All language subtitles for La sposa infedele

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:05,040 Nur herein. Wir haben uns inzwischen ein bisschen die Zeit vertrieben. 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,700 Wie sieht es denn hier aus? 3 00:00:09,340 --> 00:00:11,700 Herzlich willkommen, Frau Wienholt. 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,840 Judith, mein lieber Schwiegersohn. 5 00:00:15,840 --> 00:00:20,340 Die Braut übt schon fleißig für die ehemaligen Pflichten. Das ist 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,920 Am besten Sie trinken gleich was, da hält man mehr aus. 7 00:00:26,320 --> 00:00:27,360 Oh, vielen Dank. 8 00:00:32,340 --> 00:00:34,480 Nehmen Sie doch irgendwo Platz, wenn ich bitten darf. 9 00:00:36,420 --> 00:00:37,740 Alles sehr seltsam, Kind. 10 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 Wo willst du hin? 11 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 Schämst du dich nicht? 12 00:01:06,800 --> 00:01:08,020 Ich möchte lieber heimgehen. 13 00:01:08,620 --> 00:01:10,480 Nein, Kindchen, das wäre unhöflich. 14 00:01:11,480 --> 00:01:12,480 Prost. 15 00:01:14,640 --> 00:01:17,320 Tja, meine Lieben, es ist schon was Trolliges mit dieser Hochzeit. 16 00:01:17,880 --> 00:01:21,040 Unsere Kinder haben sich so schnell entschlossen, dass ich unsere Familien 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,080 noch gar nicht kennenlernen konnte. 18 00:01:22,300 --> 00:01:26,140 Und das holen wir heute nach. Und damit das alles recht zwanglos abläuft, habe 19 00:01:26,140 --> 00:01:29,640 ich einen hilfreichen Videofilm zusammengestellt. Den schauen wir uns 20 00:01:29,640 --> 00:01:31,160 an. Kommt doch wieder mit, ja? 21 00:01:31,680 --> 00:01:33,040 Also, bitte Platz nehmen. 22 00:01:33,620 --> 00:01:34,820 Fräulein Judith, bitte hier. 23 00:01:35,340 --> 00:01:37,980 Und vielleicht, Frau Wienhold, gleich hier, ja? 24 00:01:38,220 --> 00:01:43,340 Danke. Und als erstes seht ihr ein pikantes Tankstellenabenteuer. 25 00:01:56,420 --> 00:02:00,580 Was haben Sie denn, Frau Pohl? Ach, seit acht Tagen quält mich eine ekelhafte 26 00:02:00,580 --> 00:02:03,580 Gastritis. Kann niemand Sie vertreten? Doch, mein Sohn. 27 00:02:04,000 --> 00:02:07,820 Toni! Was ist denn? Ich muss mich unbedingt hinlegen. 28 00:02:08,380 --> 00:02:09,740 Übernimm bitte das Geschäft. 29 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 Ja, Mutter. 30 00:02:20,260 --> 00:02:21,980 Wolltanken? Ja. 31 00:02:34,380 --> 00:02:35,760 Hütchen als Zahlungsmittel? 32 00:02:36,000 --> 00:02:38,360 Im Gegenteil, ohne Hütchen tat es noch bequemer. 33 00:02:43,820 --> 00:02:46,200 Aber, aber, seien Sie doch nicht so schreckhaft. 34 00:02:46,440 --> 00:02:47,600 Ich finde das furchtbar. 35 00:02:47,840 --> 00:02:48,880 Ich finde es sehr betätig. 36 00:02:51,940 --> 00:02:53,680 Wie gefällt dir die Aussicht? 37 00:02:55,180 --> 00:02:58,120 Dafür schlägt sie wohl die Putze. Junge, nützt eine Chance. 38 00:02:59,760 --> 00:03:02,840 Andere Männer kennen meine Mühe nur als teure Angelegenheit. 39 00:03:04,170 --> 00:03:07,790 Ich bin sicher, du hast noch niemals eine junge, elegante Lady gefügelt. 40 00:03:11,590 --> 00:03:13,330 Juckt dich dein Pipa noch nicht? 41 00:03:13,830 --> 00:03:15,370 Und ob er juckt. Komm. 42 00:03:22,850 --> 00:03:24,290 Und wie gefällt Ihnen das? 43 00:03:24,950 --> 00:03:26,070 Mich schaudert. 44 00:03:26,970 --> 00:03:28,090 Trinken Sie noch mal. 45 00:03:29,730 --> 00:03:31,250 Sie müssen entspannter sein. 46 00:03:48,140 --> 00:03:49,140 Muss das sein? 47 00:03:49,380 --> 00:03:51,040 Sieht so ein Film denn nicht zum Wichsen an? 48 00:03:51,420 --> 00:03:52,920 Sie sollten sich was schämen. 49 00:03:53,160 --> 00:03:54,320 Da, nehmen Sie sich ein Beispiel. 50 00:03:57,660 --> 00:03:58,660 Das hätten wir. 51 00:03:59,000 --> 00:04:00,520 Jetzt brauchen wir einen Wurmsplatz. 52 00:04:03,320 --> 00:04:06,720 Sonst bin ich zwar komfortgewöhnt, aber warum soll man nicht mal in einer 53 00:04:06,720 --> 00:04:07,980 Tankstelle ficken? Komm. 54 00:04:25,900 --> 00:04:28,600 Wie wäre es, wenn die jungen Bullen ihre Pogel so hineindonnern? 55 00:04:45,520 --> 00:04:47,480 Du und Gabi, ihr kennt euch drei Wochen. 56 00:04:47,740 --> 00:04:49,180 Du habt ja in dieser Zeit gefickt. 57 00:04:49,560 --> 00:04:50,800 Das ist eine Frage. 58 00:04:51,320 --> 00:04:53,000 Richtig. Wie lautet die Antwort? 59 00:04:54,670 --> 00:04:57,810 Na gut, wir vögeln jeden Tag. 60 00:04:58,750 --> 00:04:59,950 Da kommt meine Schwester. 61 00:05:03,270 --> 00:05:05,290 Also, wenn mein Tank leer ist, komme ich wieder. 62 00:05:07,050 --> 00:05:08,590 Hoffentlich ist deiner dann wieder voll. 63 00:05:11,910 --> 00:05:12,910 Servus. 64 00:05:14,250 --> 00:05:16,650 Menschenskind, du bist mir vielleicht einer. Wie war denn das möglich? 65 00:05:17,090 --> 00:05:18,550 Na ja, sie hatte kein Geld bei sich. 66 00:05:18,850 --> 00:05:21,930 Finde ich dumm. Der hoffentlich kommt bald ein Mann, der kein Moos bei sich 67 00:05:22,250 --> 00:05:23,270 Zeig mir deinen Schwanz. 68 00:05:25,740 --> 00:05:29,300 Eine Mutter wird ja wohl den Schweif sehen dürfen, der in Zukunft ihre 69 00:05:29,300 --> 00:05:31,980 stößt. Na ja, wenn man es so rum betrachtet. 70 00:05:36,500 --> 00:05:41,500 Eine respektable Latte. 71 00:05:46,780 --> 00:05:50,140 Sollten Sie zufällig die Geldbörse vergessen haben, dürfen Sie es gern bei 72 00:05:50,140 --> 00:05:52,040 abarbeiten. Als Putzfrau oder als was? 73 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 Als Mann. 74 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 Bitte? 75 00:05:54,590 --> 00:05:58,130 Ich hatte heute noch keinen Orgasmus. Das ist ja eine unglaubliche 76 00:05:58,210 --> 00:05:59,210 die man gut machen muss. 77 00:06:03,910 --> 00:06:08,650 Wie fühlen Sie sich inzwischen? 78 00:06:11,250 --> 00:06:12,250 Etwas besser. 79 00:06:13,170 --> 00:06:14,850 Haben Sie noch nie geflügelt? 80 00:06:16,590 --> 00:06:18,530 Oh, da verpassen Sie was viel Schönes. 81 00:06:19,030 --> 00:06:20,030 Meinen Sie? 82 00:06:59,400 --> 00:07:00,560 am Schwanz ihres Bruders. 83 00:07:00,820 --> 00:07:05,720 Und ihre Mutter wird bald mit meinem Sohn treiben. 84 00:07:05,940 --> 00:07:07,180 Oh mein Gott. 85 00:07:07,560 --> 00:07:09,280 An mir dreht sich alles. 86 00:07:38,220 --> 00:07:40,820 Und dazu werden Sie heute auch noch geflügelt. 87 00:07:42,180 --> 00:07:43,180 Glaube ich nicht. 88 00:07:51,400 --> 00:07:56,260 Du hast ja super abgeschossen. Ich werde dir ein paar Kollegen schicken, die wem 89 00:07:56,260 --> 00:07:57,260 nicht richtig ran. 90 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 Ja. 91 00:08:21,800 --> 00:08:24,340 So ähnlich sieht bestimmt auch Ihr Fätzchen aus. 92 00:08:24,600 --> 00:08:25,860 Lassen Sie es mich lecken. 93 00:08:27,500 --> 00:08:28,520 Hat Ihnen gefallen? 94 00:08:53,230 --> 00:08:54,230 Salvat. 95 00:09:24,379 --> 00:09:25,379 Eine Viertelstunde. 96 00:09:25,460 --> 00:09:26,379 Sag doch nichts. 97 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Also bitte. 98 00:09:37,720 --> 00:09:42,840 Was meinst du, Gabi? Wollen wir uns den Gummischwand holen? 99 00:09:43,160 --> 00:09:44,560 Halt recht. Tolle Idee. 100 00:10:05,580 --> 00:10:07,120 wobei der gerade abgespringt hat. 101 00:10:10,020 --> 00:10:12,440 Na ja, das erschreckt ein kleines Mädchen. 102 00:10:57,770 --> 00:10:58,950 Irgendwas wird abschlug. 103 00:11:01,170 --> 00:11:02,250 Das hier vielleicht. 104 00:11:04,630 --> 00:11:07,230 Wie ist das, wenn man sich was ins Popol ausstellt? 105 00:11:07,550 --> 00:11:08,550 So ist das. 106 00:13:05,520 --> 00:13:07,720 Zwei Männer sind immer gut für doppelte Freude. 107 00:13:46,350 --> 00:13:47,350 Ist das schon? 108 00:13:48,190 --> 00:13:50,010 Dann würden wir wohl einen Schritt weiter gehen. 109 00:13:55,450 --> 00:13:55,930 So 110 00:13:55,930 --> 00:14:03,630 sehe 111 00:14:03,630 --> 00:14:04,630 ich ja nichts vom Film. 112 00:14:05,850 --> 00:14:08,670 Warum in die Ferne schweifen, wenn das Gute so nah liegt? 113 00:14:22,360 --> 00:14:26,020 Nur herein, verehrtes Bumsperl hinten. Sie können versichert sein. Bei uns 114 00:14:26,020 --> 00:14:27,940 vögelt es sich ausgesprochen angenehm. 115 00:14:29,200 --> 00:14:30,700 Gefällt mir. Bitte sehr. 116 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Danke. 117 00:14:34,740 --> 00:14:38,600 Sie sind heute mein zehnter Mann. Hoffentlich beschaffen Sie auch meine 118 00:14:38,720 --> 00:14:41,140 Nur ganz, ganz gute Sorge sein. 119 00:15:19,660 --> 00:15:20,359 Nein, nicht mehr. 120 00:15:20,360 --> 00:15:22,160 In Ihnen hat man nicht mal Lust zum Wichsen. 121 00:15:23,760 --> 00:15:25,740 Haben Sie eigentlich bemerkt, was Ihr Sohn treibt? 122 00:15:29,060 --> 00:15:29,420 Er 123 00:15:29,420 --> 00:15:38,900 muss 124 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 wissen, was er tut. 125 00:15:40,360 --> 00:15:41,580 Jedenfalls weiß er, was gut tut. 126 00:15:51,920 --> 00:15:53,440 noch längst klatschnass zwischen den Schenkeln. 127 00:15:53,700 --> 00:15:54,700 Bin ich nicht. 128 00:15:55,080 --> 00:15:58,540 Sie wollen es nur nicht zugeben. In Wirklichkeit trieft ihr Mädchen 129 00:15:58,800 --> 00:16:01,140 Es trieft nicht. So eine Verleumdung. 130 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 Beweiden Sie es. Runter mit dem Slip. 131 00:16:18,500 --> 00:16:20,940 Na also. Sieht doch direkt hungrig aus. 132 00:16:22,090 --> 00:16:23,490 Er hat mich weich gekriegt. 133 00:16:24,750 --> 00:16:27,310 Später. Lass mich erst mal allein machen. 134 00:16:27,730 --> 00:16:31,230 Ich muss unbedingt abspritzen, um mich zu erleichtern. 135 00:16:31,590 --> 00:16:32,870 Reicht nicht abspritzen? 136 00:16:34,090 --> 00:16:35,910 Das kennst du nicht, mein Junge. 137 00:18:13,899 --> 00:18:16,860 Hallo. Dieser Herr hatte sein Geld vergessen und konnte sein Benzin nicht 138 00:18:16,860 --> 00:18:17,860 bezahlen. Ja, das stimmt. 139 00:18:18,180 --> 00:18:21,620 So haben wir es seit Tagen praktiziert. Ja, aber wir haben volles Verständnis 140 00:18:21,620 --> 00:18:22,459 für dich. 141 00:18:22,460 --> 00:18:23,940 Ich sehe mich furchtbar. 142 00:18:24,440 --> 00:18:25,820 Nun übertreib mich. 143 00:18:26,220 --> 00:18:30,460 Es ist doch schön, dass uns rein das Vögeln wichtiger ist als das blöde Geld. 144 00:18:33,040 --> 00:18:34,300 Tust du jetzt etwas für mich? 145 00:18:34,580 --> 00:18:37,040 Lass mich was Leckeres sehen. Umso rascher steht er. 146 00:18:53,390 --> 00:18:56,010 Ist das etwa nicht lecker? Doch, sehr käs sogar. 147 00:18:56,330 --> 00:19:00,130 Übrigens, Leute, es folgt ein Einblick in das Liebesleben dreier Schwestern. 148 00:19:00,670 --> 00:19:02,030 Allerdings fortgeschrittener. 149 00:20:18,700 --> 00:20:20,140 Die bequemste Stellung. 150 00:20:20,780 --> 00:20:23,400 Da finde ich es mit Doppelschwanz schon angenehmer. 151 00:22:29,900 --> 00:22:31,300 Fick mich jetzt, Oliver, ja? 152 00:22:31,840 --> 00:22:33,440 Wird Gabi nicht böse sein? 153 00:22:34,580 --> 00:22:36,420 Ach, die versteht die Gülle zu ihrer Mutter. 154 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 Schnell, Frau Wienald. 155 00:23:51,040 --> 00:23:52,980 Dagegen verblasst direkt unser toller Film. 156 00:23:54,140 --> 00:23:55,980 Ein kleines Hobby von ihr. 157 00:25:10,380 --> 00:25:11,520 haben jetzt lang genug geübschert. 158 00:25:12,320 --> 00:25:14,600 Es macht ein großer Augenblick. 159 00:25:15,960 --> 00:25:17,800 Ich habe noch nie einen drin gehabt. 160 00:25:18,220 --> 00:25:19,220 Soll ich lieber lassen? 161 00:25:19,520 --> 00:25:23,980 Nein. Wie war das noch? Was haben Sie gesagt? Da verpassen Sie viel Schönes. 162 00:27:08,520 --> 00:27:09,520 amerikanischer Spitze. 163 00:28:09,260 --> 00:28:10,260 Liebe Schwester! 164 00:28:36,240 --> 00:28:38,260 Aber Sie können ruhig einen Zahn zulegen. 165 00:28:38,540 --> 00:28:39,540 Okay. 166 00:31:27,180 --> 00:31:29,140 Und ihr Mädchen zeigt mal, worauf es ankommt. 167 00:31:29,460 --> 00:31:32,940 Drückt immer schön die Sachen raus, bei denen die Männer Stielaugen kriegen. 168 00:31:33,160 --> 00:31:34,220 Habt ihr begriffen? 169 00:31:39,280 --> 00:31:44,880 Die Muschi, die Titten und der Arsch. 170 00:31:45,440 --> 00:31:46,440 Ja, okay. 171 00:31:50,660 --> 00:31:53,600 Damit lockt man doch heutzutage keinen Hund mehr hinterm Ofen vor. 172 00:31:55,280 --> 00:31:57,460 Das erinnert mich an die Zeit von Turmvater Jan. 173 00:31:59,240 --> 00:32:03,960 Jetzt wird mir auch klar, warum euer Boss eine moderne Fotografin gesucht 174 00:32:04,180 --> 00:32:05,180 Wie wäre es denn damit? 175 00:32:07,020 --> 00:32:08,120 Schon besser. 176 00:32:08,420 --> 00:32:10,600 Dabei kann man sich wenigstens was vorstellen. 177 00:32:11,760 --> 00:32:13,060 Geht euch frisch machen. 178 00:32:13,640 --> 00:32:16,600 Anschließend gibt es schärfere Kost. Auf geht's. 179 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Na los. 180 00:32:23,440 --> 00:32:24,480 Oh, klasse. 181 00:32:26,280 --> 00:32:27,540 Wie munter die da gleich werden. 182 00:32:27,740 --> 00:32:28,980 Ich greif mir die Farbige. 183 00:33:09,160 --> 00:33:10,600 Ihr habt schnell kapiert. 184 00:33:11,140 --> 00:33:13,460 Nicht herschauen. Bin schon verschwunden. 185 00:33:21,340 --> 00:33:24,500 Das sind die Fotos, von denen das Publikum heute träumt. 186 00:33:24,760 --> 00:33:26,900 Da kriegen wir doch hoffentlich mehr Gage, oder? 187 00:33:28,560 --> 00:33:30,220 Das ist doch selbstverständlich. 188 00:33:30,780 --> 00:33:33,440 Übrigens, wenn Sie die Britte suchen, die fickt mit dem Jürgen in der 189 00:33:33,440 --> 00:33:34,440 Dunkelkammer. 190 00:33:58,030 --> 00:34:01,670 Mir scheint, Sie könnten auch einen Stoß vertragen. Wofür ich mich höflich zur 191 00:34:01,670 --> 00:34:02,670 Verfügung stelle. 192 00:35:36,780 --> 00:35:40,620 Haben Sie etwa zugesehen? Aber ja, beide haben wir zugesehen. Wir möchten dir 193 00:35:40,620 --> 00:35:41,840 eine kleine Freude bereiten. 194 00:35:44,340 --> 00:35:45,620 Na also, was ist? 195 00:35:48,640 --> 00:35:49,640 Komm, 196 00:35:56,620 --> 00:35:57,620 deck ihn mir jetzt ein. 197 00:35:57,820 --> 00:35:58,820 Wollen Sie das wirklich? 198 00:36:58,730 --> 00:36:59,770 Vorher warst du aber keine mehr. 199 00:37:04,050 --> 00:37:05,830 Herrlich ist das schön. Ja. 200 00:37:07,690 --> 00:37:08,690 Nein. 201 00:37:09,770 --> 00:37:14,850 Ein paar dicke Kerzen. Und dann dieses unschuldige Gesicht. 202 00:37:54,600 --> 00:37:55,600 Ihr Geld abholen. 203 00:37:55,780 --> 00:37:57,280 Und das mitten im Fummeln. 204 00:37:57,520 --> 00:37:59,320 Wir fummeln bei mir zu Hause weiter, okay? 205 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Tag, Jungs. 206 00:38:02,520 --> 00:38:03,520 Mein Name ist Bob. 207 00:38:04,700 --> 00:38:05,800 Und ich heiße Adam. 208 00:38:06,020 --> 00:38:07,020 Susanne Jaspers. 209 00:38:15,520 --> 00:38:19,420 Ihr wisst hoffentlich, dass wir unsere Fotos mit ausgefahrener Kanone machen. 210 00:38:19,920 --> 00:38:22,520 Lasst mich testen, ob es dabei Schwierigkeiten gibt. 211 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 Der Test gefällt mir. 212 00:38:28,860 --> 00:38:33,020 Oft erprobt und bewährt. 213 00:38:38,080 --> 00:38:41,140 Mit solchen Stoßstangen macht die Arbeit Spaß. 214 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 Gefällt euch? 215 00:38:43,480 --> 00:38:45,260 Ja, wir haben den richtigen Gerät. 216 00:38:48,140 --> 00:38:50,340 Sie wollen uns verabspritzen lassen. 217 00:38:51,070 --> 00:38:55,030 Ja, denn bei solchen einsatzfreudigen Werkzeugen ist das Sprechen das 218 00:38:55,150 --> 00:38:57,610 Aber erst machen wir ein paar Fotos. Kommt, Jungs. 219 00:38:58,710 --> 00:39:00,130 Okay, bleibt da stehen. 220 00:39:04,270 --> 00:39:06,590 Was nennt man erstklassige Teamarbeit? 221 00:39:06,910 --> 00:39:07,910 Arbeit? 222 00:39:08,910 --> 00:39:10,550 Nein, ich meine Vergnügen. 223 00:39:10,930 --> 00:39:13,230 So, und nun fotografieren wir. 224 00:39:13,770 --> 00:39:15,350 Und was haben wir zu machen? 225 00:39:15,650 --> 00:39:16,990 Nichts, einfach stehen bleiben. 226 00:39:17,550 --> 00:39:18,468 Ja, gut. 227 00:39:18,470 --> 00:39:19,470 Noch einen. 228 00:39:19,690 --> 00:39:21,010 Stell dein rechtes Bein hoch. 229 00:39:21,790 --> 00:39:22,790 Super. 230 00:39:32,630 --> 00:39:35,990 So, nun haben wir uns eine kleine Entspannungspause verdient. Sie sind 231 00:39:35,990 --> 00:39:37,250 Fotografin. Ja, wirklich. 232 00:39:38,190 --> 00:39:40,350 Aber dazu schalten wir das große Licht aus. 233 00:39:40,790 --> 00:39:42,210 Komm, wir legen uns dahin. 234 00:39:50,860 --> 00:39:53,560 Also, dann an die Dame, ihr Stehaufmännchen. 235 00:39:53,980 --> 00:39:55,420 Beide? Ja, was denn sonst? 236 00:40:26,370 --> 00:40:27,650 Dann schieße ich gleich mit ab. 237 00:40:27,990 --> 00:40:29,970 Können Sie den Schwanz dabei rausziehen? 238 00:40:30,510 --> 00:40:32,570 Ich möchte ihn so gerne spritzen. 239 00:43:08,330 --> 00:43:09,330 Ja, gut. 240 00:43:41,680 --> 00:43:42,519 Ja, Chef. 241 00:43:42,520 --> 00:43:45,640 Ich habe prophezeit, dass ich frischen Wind in den Laden bringe. 242 00:43:46,900 --> 00:43:50,280 Zugegeben, aber so viel Wind, das grenzt schon an einen Taifun. 243 00:43:50,940 --> 00:43:53,380 Von dem Sie bestimmt nicht ausgeschlossen werden. 244 00:43:53,760 --> 00:43:55,160 Das ist wirklich sehr aufmerksam. 245 00:43:55,400 --> 00:43:58,280 Ich hoffe auf viele weitere Fototermine für mich. 246 00:44:00,660 --> 00:44:03,960 Jetzt kenne ich das also auch. So kommt eines zum anderen. 247 00:44:05,720 --> 00:44:09,820 Das haben Sie sehr fürsorglich gemacht, das Ganze. Danke. 248 00:44:10,640 --> 00:44:14,320 Du bist ein süßes Geschöpf. Ich wünsche mir viele Wiederholungen. 249 00:44:16,220 --> 00:44:18,040 Ich habe noch viel zu lernen. 250 00:44:59,400 --> 00:45:00,540 So kann man es auch machen? 251 00:45:00,760 --> 00:45:02,140 Wenn die Männer nicht reichen. 252 00:45:02,420 --> 00:45:03,420 So wie heute. 253 00:45:07,420 --> 00:45:08,680 Und was ist damit? 254 00:45:09,100 --> 00:45:11,420 Damit kannst du dich beteiligen. Pass auf. 255 00:45:29,000 --> 00:45:30,080 Komm, wir probieren es aus. 256 00:45:36,940 --> 00:45:37,940 Oh. 257 00:45:38,760 --> 00:45:39,760 Oh. 258 00:45:40,240 --> 00:45:41,240 Oh, ja. 259 00:45:41,940 --> 00:45:43,280 Wo ist das? 260 00:45:43,500 --> 00:45:45,600 Wo ist das spaßig? Hm. 261 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 Mann. 262 00:45:48,340 --> 00:45:49,340 Ja. 263 00:45:51,180 --> 00:45:52,180 Ja. 264 00:45:53,340 --> 00:45:54,340 Oh. 265 00:45:56,240 --> 00:45:59,040 Mama, du hast dich ja heute von einer ganz neuen Seite gezeigt. 266 00:45:59,460 --> 00:46:01,960 Ja, daran ist nur diese vorkommene Bande schuld. 267 00:46:03,980 --> 00:46:06,340 Zwei Opfer des Liebeskampfes, die Ruhe brauchen. 268 00:46:07,020 --> 00:46:08,020 Stimmt. 269 00:46:09,840 --> 00:46:11,620 Die Jugend hat immer noch nicht genug. 270 00:46:17,840 --> 00:46:19,540 Und wo steckt denn der Bräutigam? 271 00:46:19,860 --> 00:46:21,560 Den knöpft sich sein Mütterchen vor. 272 00:46:25,800 --> 00:46:29,300 Herrschaften, es geht weiter mit etwas ganz Verrücktem. 273 00:46:29,540 --> 00:46:34,700 Der Zukunftsvision einer Tanzschule. Wir können mit dem Vortanzen anfangen. 274 00:46:34,960 --> 00:46:35,960 Gut. 275 00:46:36,300 --> 00:46:37,400 Auf die Plätze! 276 00:46:38,360 --> 00:46:42,560 Sehr dekorativ, was man sich doch alles ins Arschloch reinschieben kann. 277 00:46:43,020 --> 00:46:45,740 Damit bin ich noch vollkommen hinter dem Mond. 278 00:46:49,340 --> 00:46:53,380 Also, meine Damen und Herren, unsere Tanzschule ist auf zwei Varianten 279 00:46:53,380 --> 00:46:58,280 spezialisiert. Das Schamlippenvorspiel und der Eichelspitzenkant. Beim 280 00:46:58,280 --> 00:47:02,540 Schamlippenvorspiel sollte korrekterweise der Penis zwischen den 281 00:47:02,540 --> 00:47:04,320 Partnerin hin - und hergleiten. 282 00:47:04,540 --> 00:47:09,340 Der Eichelspitzenkant spielt sich, wie schon der Name sagt, auf der 283 00:47:09,340 --> 00:47:10,340 an. 284 00:47:11,620 --> 00:47:13,520 Nein, nein, das gefällt mir noch gar nicht. 285 00:47:13,880 --> 00:47:16,780 Von jetzt an werde ich dich jeden Tag ein bisschen bearbeiten. 286 00:47:19,040 --> 00:47:20,040 Erfreut dich hoffentlich. 287 00:47:21,680 --> 00:47:23,260 Dann wird's was, meine Frau. 288 00:47:23,930 --> 00:47:25,550 Die soll wohl in die Röhre gucken. 289 00:47:26,490 --> 00:47:29,610 Mama, du willst sehen, der Oliver schafft dich und Gabi dazu. 290 00:47:34,810 --> 00:47:38,010 Bitte sehen Sie sich das Schamlippen -Vorspiel nochmal genau an. 291 00:47:38,510 --> 00:47:41,350 Für Schlappschwänze ist diese Tanzform natürlich weniger geeignet. 292 00:47:43,730 --> 00:47:47,090 Ich werde mir erlauben, es gleich mit jeder der Damen durchzuprobieren. 293 00:47:53,399 --> 00:47:55,160 Spüren Sie, wie die Stange bei Ihnen scheuert? 294 00:47:55,720 --> 00:47:56,720 Die nächste, bitte. 295 00:48:10,620 --> 00:48:12,140 Ja, einigermaßen in Ordnung. 296 00:48:20,110 --> 00:48:23,990 Besonders gut reibt einer natürlich, wenn er wie Ihre so schön nach oben 297 00:48:23,990 --> 00:48:24,990 ist. 298 00:48:33,450 --> 00:48:34,890 Danke, das wär's. 299 00:48:36,370 --> 00:48:38,270 Nun bitte ich, schön zu üben. 300 00:48:42,850 --> 00:48:45,270 Ja, das sieht schon wesentlich besser aus. 301 00:48:49,290 --> 00:48:52,870 Und jetzt gleich ein Versuch mit dem Eichelspitzen -Tanz. Meine Frau wird die 302 00:48:52,870 --> 00:48:54,930 Qualität Ihrer Tanzbegabung überprüfen. 303 00:48:58,950 --> 00:49:00,870 Das ist schon ganz ausgezeichnet. 304 00:49:01,150 --> 00:49:04,850 Man erkennt deutlich, dass Ihnen dieser Tanz mentalitätsmäßig näher liegt. 305 00:49:31,400 --> 00:49:34,120 Gut, dass wir die letzte Viertelstunde machen können, was wir wollen. 306 00:49:35,260 --> 00:49:37,820 Es ist die Zeit für das schamliebende Nachspiel. 307 00:52:24,400 --> 00:52:28,220 Liebe Eltern und Verwandte, ich freue mich, dass Sie die Leistungen unserer 308 00:52:28,220 --> 00:52:32,000 Tanzschüler mit eigenen Augen begutachten wollen und verkünde Ihnen 309 00:52:32,000 --> 00:52:35,440 Prämie für das Paar, das den Sechstanz am längsten durchhält. 310 00:52:35,720 --> 00:52:39,000 Ich darf nämlich die Chefin und den Chef auf die Matte bitten. 311 00:52:41,000 --> 00:52:42,840 Dieses Paar hat bereits verloren. 312 00:52:47,080 --> 00:52:51,260 Und auch dieses Paar ist leider ausgeschieden. Ich bitte trotzdem um 313 00:52:51,260 --> 00:52:53,040 freundlichen Applaus für die Verlierer. 314 00:53:13,259 --> 00:53:15,780 Oh, da ist gerade ein Schwanz frei geworden. Können wir als gnädige 315 00:53:15,780 --> 00:53:16,800 auch einen echten Akzeptieren? 316 00:53:17,020 --> 00:53:20,060 Sicher, nachdem dein Vater mich eingeführt hat. Komm, setz dich zu mir. 317 00:53:23,900 --> 00:53:28,040 Und nachdem das Siegesprotest aufgebaut worden ist, erleben Sie nun das dritte 318 00:53:28,040 --> 00:53:31,300 Tierchen bei seiner Siegesfeier mit Herrn und Frau Direktor. 319 00:53:45,200 --> 00:53:46,320 Ist doch unglaublich. 320 00:54:42,460 --> 00:54:43,460 Vielen Dank. 321 00:55:53,230 --> 00:55:54,550 Fritten macht mich echt geil. 322 00:55:57,070 --> 00:56:01,290 Der Film hat seinen Zweck erfüllt bei Familie Wienhold. Alles im Einsatz. 323 00:56:03,510 --> 00:56:04,850 Wir schaffen es gleich. 324 00:56:05,230 --> 00:56:08,330 Wenn man bedenkt, wie spät sich so ein Hochzeitsfeiern abrollen. 325 00:56:12,170 --> 00:56:15,550 Herrschaften, verpackt nicht zu viel vom Film. Jetzt kommt ein aufregender, 326 00:56:15,550 --> 00:56:18,270 fabelhafter Nachtclubbesuch. Wirklich sehenswert. 327 00:56:18,910 --> 00:56:22,270 Keine Sorge, mir entgeht nichts, was mich weiterbildet. Bitte sehr. 328 00:56:22,720 --> 00:56:25,800 Danke, Herr Pein. Was hast du denn heute zu bieten? Lasst euch überraschen, 329 00:56:25,820 --> 00:56:26,820 bitte. 330 00:56:27,560 --> 00:56:30,940 Übrigens, mutigen Gästen steht es heute frei, das Programm mitzugestalten. 331 00:56:31,380 --> 00:56:32,720 Was meint er denn damit? 332 00:56:33,000 --> 00:56:34,860 Vielleicht sollen wir den anderen was vorvögeln. 333 00:56:36,520 --> 00:56:37,960 Der Champagner, bitte. 334 00:56:38,300 --> 00:56:39,740 Ein schmuckiges Servier, Girl. 335 00:56:39,940 --> 00:56:44,100 Da kommt Porno. Und hier gibt's Porno, ein regelrechtes Doppelprogramm. Man 336 00:56:44,100 --> 00:56:45,460 kaum, wo man zuerst hinschauen soll. 337 00:56:46,060 --> 00:56:48,280 Guten Abend, meine Damen und Herren. 338 00:56:49,100 --> 00:56:52,660 Ich soll für die Gnädige wieder einen Spezialsalat zubereiten. 339 00:56:53,440 --> 00:56:56,600 Dazu schreibt sie mir immer die Zutaten auf. 340 00:56:59,060 --> 00:57:02,540 Aha, alles Dinge, die mich mächtig ins Schwitzen bringen. 341 00:57:03,040 --> 00:57:04,680 Von den Schwitzen hat sie gesagt. 342 00:57:09,040 --> 00:57:12,300 Das ist der Salat, der mich immer die letzten Nerven kostet. 343 00:57:16,840 --> 00:57:18,200 Junge, ich sag dir. Was denn? 344 00:57:18,440 --> 00:57:20,060 Die wird sie sich bald reinschieben. 345 00:57:21,440 --> 00:57:22,440 Schön wär's. 346 00:57:34,500 --> 00:57:35,840 Steht einen anzuspicken? 347 00:57:48,140 --> 00:57:49,440 Nein, nicht zum Aushalten. 348 00:58:32,490 --> 00:58:33,990 Ich muss die Titten kühlen. 349 00:58:49,610 --> 00:58:50,610 Das... 350 00:59:01,680 --> 00:59:03,460 Es ist wieder besonders schlimm heute. 351 00:59:28,520 --> 00:59:30,540 Dieses mickrige Ding. 352 00:59:50,990 --> 00:59:53,210 Da kommt dir gleich Öl ins Loch. Das ist praktisch. 353 01:00:01,310 --> 01:00:01,830 Na 354 01:00:01,830 --> 01:00:09,470 ja, 355 01:00:09,470 --> 01:00:10,970 schon. Noch besser. 356 01:00:13,070 --> 01:00:15,410 Das ist der richtige Kalibre. 357 01:00:47,850 --> 01:00:49,010 Mach es mir auch von hinten. 358 01:01:44,330 --> 01:01:46,090 Bloß, die steckt sich den Quell in die Pflaume. 359 01:02:04,670 --> 01:02:08,550 Mir ist so heiß. 360 01:02:09,050 --> 01:02:11,330 Ich könnte jetzt gleich eine kühle Spritze vertragen. 361 01:02:14,970 --> 01:02:15,970 Ja, das passt. 362 01:04:12,360 --> 01:04:13,360 Was verstehst du davon? 363 01:04:53,320 --> 01:04:55,080 Publikum kann mitgestalten, hat der Palm gesagt. 364 01:05:55,560 --> 01:05:58,520 Bei Mädchen, das muss ich auch bald mal auskalken. 365 01:05:59,340 --> 01:06:00,620 Ja, weiter mit uns. 366 01:06:16,900 --> 01:06:19,180 Toller Schwanz. So weiß wie unsere. 367 01:06:19,600 --> 01:06:22,180 Den müssen wir haben. Wir lassen uns von Daddy schenken. 368 01:07:30,090 --> 01:07:31,250 Du warst süß. 369 01:07:33,550 --> 01:07:35,030 Komm bitte bald wieder. 370 01:07:37,990 --> 01:07:40,630 Na, hast du es überlebt? 371 01:07:41,190 --> 01:07:45,250 Ich finde, wir sollten Fräulein Sissi für ihren mutigen Einsatz einen extra 372 01:07:45,250 --> 01:07:47,010 Applaus spenden, meine Damen und Herren. 373 01:08:02,510 --> 01:08:03,630 Ich will dir einblasen. 374 01:08:21,050 --> 01:08:24,270 Oh, das 375 01:08:24,270 --> 01:08:31,189 macht Laune, die Männer so auszusaugen. 376 01:08:41,000 --> 01:08:43,000 Wir kommen jetzt zu unserer Venus. 377 01:08:57,880 --> 01:08:59,200 Drücken dich deine Eier? 378 01:08:59,939 --> 01:09:03,000 Oh Mann, ich sag dir, die platzen gleich. 379 01:09:04,060 --> 01:09:07,300 Hat der Herr Probleme mit den Genitalien? Du sagst es. 380 01:09:36,880 --> 01:09:37,880 Will mich heute keiner? 381 01:09:38,200 --> 01:09:39,439 Du spinnst wohl. 382 01:09:39,760 --> 01:09:40,760 Ich, Lady. 383 01:09:48,960 --> 01:09:50,760 Hättest du Appetit auf einen Schwarm? 384 01:09:51,600 --> 01:09:54,160 Ich habe auf alles Appetit, was so ein Ding besinnen. 385 01:09:56,040 --> 01:09:57,640 Daran sind wir uns wohl einig. 386 01:10:22,220 --> 01:10:24,100 Nicht entspannt laufen, nach oben legen. 387 01:10:26,640 --> 01:10:31,900 Oh, geil. 388 01:10:35,360 --> 01:10:36,900 Ich stoße nicht zu tief. 389 01:10:41,800 --> 01:10:43,320 Langsam gewöhne ich mich noch. 390 01:10:46,320 --> 01:10:49,520 Ein schöner Konzert? Ja, für mich auch. 391 01:12:08,330 --> 01:12:10,790 Hat noch einer Lust? Die möchte ich auch mal knallen. Los, ran, Jungs. 392 01:12:11,490 --> 01:12:14,210 Ran an die Mutter. 393 01:12:25,130 --> 01:12:28,110 Achtung, ulkige Familienverhältnisse auch wieder im Film. 394 01:12:28,570 --> 01:12:32,130 Wie die Schwester der Ehefrau heimlich den Schwager vernascht. 395 01:12:45,930 --> 01:12:49,370 Ich möchte unbedingt abschießen, bevor meine Schwester eint, Rudi. Bringst du 396 01:12:49,370 --> 01:12:50,349 mich so weit? 397 01:12:50,350 --> 01:12:51,350 Gerne, Schatz. 398 01:12:55,950 --> 01:13:02,790 Philipp Keller, als den ersten Mann meines Lebens frage ich 399 01:13:02,790 --> 01:13:04,830 dich, willst du mir noch einmal deine Kunst erweisen? 400 01:13:06,130 --> 01:13:09,730 Daddy, das ist bei uns cool. Dann darf ich dir das nehmen. 401 01:13:13,520 --> 01:13:16,040 Er gleitet hinein, als wüsste er schon heimatlich. 402 01:13:16,380 --> 01:13:17,720 Wirst du mit mir kommen, Max? 403 01:13:52,040 --> 01:13:53,040 Er ist der Liebste von der Welt. 404 01:13:53,380 --> 01:13:55,620 Er lebt den Tag ihres Ehemannes. 405 01:15:45,770 --> 01:15:47,890 Er ist so sicher, dass seine Frau aufwachen könnte. 406 01:15:48,230 --> 01:15:50,170 Ich werde mich jetzt mal richtig hochjubeln. 407 01:16:45,799 --> 01:16:47,860 Legst dich jetzt zum Super Orgasmus. 408 01:17:18,920 --> 01:17:19,920 Oh, 409 01:17:20,480 --> 01:17:21,500 Papa. 410 01:17:53,350 --> 01:17:55,490 Wollen wir die Brötchen noch? Die werden wir nicht erweitern. 411 01:17:56,210 --> 01:17:59,090 Hier, dein minderjähriges Päckchen. 412 01:17:59,830 --> 01:18:01,270 Und wer setzt sich auf mich? 413 01:18:02,330 --> 01:18:03,430 Ich, Frau Wienhold. 414 01:18:07,470 --> 01:18:09,230 Entschuldigen Sie meine Unaufmerksamkeit. 415 01:18:09,510 --> 01:18:10,770 Komm, über mich mit, Kind. 416 01:18:31,130 --> 01:18:33,750 Allmählich überfließen wir das, was der Film zeigt. 417 01:20:22,510 --> 01:20:23,510 Fehlt nur noch Oliver. 418 01:20:23,850 --> 01:20:26,330 Der könnte dir seinen Schwanz in den Arsch stecken. 419 01:20:28,230 --> 01:20:29,710 Du hast sie wohl nicht alle. 420 01:20:30,430 --> 01:20:32,570 So stelle ich mir geil vor. 421 01:22:25,610 --> 01:22:26,730 Gib mir den Kontakt zum Film. 422 01:22:27,170 --> 01:22:29,810 Auf sei, du behältst den Kontakt zu meiner Pflaume. 423 01:22:30,450 --> 01:22:31,450 Da hast du ihn. 424 01:22:47,670 --> 01:22:50,930 Film will aber keine Anregungen beziehen. Du sagst es. 425 01:22:51,230 --> 01:22:53,970 Wir beziehen die Anregungen inzwischen von uns selber. 426 01:22:54,830 --> 01:22:56,690 Über uns sollte man einen Film drehen. 427 01:23:37,589 --> 01:23:38,950 Wie willst du das schaffen? 428 01:23:41,050 --> 01:23:44,970 Los, konzentrier dich. 429 01:23:49,670 --> 01:23:50,850 Tatsächlich, sie schafft es. 430 01:24:29,420 --> 01:24:31,060 Herrschaften, Band zu Ende. 431 01:24:31,440 --> 01:24:33,900 Können wir uns ungestört der Hochzeitfeier widmen? 432 01:24:34,300 --> 01:24:36,580 Ungestört? Dabei habe ich mir solche Mühe gegeben. 433 01:24:37,260 --> 01:24:41,880 Dem Film gebührt allerhöchstes Lob. Er hat mich quasi zum Leben erweckt. Und 434 01:24:41,880 --> 01:24:44,420 unsere Familien hat ein Blitztempo miteinander vertraut gemacht. 435 01:24:47,260 --> 01:24:50,160 Und damit der Kontakt auch in Zukunft erhalten bleibt. 436 01:24:50,470 --> 01:24:53,630 treffen wir uns jetzt alle paar Wochen zu einem gemütlichen Abend. 437 01:24:54,570 --> 01:24:57,690 Gemütlicher Abend. Den Ausdruck finde ich zum Totlachen. 438 01:24:58,590 --> 01:25:00,610 Wo steht denn eigentlich das Brautpaar? 439 01:25:01,030 --> 01:25:03,490 Die Vögeln. Was sagt man dazu? 440 01:25:08,150 --> 01:25:11,510 Naja, ich finde, hin und wieder sollten wir Ihnen schon Gelegenheit geben, auch 441 01:25:11,510 --> 01:25:13,110 die ehelichen Pflichten zu erfüllen. 442 01:25:20,810 --> 01:25:25,630 Das ist sie, die heiße Braut, die ausgerechnet am Hochzeitstag Eltern und 443 01:25:25,630 --> 01:25:29,230 Geschwister schockiert, als sie plötzlich alles über Sex wissen will. 444 01:25:29,450 --> 01:25:33,050 Ist es wahr, dass alle Welt nur ans Ficken denkt? Ja, stimmt. 445 01:25:33,650 --> 01:25:36,810 Haben die Männer wirklich nichts anderes als Fotzen im Kopf? 446 01:25:37,090 --> 01:25:38,270 Fragt sie dann weiter. 447 01:25:38,710 --> 01:25:41,250 Der nette Rentner von gegenüber zum Beispiel. 448 01:25:41,510 --> 01:25:45,190 Ich habe gehört, dass der seine Zimmer nur deshalb an junge, hübsche Mädchen 449 01:25:45,190 --> 01:25:48,070 vermietet, weil er ihnen durchs Schlüsselloch dauernd zusieht. 450 01:25:49,960 --> 01:25:52,000 Oh Mann, was die da zusammenpicken. 451 01:25:53,820 --> 01:25:56,200 Die Kerze, die Sie da im Loch haben, gehört aber mir. 452 01:25:57,360 --> 01:26:02,760 Wenn Sie mir die Miete erlassen, dürfen Sie mich jedes Wochenende ausgiebig 453 01:26:02,760 --> 01:26:04,500 lecken. Ich hoffe, Sie können das gut. 454 01:26:07,040 --> 01:26:11,380 Stimmt es, dass unser Zahnarzt seine Sprechstundenhilfe jedes Mal wegschickt, 455 01:26:11,400 --> 01:26:13,520 wenn seine Lieblingspatienten auftauchen? 456 01:26:14,820 --> 01:26:19,020 Vom Friseurladen an der Ecke erzählt man sich tolle Schweinereien, die nach 457 01:26:19,020 --> 01:26:20,700 Geschäftsschluss dort stattfinden. 458 01:26:26,460 --> 01:26:30,120 Der Junge in der Wohnung über uns soll seine Schwester immer beim Wichsen 459 01:26:30,120 --> 01:26:33,800 beobachten und außerdem Mutter und Tante bespringen. 460 01:26:45,100 --> 01:26:49,580 Die süße Blonde aus der Villa von nebenan ist angeblich so geil auf 461 01:26:49,660 --> 01:26:51,880 dass sie jeden Tag mehrere Kerle vernascht. 462 01:26:52,680 --> 01:26:54,920 Selbst alte Knacker bringt sie noch mal hoch. 463 01:26:56,300 --> 01:26:59,380 Man sagt, die pökelt sogar im Swimmingpool. 464 01:27:00,860 --> 01:27:04,400 Logo, dass die schlüpfrige Unterhaltung auch die Mutter und die Geschwister der 465 01:27:04,400 --> 01:27:05,680 hübschen Braut angeheizt hat. 466 01:27:06,440 --> 01:27:08,640 Eine verdammt heiße Braut. 467 01:27:08,880 --> 01:27:13,320 Heißt daher der brandneue Tabufilm, der so viel geballten Sex enthält, dass er 468 01:27:13,320 --> 01:27:14,860 in zwei Teilen gedreht werden musste. 469 01:27:15,340 --> 01:27:19,560 Es bleibt in der Familie, lautet bezeichnenderweise der Untertitel des 470 01:27:19,560 --> 01:27:20,560 Teils. 471 01:27:22,620 --> 01:27:27,260 Und noch was Außergewöhnliches bietet dieser Film. Jede Menge heißblütige, 472 01:27:27,360 --> 01:27:28,420 fleißige Mädchen. 473 01:27:35,660 --> 01:27:36,860 Kaum zu glauben. 474 01:27:37,739 --> 01:27:42,260 45 weibliche Modelle bekommen Sie hier zu sehen, die Ihnen Abwechslung und 475 01:27:42,260 --> 01:27:43,260 Vergnügen bringen. 476 01:27:43,420 --> 01:27:47,960 Wann hat es je einen Homo gegeben mit einem solchen Angebot? 477 01:27:50,400 --> 01:27:51,680 Euch schaffe ich beide. 478 01:27:54,680 --> 01:27:58,340 Hier kommt auch der anspruchsvollste Betrachter auf seine Kosten. 479 01:28:05,800 --> 01:28:09,740 Natürlich können wir Ihnen in diesem kurzen Querschnitt nicht nur sexy sein. 480 01:28:10,040 --> 01:28:14,780 Aber dieser Überblick dürfte Ihnen schon beweisen, dass Sie es bei dem Tabufilm 481 01:28:14,780 --> 01:28:19,600 eine verdammt heite Braut mit einer besonders aufwendigen Produktion zu tun 482 01:28:19,600 --> 01:28:20,600 haben. 483 01:28:22,180 --> 01:28:27,160 Ein pausenloses Feuerwerk von Triebhaftigkeit und Leidenschaft wird 484 01:28:27,160 --> 01:28:28,160 abrollen. 485 01:28:30,100 --> 01:28:33,920 Endlich anzustoßen. Eine verdammt heite Braut. 486 01:28:34,300 --> 01:28:39,080 Ein Film von Hans Billian, der ihnen prächtige Anblicke beschert. Ein Porno, 487 01:28:39,080 --> 01:28:42,240 sie verschwingen werden, weil er immer wieder neue Varianten der Sinnlichkeit 488 01:28:42,240 --> 01:28:43,240 zeigt. 489 01:28:43,900 --> 01:28:47,260 Weil er sie mit einer geballten Ladung sexförmlich überrumpelt. 490 01:28:57,700 --> 01:28:58,700 Dreh dich um. 491 01:28:59,120 --> 01:29:01,760 Rück dich und reiß deinen Arsch auseinander. 492 01:29:14,830 --> 01:29:16,370 dass du mir kräftig einen Blasen hast. 493 01:29:25,670 --> 01:29:28,750 In diesem Film fallen sämtliche Schranken. 494 01:29:29,270 --> 01:29:33,310 Ungehemmt genießt man die Freuden, die ein freies Zusammenleben zu bieten hat. 495 01:29:34,070 --> 01:29:39,210 Eine verdammt heiße Braut. Die Geschichte einer ungenierten 496 01:29:39,210 --> 01:29:43,330 der Daddy als erster ran durfte. Ein Tabufilm der Spitzenklasse. 497 01:29:44,780 --> 01:29:48,720 Und hier platzt die Familie des Bräutigams herein. Aber das gehört schon 498 01:29:48,720 --> 01:29:51,620 Fortsetzung. Sehen Sie sich doch erst mal den ersten Teil an. 499 01:29:52,820 --> 01:29:53,860 Verlassen Sie sich darauf. 500 01:29:54,060 --> 01:29:55,800 Da wird Ihnen was geboten. 37347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.