pr�ximos
a usinas nucleares.
260
00:25:42,573 --> 00:25:45,203
O que Phenomene
precisaria fazer?
261
00:25:46,951 --> 00:25:49,759
Recrutar algu�m
do instituto de Baku?
262
00:25:51,853 --> 00:25:54,309
Fornecer informa��es
envolvendo o Ir�?
263
00:25:54,310 --> 00:25:56,040
Se eu fosse o Mossad,
264
00:25:56,200 --> 00:25:59,426
e esquecesse que meu nome
termina com "stein",
265
00:25:59,427 --> 00:26:03,045
usaria um cavalo de Tr�ia para
introduzir um v�rus no sistema.
266
00:26:03,046 --> 00:26:06,415
- Para qu�?
- O congresso inicial.
267
00:26:06,801 --> 00:26:08,163
O pote de mel.
268
00:26:08,164 --> 00:26:11,350
- Internet e sismologia.
- Claro.
269
00:26:11,351 --> 00:26:14,528
Eles querem preparar
um ciberataque contra o Ir�,
270
00:26:14,529 --> 00:26:16,480
usando a rede
de sensores s�smicos
271
00:26:16,481 --> 00:26:18,892
que liga o Azerbaij�o
e o Ir�.
272
00:26:19,516 --> 00:26:22,161
Phenomene poderia
nos informar.
273
00:26:22,786 --> 00:26:24,815
E seria bom saber mais.
274
00:26:24,816 --> 00:26:27,496
- Ent�o ela aceita o pol�grafo.
- Sim.
275
00:26:27,497 --> 00:26:30,812
N�s a instruiremos.
O pol�grafo pode ser enganado.
276
00:26:30,813 --> 00:26:33,256
Claro, mas n�o faremos isso.
277
00:26:33,257 --> 00:26:35,967
- Snoopy far�.
- Sim.
278
00:26:40,871 --> 00:26:43,228
N�o temos muito tempo.
Proponho come�armos logo.
279
00:26:43,229 --> 00:26:44,542
Est� bem.
280
00:26:45,623 --> 00:26:49,258
- Voc� ficou com medo?
- N�o, fiquei surpresa.
281
00:26:50,613 --> 00:26:54,571
Primeiro conselho:
S� responda "sim" ou "n�o".
282
00:26:54,572 --> 00:26:56,795
S� diga o necess�rio.
283
00:26:57,703 --> 00:26:59,933
Vou perguntar novamente.
Voc� ficou com medo?
284
00:26:59,934 --> 00:27:02,069
- N�o.
- O qu�?
285
00:27:02,070 --> 00:27:03,961
Como pode saber
se eu fiquei com medo?
286
00:27:03,962 --> 00:27:07,590
Segundo conselho:
S� minta quando for preciso.
287
00:27:07,591 --> 00:27:09,501
Voc� tinha que estar
com medo.
288
00:27:09,502 --> 00:27:11,894
� normal ter medo
e entrar em p�nico.
289
00:27:11,895 --> 00:27:15,812
� um mecanismo de defesa.
Seu medo protege voc�.
290
00:27:15,813 --> 00:27:17,675
O contr�rio seria anormal.
291
00:27:17,676 --> 00:27:22,152
Fiquei com medo da primeira vez
e temo ficar de novo.
292
00:27:22,153 --> 00:27:24,078
Entrar em p�nico
por nada e falhar.
293
00:27:24,079 --> 00:27:26,438
� cl�ssico.
H� duas solu��es.
294
00:27:26,439 --> 00:27:29,980
Ou voc� faz terapia,
por no m�nimo tr�s anos,
295
00:27:29,981 --> 00:27:32,355
e desistimos de tudo
por enquanto,
296
00:27:32,356 --> 00:27:35,452
ou optamos por uma solu��o
mais t�cnica.
297
00:27:35,453 --> 00:27:37,371
Vamos tentar a t�cnica.
298
00:27:38,119 --> 00:27:41,729
O pol�grafo n�o � uma m�quina
que mede verdade ou mentira.
299
00:27:41,730 --> 00:27:43,206
N�o � Deus.
300
00:27:43,207 --> 00:27:47,377
Mede as rea��es
externas do seu medo.
301
00:27:47,378 --> 00:27:51,591
Em termos cient�ficos,
suas rea��es ao estresse.
302
00:27:51,592 --> 00:27:54,148
N�o sei como isso
poderia me tranquilizar.
303
00:27:54,501 --> 00:27:56,811
N�o podemos controlar
o medo,
304
00:27:56,812 --> 00:27:58,799
mas podemos controlar
os sintomas.
305
00:27:58,800 --> 00:28:02,191
Voc� pode ter medo,
apenas n�o demonstre.
306
00:28:02,192 --> 00:28:05,783
� diferente.
H� t�cnicas para isso.
307
00:28:05,784 --> 00:28:08,732
A m�quina registra
suas rea��es f�sicas,
308
00:28:08,733 --> 00:28:13,019
como palpita��es card�acas
e transpira��o.
309
00:28:18,017 --> 00:28:21,198
O interrogador far�
dois tipos de perguntas.
310
00:28:21,459 --> 00:28:24,405
Perguntas pertinentes como:
311
00:28:24,653 --> 00:28:26,899
"Voc� trabalha
para um servi�o secreto?"
312
00:28:26,900 --> 00:28:31,152
E perguntas de controle como:
"Voc� j� traiu?"
313
00:28:31,647 --> 00:28:35,292
As respostas �s de controle
geralmente s�o "sim",
314
00:28:35,293 --> 00:28:38,456
mas as pessoas t�m dificuldade
de responder honestamente.
315
00:28:38,457 --> 00:28:41,438
Suas rea��es �s perguntas
pertinentes ser�o comparadas
316
00:28:41,439 --> 00:28:44,304
com as rea��es
�s perguntas de controle.
317
00:28:44,607 --> 00:28:46,026
Compreendo.
318
00:28:46,027 --> 00:28:47,905
Quando fazem
uma pergunta de controle,
319
00:28:47,906 --> 00:28:50,672
como "Voc� j� traiu?",
320
00:28:51,000 --> 00:28:54,073
sua rea��o fisiol�gica
se desviar� do normal
321
00:28:54,074 --> 00:28:58,010
porque a resposta �bvia, "sim",
� um pouco constrangedora.
322
00:28:58,303 --> 00:29:01,678
Para perguntas pertinentes,
como "Voc� � espi�?",
323
00:29:01,679 --> 00:29:03,179
sua rea��o tamb�m se desviar�.
324
00:29:03,180 --> 00:29:06,600
Voc� responder� "n�o",
e � uma mentira.
325
00:29:06,993 --> 00:29:11,797
O objetivo � que se desvie menos
com as perguntas pertinentes.
326
00:29:11,798 --> 00:29:14,203
Dessa forma,
n�o v�o considerar.
327
00:29:14,851 --> 00:29:16,678
E como se faz isso?
328
00:29:16,679 --> 00:29:20,432
Se exagerar suas rea��es
�s perguntas de controle,
329
00:29:20,433 --> 00:29:24,318
suas rea��es �s relevantes
parecer�o m�nimas.
330
00:29:25,034 --> 00:29:26,529
� relativo.
331
00:29:27,667 --> 00:29:30,428
Ent�o, se eu alterar
minha respira��o artificialmente
332
00:29:30,429 --> 00:29:32,543
durante as perguntas
de controle,
333
00:29:32,544 --> 00:29:35,357
posso mentir a uma pergunta
pertinente sem ser pega.
334
00:29:35,358 --> 00:29:38,694
Exatamente.
Treinarei voc� para isso.
335
00:29:39,960 --> 00:29:42,000
Tudo vem daqui.
336
00:29:45,939 --> 00:29:47,905
� como ioga.
337
00:29:47,906 --> 00:29:51,714
Prenda sua respira��o
logo ap�s expirar.
338
00:29:51,715 --> 00:29:54,224
Segure entre
5 e 15 segundos.
339
00:29:54,685 --> 00:29:58,046
Volte ao ritmo normal
da respira��o
340
00:29:58,047 --> 00:30:00,284
pouco antes
da pr�xima pergunta.
341
00:31:03,352 --> 00:31:05,360
Por favor...
342
00:31:07,443 --> 00:31:10,192
Por favor!
343
00:31:12,513 --> 00:31:14,406
Sou um ref�m em fuga.
344
00:31:18,676 --> 00:31:20,624
Eu imploro, ajude-me.
345
00:31:25,301 --> 00:31:27,646
N�o, n�o, n�o!
Eu imploro, ajude-me!
346
00:31:27,647 --> 00:31:29,875
Eu imploro, ajude-me!
N�o, n�o, n�o!
347
00:31:29,876 --> 00:31:32,575
Yana, v� para dentro.
Voc� tamb�m.
348
00:31:32,576 --> 00:31:36,527
- Sou um ref�m em fuga.
- Ref�m de quem?
349
00:31:36,902 --> 00:31:40,425
- Do Estado Isl�mico.
- Como escapou?
350
00:31:41,838 --> 00:31:46,292
- Como conseguiu?
- Eu me escondi sob um caminh�o.
351
00:31:53,950 --> 00:31:57,270
- Eles o seguiram?
- N�o.
352
00:32:00,972 --> 00:32:02,704
� ingl�s?
353
00:32:02,705 --> 00:32:05,370
- Franc�s.
- � soldado?
354
00:32:06,154 --> 00:32:07,690
Jornalista.
355
00:32:09,787 --> 00:32:11,884
Ficou detido
por quanto tempo?
356
00:32:12,578 --> 00:32:15,308
N�o sei.
357
00:32:18,787 --> 00:32:21,493
N�o fique aqui.
358
00:32:21,494 --> 00:32:22,967
Jod�e!
359
00:32:23,746 --> 00:32:25,268
Traga �gua e t�maras.
360
00:32:25,269 --> 00:32:28,425
Yana, v� buscar leite.
361
00:32:30,261 --> 00:32:33,657
IRAQUE
REFINARIA ARTESANAL
362
00:32:37,703 --> 00:32:39,277
O que voc� acha?
363
00:32:40,530 --> 00:32:43,205
H� 50% de chance
de ser uma armadilha.
364
00:32:47,865 --> 00:32:49,816
Certo.
Peguem as granadas.
365
00:32:49,817 --> 00:32:53,069
Vamos deix�-lo pensar que
as usaremos se for preciso.
366
00:33:05,999 --> 00:33:07,364
Estamos indo.
367
00:33:07,365 --> 00:33:10,578
- Recebido.
- Entendido.
368
00:33:22,896 --> 00:33:25,870
- Isto lembra Bamako.
- N�o me lembro.
369
00:33:25,871 --> 00:33:27,659
Uma mulher te lan�ou
uma maldi��o.
370
00:33:27,660 --> 00:33:30,057
Disse que voc�
nunca mais iria transar.
371
00:33:30,058 --> 00:33:31,386
N�o me lembro.
372
00:33:31,927 --> 00:33:35,647
Voc� n�o teve mais ere��es,
e procuramos um marabuto.
373
00:33:35,648 --> 00:33:37,733
Achamos que o marabuto
diria a seu pessoal
374
00:33:37,734 --> 00:33:39,881
para nos esperar
com fac�es.
375
00:33:40,164 --> 00:33:41,957
Ent�o levamos granadas.
376
00:33:43,437 --> 00:33:45,107
N�o me lembro de nada.
377
00:33:46,221 --> 00:33:48,761
Principalmente de n�o ter
ere��es, certo?
378
00:33:48,762 --> 00:33:50,412
Principalmente essa parte.
379
00:34:14,959 --> 00:34:16,706
- Est� com o dinheiro?
- Sim.
380
00:34:16,707 --> 00:34:18,286
Mostre-me.
381
00:34:22,179 --> 00:34:24,788
- Tem a informa��o?
- Mataram um deles.
382
00:34:24,789 --> 00:34:27,054
Um russo, perto de Tal Afar.
383
00:34:28,348 --> 00:34:31,691
Dizem que ele tentava fugir
com o ref�m.
384
00:34:32,081 --> 00:34:34,765
E o ref�m?
Eles o encontraram?
385
00:34:34,766 --> 00:34:36,573
Acho que n�o.
386
00:34:38,081 --> 00:34:41,068
- Tal Afar?
- Sim.
387
00:34:42,750 --> 00:34:44,050
Certo.
388
00:34:44,275 --> 00:34:45,979
Vou verificar
e volto para pagar.
389
00:34:45,980 --> 00:34:49,070
- Pague agora.
- Primeiro, eu verifico.
390
00:34:53,669 --> 00:34:55,624
O que querem fazer?
391
00:34:58,409 --> 00:35:00,250
Explodir tudo?
392
00:35:01,499 --> 00:35:04,760
- � uma boa informa��o.
- Onde a conseguiu?
393
00:35:04,761 --> 00:35:08,293
Seus amigos, os americanos,
bombardeiam todos os dias.
394
00:35:08,294 --> 00:35:10,815
Os jovens querem deixar
o Estado Isl�mico.
395
00:35:11,621 --> 00:35:14,973
Eles pedem minha ajuda,
e falam comigo.
396
00:35:18,087 --> 00:35:21,595
- Eles n�o s�o meus amigos.
- Voc� n�o � franc�s?
397
00:35:21,596 --> 00:35:24,572
N�o, eu sou corso.
398
00:35:25,630 --> 00:35:27,947
O russo fugiu
com Paul Lefebvre?
399
00:35:27,948 --> 00:35:29,285
Foi o que ele me disse.
400
00:35:29,286 --> 00:35:32,276
Estavam atr�s do russo.
A foto dele estava circulando.
401
00:35:32,277 --> 00:35:34,793
O corpo dele foi encontrado
perto de Tal Afar.
402
00:35:35,838 --> 00:35:37,593
Mas n�o o ref�m franc�s?
403
00:35:37,594 --> 00:35:39,545
N�o, apenas o russo
� mencionado.
404
00:35:39,546 --> 00:35:41,919
Eles podem ter
se separado l�.
405
00:35:41,920 --> 00:35:44,363
Talvez Lefebvre
tenha escapado deles.
406
00:35:44,364 --> 00:35:45,664
Certo.
407
00:35:49,256 --> 00:35:52,452
H� tr�s fazendas
na regi�o de Tal Afar.
408
00:35:52,453 --> 00:35:54,492
N�s enviaremos
as coordenadas de GPS.
409
00:35:54,493 --> 00:35:57,647
Certo, iremos em dois carros.
Est�o bloqueando as estradas.
410
00:35:57,648 --> 00:36:00,167
- Vamos checar as fazendas.
- Certo.
411
00:36:00,168 --> 00:36:02,700
- Mantenha-nos informados.
- Eu volto a ligar.
412
00:36:10,841 --> 00:36:12,631
N�o est� com fome?
413
00:36:15,764 --> 00:36:20,326
Se eu comer muito r�pido,
vou vomitar.
414
00:36:31,761 --> 00:36:33,061
Obrigado.
415
00:36:34,690 --> 00:36:35,990
Obrigado.
416
00:37:24,878 --> 00:37:29,164
- Voc� tem telefone?
- N�o h� telefone aqui.
417
00:37:30,128 --> 00:37:34,047
Precisa ir at� Tal Afar,
a 10 quil�metros daqui.
418
00:37:34,837 --> 00:37:38,107
V�, por favor.
419
00:37:38,889 --> 00:37:42,877
Se souberem que o ajudei,
v�o me matar.
420
00:37:44,427 --> 00:37:47,601
- Por favor.
- � perigoso.
421
00:37:48,588 --> 00:37:50,215
H� bloqueios na estrada.
422
00:37:50,216 --> 00:37:54,332
E s� vou � cidade
ter�as e s�bados.
423
00:37:55,343 --> 00:37:57,790
Para vender meus ovos
no mercado.
424
00:37:58,409 --> 00:38:01,391
Se eu for hoje,
v�o desconfiar.
425
00:38:03,400 --> 00:38:07,465
Meu chefe lhe dar�
muito dinheiro.
426
00:38:08,725 --> 00:38:11,455
- Quanto?
- O quanto voc� quiser.
427
00:38:16,996 --> 00:38:20,550
Pode me dar um l�pis?
428
00:38:23,595 --> 00:38:25,053
Ent�o eu posso...
429
00:38:26,107 --> 00:38:29,360
escrever o n�mero
para voc�.
430
00:38:43,454 --> 00:38:44,754
Obrigado.
431
00:38:52,381 --> 00:38:53,681
Merda.
432
00:38:56,201 --> 00:38:57,558
Eu esqueci.
433
00:39:10,894 --> 00:39:13,615
Diga a ele que o ref�m
est� em sua casa.
434
00:39:15,222 --> 00:39:16,522
Paul.
435
00:39:17,313 --> 00:39:20,119
- Paul?
- Sim, Paul.
436
00:39:24,368 --> 00:39:25,676
Est� bem.
437
00:39:25,677 --> 00:39:27,232
Espere a� dentro.
438
00:39:27,610 --> 00:39:31,121
Se vier algu�m, esconda-se.
Est� bem?
439
00:40:32,892 --> 00:40:36,337
Seu filho da puta.
Pensou que poderia fugir assim?
440
00:40:36,627 --> 00:40:39,103
Ningu�m deixa o Sham,
morre no Sham.
441
00:40:39,293 --> 00:40:40,688
Vamos.
442
00:41:31,636 --> 00:41:33,215
Seja preciso.
443
00:41:33,216 --> 00:41:35,513
Acho que ele estava
na segunda fazenda.
444
00:41:35,514 --> 00:41:39,279
Algu�m o dedurou.
Os barbudos chegaram primeiro.
445
00:41:39,977 --> 00:41:42,308
- E o pegaram de novo?
- Sim.
446
00:41:45,050 --> 00:41:47,933
- Obrigada.
- Estou aqui para ajudar.
447
00:42:21,948 --> 00:42:24,432
- Ol�, srta. Loiseau.
- Ol�.
448
00:42:26,768 --> 00:42:28,599
Obrigado por mudar de ideia.
449
00:42:28,600 --> 00:42:31,081
Desculpe-me por ter sido
um pouco rude com voc�.
450
00:42:31,082 --> 00:42:34,697
Desculpe-me pela minha rea��o.
Fui pega de surpresa.
451
00:42:34,698 --> 00:42:38,475
Compreendo.
Ver� que � s� uma formalidade.
452
00:42:45,305 --> 00:42:47,802
Srta. Loiseau,
seu primeiro nome � Marina?
453
00:42:47,803 --> 00:42:49,103
Sim.
454
00:42:51,241 --> 00:42:53,952
- Voc� nasceu em Baiona?
- Sim.
455
00:42:55,149 --> 00:42:57,975
- Cresceu em Baiona?
- Sim.
456
00:42:57,976 --> 00:43:01,106
- Voc� fala persa?
- Sim.
457
00:43:01,107 --> 00:43:02,422
Vou resumir.
458
00:43:02,423 --> 00:43:04,735
Quando ele fizer
perguntas inc�modas,
459
00:43:04,736 --> 00:43:07,753
voc� exagera seu nervosismo.
460
00:43:07,754 --> 00:43:11,303
Assim, quando ele fizer
perguntas perigosas,
461
00:43:11,579 --> 00:43:13,511
aquelas sobre as quais
voc� vai mentir,
462
00:43:13,512 --> 00:43:16,203
suas rea��es parecer�o
mais fracas.
463
00:43:16,963 --> 00:43:19,471
Voc� j� mentiu
para o seu chefe?
464
00:43:27,239 --> 00:43:30,437
Srta. Loiseau?
Vou perguntar de novo.
465
00:43:32,092 --> 00:43:34,916
Voc� j� mentiu
para o seu chefe?
466
00:43:39,481 --> 00:43:42,177
- Responda!
- Sim, mas foi porque...
467
00:43:42,178 --> 00:43:44,983
- Sim ou n�o?
- Sim.
468
00:43:49,656 --> 00:43:52,366
Voc� j� lidou com dados
delicados ou confidenciais?
469
00:43:52,367 --> 00:43:55,740
- Sim.
- J� levou algum para casa?
470
00:43:58,951 --> 00:44:01,621
Embora fosse
expressamente proibido...
471
00:44:02,812 --> 00:44:04,112
N�o.
472
00:44:11,913 --> 00:44:14,774
- Voc� � sism�loga?
- Sim.
473
00:44:15,270 --> 00:44:18,331
- Voc� comprou seu diploma?
- N�o.
474
00:44:24,150 --> 00:44:27,492
- Voc� � espi�?
- N�o.
475
00:44:33,609 --> 00:44:36,509
- Voc� � americana?
- N�o.
476
00:44:37,729 --> 00:44:40,076
Voc� trabalha para
uma pot�ncia estrangeira?
477
00:44:40,308 --> 00:44:41,608
N�o.
478
00:44:57,180 --> 00:44:58,648
Voc� dorme tarde.
479
00:44:59,462 --> 00:45:01,503
Est� preocupado comigo?
480
00:45:02,089 --> 00:45:03,641
Com meu chefe.
481
00:45:04,841 --> 00:45:06,722
Voc� � quem o protege.
482
00:45:07,888 --> 00:45:09,627
Precisa estar bem.
483
00:45:11,359 --> 00:45:12,905
Chegamos.
484
00:45:15,291 --> 00:45:17,348
- Boa noite.
- Espere.
485
00:45:18,259 --> 00:45:20,448
Nunca se preocupa comigo?
486
00:45:21,126 --> 00:45:24,869
- Sim, �s vezes.
- Por qu�?
487
00:45:24,870 --> 00:45:29,012
Voc� � �til para o seu pa�s,
e para o meu.
488
00:45:33,404 --> 00:45:34,977
Eu gosto de voc�.
489
00:45:38,447 --> 00:45:42,134
- � melhor eu ir.
- N�o quer me beijar?
490
00:45:42,493 --> 00:45:45,979
- Por favor?
- N�o posso.
491
00:45:46,448 --> 00:45:47,837
Por que n�o?
492
00:45:49,077 --> 00:45:50,836
N�o tenho permiss�o.
493
00:45:52,670 --> 00:45:54,422
Isso � irritante!
494
00:45:55,444 --> 00:45:57,827
Gostaria de ser como
as mulheres francesas,
495
00:45:57,828 --> 00:46:01,811
comer macarons, de vestido,
ser misteriosa.
496
00:46:02,338 --> 00:46:04,592
Voc� � melhor
do que muitas francesas.
497
00:46:04,967 --> 00:46:06,543
S�rio?
498
00:47:51,348 --> 00:47:53,924
- Temos os outros telefones?
- Sim.
499
00:47:58,746 --> 00:48:00,046
�timo.
500
00:48:57,235 --> 00:48:59,580
- Est� tudo bem.
- At� logo.
501
00:49:08,880 --> 00:49:11,323
- Quanto tempo vai levar?
- N�o sei.
502
00:49:11,324 --> 00:49:14,144
- O tempo que for preciso.
- Mais de 4 horas � arriscado.
503
00:49:14,145 --> 00:49:16,575
H� patrulhas do Estado Isl�mico
na regi�o.
504
00:49:16,576 --> 00:49:18,795
N�o � o territ�rio deles,
mas podem aparecer.
505
00:49:18,796 --> 00:49:20,385
Anotado.
506
00:49:21,675 --> 00:49:24,742
- Voc� vai ficar bem?
- N�o � ador�vel aqui?
507
00:49:44,984 --> 00:49:47,952
- O que � isso?
- Um captador IMSI.
508
00:49:47,953 --> 00:49:51,405
Capta todos os celulares
dentro de um raio de 1 km.
509
00:49:51,971 --> 00:49:55,825
Eu envio os dados para Paris,
eles rastreiam sinais por GPS.
510
00:50:07,077 --> 00:50:10,046
Certo, o captador IMSI
est� ativado.
511
00:50:10,047 --> 00:50:13,402
Se um barbudo se aproximar
e tiver celular,
512
00:50:13,403 --> 00:50:17,174
- n�s vamos v�-lo.
- Com um delay de 13 minutos.
513
00:50:18,011 --> 00:50:20,456
Com um delay de 13 minutos.
514
00:50:20,457 --> 00:50:22,623
Tomara que ningu�m
seja supersticioso.
515
00:50:40,377 --> 00:50:41,777
S�RIA
516
00:50:41,778 --> 00:50:45,529
MARGEM DO RIO EUFRATES,
LADO DE JARABULUS
517
00:50:52,434 --> 00:50:54,270
Vou atravessar aqui.
518
00:50:55,474 --> 00:50:58,445
N�o.
Vou atravessar sozinho.
519
00:50:59,230 --> 00:51:02,081
- Tem certeza?
- Sim.
520
00:52:03,532 --> 00:52:05,179
Onde est� Abu Ayman,
o iraquiano?
521
00:52:05,180 --> 00:52:06,806
Ele foi sozinho.
522
00:52:21,055 --> 00:52:22,448
Entre.
523
00:52:24,116 --> 00:52:27,024
E se Abu Ayman descobrir
que o seguimos?
524
00:52:27,025 --> 00:52:30,445
E da�? N�s diremos que foi
para a seguran�a dele.
39619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.