All language subtitles for Initial.D.Second.Stage.1999.S01E08.Dangerous.Car.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,033 THIS IS A WORK OF FICTION. 2 00:00:01,033 --> 00:00:02,000 PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES. 3 00:00:16,967 --> 00:00:18,633 (Initial D 2nd Stage) 4 00:01:33,600 --> 00:01:35,733 (Episode 8: The Ferocious Car) 5 00:01:41,100 --> 00:01:44,633 He actually managed to overtake! 6 00:01:44,633 --> 00:01:47,067 He was so fast we couldn't react in time. 7 00:01:47,567 --> 00:01:50,733 That LAN EVO is way too strong. 8 00:01:50,733 --> 00:01:53,767 That kind of traction to suddenly surge to the front when driving side by side. 9 00:01:54,467 --> 00:01:55,933 No matter the horsepower, 10 00:01:55,933 --> 00:01:58,367 front-wheel and rear-wheel drives absolutely can't do it. 11 00:01:58,367 --> 00:01:59,933 You're absolutely right. 12 00:01:59,933 --> 00:02:04,133 This absolute performance difference is caused by the drivetrain. 13 00:02:04,667 --> 00:02:08,167 Looks like this race won't be easy for Ryosuke. 14 00:02:08,167 --> 00:02:11,667 Does he still have a chance to overtake? 15 00:02:11,667 --> 00:02:12,967 There's no hope... 16 00:02:13,767 --> 00:02:15,233 Ryosuke, 17 00:02:15,233 --> 00:02:19,867 you're carrying the hopes and pride of all Gunma. 18 00:02:21,067 --> 00:02:22,833 You can't lose. 19 00:02:25,733 --> 00:02:28,567 I've finally overcome my fear of mountain roads. 20 00:02:29,233 --> 00:02:31,800 You are not the leader of Gunma to me. 21 00:02:31,800 --> 00:02:34,200 This blind worship is just an illusion. 22 00:02:34,200 --> 00:02:36,633 Just expose it under the sun... 23 00:02:37,400 --> 00:02:41,367 Its true colors are just as I thought. 24 00:02:41,367 --> 00:02:43,433 Just a collection of techniques. 25 00:02:44,067 --> 00:02:45,600 As long as I see through this, 26 00:02:45,600 --> 00:02:47,367 Ryosuke is nothing to fear. 27 00:02:47,900 --> 00:02:49,367 Because... 28 00:02:49,367 --> 00:02:52,833 In this field, I'm the top. 29 00:03:05,100 --> 00:03:06,533 Takumi, 30 00:03:07,033 --> 00:03:09,167 I wonder how things are going on Akagi. 31 00:03:10,467 --> 00:03:12,367 Has the result been decided yet? 32 00:03:14,500 --> 00:03:16,367 Who do you think will win? 33 00:03:16,367 --> 00:03:19,100 I have no clue. 34 00:03:19,100 --> 00:03:23,667 I lost before I could figure out the strength of that black LAN EVO. 35 00:03:23,667 --> 00:03:24,967 So I don't know. 36 00:03:28,767 --> 00:03:32,800 Seeing your face, Itsuki, I feel very frustrated. 37 00:03:35,033 --> 00:03:37,567 -Sorry... -I didn't mean it that way. 38 00:03:37,567 --> 00:03:41,700 What I meant was, after chatting with you, I feel a lot better. 39 00:03:44,500 --> 00:03:48,067 I've been feeling moody all day. 40 00:03:51,000 --> 00:03:52,233 Tell you what. 41 00:03:52,233 --> 00:03:54,067 After I wrecked the 86 yesterday, 42 00:03:54,067 --> 00:03:56,067 the driver of the LAN EVO said to me, 43 00:03:56,767 --> 00:03:58,967 he didn't think our race yesterday was a competition. 44 00:03:59,467 --> 00:04:01,533 If I get a better car, 45 00:04:01,533 --> 00:04:04,167 he can race me again. 46 00:04:04,167 --> 00:04:05,567 What does that mean? 47 00:04:05,567 --> 00:04:07,667 The way he spoke, 48 00:04:07,667 --> 00:04:10,300 it didn't feel like he was bragging about his victory. 49 00:04:10,300 --> 00:04:14,767 More like a school teacher educating a student. 50 00:04:17,033 --> 00:04:18,900 I didn't expect to be talked down like that. 51 00:04:19,833 --> 00:04:22,133 It really hurt my pride. 52 00:04:22,467 --> 00:04:24,467 SUZUKI AUTO 53 00:04:29,467 --> 00:04:31,133 Alright, 54 00:04:31,133 --> 00:04:32,533 let's get started. 55 00:04:34,833 --> 00:04:38,533 I'll be able to test it on Mount Akina tomorrow night. 56 00:04:39,633 --> 00:04:43,200 The Fujiwara Tofu Store car is about to be revived. 57 00:04:52,933 --> 00:04:55,433 Kyoichi, you've really upgraded this car nicely. 58 00:04:55,933 --> 00:04:59,100 The chassis doesn't feel like a 4WD. Its cornering ability is incredible. 59 00:04:59,100 --> 00:05:01,500 The revs pick up super fast. It can speed up at any time. 60 00:05:04,333 --> 00:05:07,433 Fast cornering, then fast exiting. 61 00:05:07,433 --> 00:05:10,167 In terms of acceleration, it's simply unbeatable... 62 00:05:14,133 --> 00:05:16,333 Its combat power is truly terrifying. 63 00:05:16,333 --> 00:05:20,167 Seeing it up close, it's powerful enough to make one gasp. 64 00:05:23,933 --> 00:05:27,033 But it's not news to me. 65 00:05:27,033 --> 00:05:29,800 I knew all this yesterday. 66 00:05:38,067 --> 00:05:40,933 No way, Ryosuke actually hit the guardrail. 67 00:05:41,267 --> 00:05:42,533 That wasn't a mistake. 68 00:05:43,067 --> 00:05:45,400 If he didn't do that, he wouldn't be able to catch up. 69 00:05:46,067 --> 00:05:47,767 Look at the time for this section. 70 00:05:48,333 --> 00:05:50,467 Amazing, if he keeps running like this, 71 00:05:50,467 --> 00:05:53,967 it will set a new record in Akagi. 72 00:05:54,467 --> 00:05:56,567 It's not that Ryosuke's speed has decreased... 73 00:05:56,567 --> 00:06:00,067 It's that the EVO3 is faster than him. 74 00:06:00,067 --> 00:06:03,000 This is near the 35th corner, 75 00:06:03,000 --> 00:06:05,433 EVO3 still leads. 76 00:06:05,433 --> 00:06:06,467 Roger. 77 00:06:07,233 --> 00:06:09,733 Keisuke, is this okay? 78 00:06:10,300 --> 00:06:13,133 The speed of the LAN EVO hasn't decreased at all. 79 00:06:13,667 --> 00:06:17,133 They're almost at the finish line. If it keeps going like this... 80 00:06:17,133 --> 00:06:18,833 Don't worry. 81 00:06:18,833 --> 00:06:21,133 My brother will definitely do something. 82 00:06:21,933 --> 00:06:24,433 Sudo is indeed driving fast. 83 00:06:24,433 --> 00:06:26,433 I guess no one here today 84 00:06:26,933 --> 00:06:30,233 expected Sudo to perform like this. 85 00:06:30,233 --> 00:06:31,567 I'm one of them. 86 00:06:32,000 --> 00:06:33,567 But my brother is different. 87 00:06:33,867 --> 00:06:37,433 Yesterday, when EVO3 and Akina's 86 raced, 88 00:06:37,967 --> 00:06:39,600 my brother has gathered some information. 89 00:06:40,267 --> 00:06:42,100 Even though I couldn't understand it no matter how hard I tried, 90 00:06:42,600 --> 00:06:46,833 given my brother's analytical skills, he must have grasped Sudo's real strength. 91 00:06:47,567 --> 00:06:49,633 So, I trust my brother. 92 00:06:50,700 --> 00:06:52,533 He won't lose. 93 00:06:55,733 --> 00:07:00,133 The "misfiring system" and four-wheel drive are perfectly matched. 94 00:07:00,800 --> 00:07:04,067 During full-throttle acceleration in low gear, I'm no match for him. 95 00:07:04,400 --> 00:07:08,033 But there should be a chance at high-speed corners. 96 00:07:14,567 --> 00:07:15,933 As I thought. 97 00:07:18,933 --> 00:07:21,367 He doesn't seem to be planning to overtake by changing his route. 98 00:07:22,433 --> 00:07:23,733 Ryosuke, why? 99 00:07:24,467 --> 00:07:27,000 Doing nothing is more suspicious. 100 00:07:27,000 --> 00:07:28,067 Have you given up? 101 00:07:29,600 --> 00:07:30,567 Absolutely impossible... 102 00:07:30,567 --> 00:07:33,767 I know you're not that kind of person. 103 00:07:33,767 --> 00:07:35,567 You'll definitely make a move at some point. 104 00:07:43,433 --> 00:07:46,467 Even though I'm in an absolutely advantageous position right now, 105 00:07:46,467 --> 00:07:48,800 I feel like I've been forced into a dead-end. 106 00:07:49,467 --> 00:07:53,633 Could it be that I still have fear of Ryosuke in my heart? 107 00:07:54,933 --> 00:07:57,433 Just defeat him, and all this will cease to exist. 108 00:07:58,133 --> 00:08:00,267 Ryosuke, bring it on. 109 00:08:00,267 --> 00:08:01,900 There's still some grip left in the tires. 110 00:08:02,367 --> 00:08:03,900 They can still firmly grip the road. 111 00:08:07,733 --> 00:08:10,567 I'm so excited right now, this race is fantastic. 112 00:08:10,967 --> 00:08:13,100 Success or failure, I only have one chance. 113 00:08:13,567 --> 00:08:17,733 As long as I can find that elusive key to a breakthrough. 114 00:08:18,933 --> 00:08:21,333 Ryosuke's FC is still closely behind. 115 00:08:21,333 --> 00:08:24,033 But the leading EVO3 is really fast. 116 00:08:24,033 --> 00:08:25,867 He hasn't slowed down at all. 117 00:08:27,267 --> 00:08:30,533 This is bad, Ryosuke Takahashi is in a tough fight. 118 00:08:30,533 --> 00:08:33,433 Pass this corner and it's the finish line. 119 00:08:33,433 --> 00:08:37,167 It can't be called a tough fight now. It feels like he's about to lose. 120 00:08:38,467 --> 00:08:39,900 Here they come. 121 00:08:40,633 --> 00:08:42,867 The leading one is still the EVO3. 122 00:08:44,733 --> 00:08:46,600 The key to breakthrough... 123 00:08:46,600 --> 00:08:47,633 is on the right side. 124 00:08:54,933 --> 00:09:00,400 Kyoichi, your weakness is that you can't overcome your fear of the right side. 125 00:09:00,400 --> 00:09:01,933 To put it specifically... 126 00:09:05,833 --> 00:09:08,367 your right turn is very weak. 127 00:09:10,933 --> 00:09:12,267 How could this be? 128 00:09:15,067 --> 00:09:16,900 FC attacked from the outside. 129 00:09:16,900 --> 00:09:19,567 Incredible, by following EVO3 so closely, 130 00:09:19,567 --> 00:09:21,033 he won't be able to rush to the front. 131 00:09:23,933 --> 00:09:28,367 Damn! Whether it's four-wheel drive or the "misfiring system"... 132 00:09:28,367 --> 00:09:30,167 I can't show my advantage in horsepower. 133 00:09:36,633 --> 00:09:40,333 That's amazing. FC blocked his car head-on and directly exited the corner. 134 00:09:40,333 --> 00:09:42,833 Go! Ryosuke Takahashi! 135 00:09:42,833 --> 00:09:45,467 Go... Overtake him! 136 00:09:55,833 --> 00:09:57,267 Ryosuke, go for it! 137 00:09:57,267 --> 00:09:59,033 Go, overtake him. 138 00:10:03,000 --> 00:10:04,167 He did it. 139 00:10:04,167 --> 00:10:05,633 He turned the tables. 140 00:10:15,033 --> 00:10:17,667 Ryosuke, that's the way. 141 00:10:17,667 --> 00:10:19,667 Just charge straight to the finish line. 142 00:10:25,233 --> 00:10:27,100 Ryosuke won. 143 00:10:27,100 --> 00:10:28,967 This result is amazing. 144 00:10:28,967 --> 00:10:30,600 Ryosuke won brilliantly. 145 00:10:31,067 --> 00:10:32,767 You got what you deserved. 146 00:10:32,767 --> 00:10:35,633 Gunma is protected by us, the "RedSuns". 147 00:10:38,233 --> 00:10:40,033 (Initial D 2nd Stage) 148 00:10:43,033 --> 00:10:45,033 (Initial D 2nd Stage) 149 00:10:52,767 --> 00:10:55,433 Kyoichi lost? 150 00:10:55,433 --> 00:10:56,900 I can't believe it. 151 00:10:56,900 --> 00:10:59,133 This result is crazy. 152 00:10:59,133 --> 00:11:03,033 During the team's regular practice, Ryosuke never had such results. 153 00:11:03,033 --> 00:11:05,933 Why is he so fast during the race? 154 00:11:05,933 --> 00:11:09,433 When my brother does timing tests, 155 00:11:09,433 --> 00:11:12,800 he drives more conservatively to avoid accidents. 156 00:11:13,433 --> 00:11:16,167 If he went all out, 157 00:11:16,167 --> 00:11:18,500 of course he could get such a result. 158 00:11:19,133 --> 00:11:21,500 After all, that EVO3 is really hard to deal with. 159 00:11:22,433 --> 00:11:24,567 So my brother just took it a bit more seriously. 160 00:11:27,300 --> 00:11:29,800 SPIN SLIDE AKAGI WOOD HOUSE 161 00:11:30,300 --> 00:11:31,633 Ryosuke really didn't let us down. 162 00:11:31,633 --> 00:11:34,033 That exiting just now was really cool. 163 00:11:37,467 --> 00:11:38,733 Ryosuke, 164 00:11:39,433 --> 00:11:41,300 I want to ask you a question. 165 00:11:42,000 --> 00:11:44,633 What's the difference between the ways we drive? 166 00:11:45,067 --> 00:11:47,167 Why can't I beat you? 167 00:11:48,167 --> 00:11:50,100 I really don't get it. 168 00:11:50,100 --> 00:11:51,967 Please tell me. 169 00:11:52,300 --> 00:11:53,867 In my view, 170 00:11:53,867 --> 00:11:57,233 our skills are about the same level. 171 00:11:57,233 --> 00:11:58,933 Don't try to comfort me. 172 00:11:58,933 --> 00:12:00,200 Where exactly do we differ? 173 00:12:00,633 --> 00:12:04,667 What I mean is, the issue isn't about car handling skills. 174 00:12:05,833 --> 00:12:08,633 Your weakness is right turns, 175 00:12:08,633 --> 00:12:11,033 but not all right turns. 176 00:12:11,033 --> 00:12:13,267 In some specific right turns, 177 00:12:13,267 --> 00:12:15,767 your weakness emerges. 178 00:12:15,767 --> 00:12:17,533 Right turns, really? 179 00:12:17,533 --> 00:12:19,833 The right side of the road's centerline 180 00:12:19,833 --> 00:12:23,567 is originally a dangerous zone where oncoming traffic could be. 181 00:12:23,567 --> 00:12:28,233 So swerving to the right means you'll face the unease of possible oncoming traffic. 182 00:12:28,700 --> 00:12:30,867 No one can guarantee 100 percent safety. 183 00:12:31,367 --> 00:12:34,167 But with experience and effort, 184 00:12:34,167 --> 00:12:36,633 you can raise the odds to as close to 100 percent as possible. 185 00:12:38,433 --> 00:12:40,333 Kyoichi, do you understand now? 186 00:12:40,333 --> 00:12:41,633 This is the biggest difference between us. 187 00:12:42,033 --> 00:12:46,233 In professional racing, there's absolutely no need to deal with oncoming traffic. 188 00:12:46,233 --> 00:12:49,533 On the Gymkhana and racetracks, you don't encounter oncoming traffic. 189 00:12:49,533 --> 00:12:51,867 And it's the same on your home turf, the Nikko Irohazaka mountain road, 190 00:12:51,867 --> 00:12:55,067 since it's a one-way road. 191 00:12:55,567 --> 00:12:57,133 There wouldn't be any oncoming traffic either. 192 00:12:59,400 --> 00:13:01,267 Your counter overtake 193 00:13:01,267 --> 00:13:04,133 can only be used on right turns, and it requires you to swerve to the outer lane. 194 00:13:04,933 --> 00:13:07,700 So, I noticed that you're not good at handling right turns. 195 00:13:08,100 --> 00:13:12,400 In your race with the Akina 86, you gave me too much information. 196 00:13:12,400 --> 00:13:14,233 That's also a major reason for your defeat. 197 00:13:26,333 --> 00:13:27,867 Ryosuke, I lost. 198 00:13:28,633 --> 00:13:30,800 I thought I finally caught up with you, 199 00:13:30,800 --> 00:13:32,100 but in the end, you still outran me. 200 00:13:34,400 --> 00:13:37,333 You really are the leader of street racing. 201 00:13:39,267 --> 00:13:41,667 Yesterday's race was really exciting. 202 00:13:41,667 --> 00:13:45,767 I once again realized how amazing Ryosuke Takahashi is. 203 00:13:45,767 --> 00:13:54,233 So, the LAN EVO army that terrified Gunma has also come to an end. 204 00:13:54,233 --> 00:13:55,367 Yeah, 205 00:13:55,367 --> 00:13:57,533 If I had known, I would have gone there too. 206 00:13:57,533 --> 00:14:01,433 By the way, didn't Takumi go yesterday? 207 00:14:01,433 --> 00:14:03,733 No, I didn't see them. 208 00:14:03,733 --> 00:14:08,667 After all, Takumi lost the other day. He probably wasn't in the mood. 209 00:14:08,667 --> 00:14:10,500 That makes sense. 210 00:14:10,500 --> 00:14:13,333 We were actually quite surprised too. 211 00:14:13,333 --> 00:14:16,867 He clearly stated that he wouldn't go to race in Akagi. 212 00:14:16,867 --> 00:14:20,000 I don't know why he suddenly changed his mind. 213 00:14:25,167 --> 00:14:28,667 I'm really happy, Ryosuke Takahashi won. 214 00:14:29,033 --> 00:14:33,800 This proves that the level in Gunma is higher than theirs. 215 00:14:35,467 --> 00:14:37,400 Well, I gotta go. 216 00:14:44,167 --> 00:14:46,833 Hey, Takumi, listen to me. 217 00:14:46,833 --> 00:14:48,167 Last time... 218 00:14:50,133 --> 00:14:51,933 Takumi, wait for me. 219 00:14:54,367 --> 00:14:55,333 I'm sorry, 220 00:14:55,967 --> 00:14:57,733 I don't want to talk to you. 221 00:15:06,867 --> 00:15:08,567 A FEW DAYS LATER 222 00:15:10,200 --> 00:15:11,133 What did you say? 223 00:15:11,133 --> 00:15:13,667 Someone saw our 86 on the mountain road? 224 00:15:13,667 --> 00:15:16,233 Could it be a mistake? 225 00:15:16,233 --> 00:15:18,000 I don't know. 226 00:15:18,000 --> 00:15:22,433 Someone in our team said he saw an 86 on Mount Akina in the middle of the night. 227 00:15:22,433 --> 00:15:25,867 It's said to be a three-door panda-style 86. 228 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 I don't think it's our 86. 229 00:15:29,133 --> 00:15:31,933 Speaking of which, where is your car now? 230 00:15:31,933 --> 00:15:34,367 Well... I don't know. 231 00:15:35,067 --> 00:15:36,967 After my dad towed it away in Akagi, 232 00:15:36,967 --> 00:15:39,900 he seems to have taken it to some place. 233 00:15:40,467 --> 00:15:42,933 Then how do you deliver tofu in the morning? 234 00:15:42,933 --> 00:15:45,833 I use my dad's other super old truck. 235 00:15:47,367 --> 00:15:49,333 Don't tell me that legendary 86 236 00:15:49,333 --> 00:15:52,833 is now a pile of scrap metal in some recycling factory. 237 00:15:52,833 --> 00:15:54,533 That would make me very sad... 238 00:15:54,533 --> 00:15:56,967 I don't think so. 239 00:15:56,967 --> 00:15:59,900 My dad said that it just needs a new engine. 240 00:15:59,900 --> 00:16:01,233 Really? 241 00:16:01,233 --> 00:16:03,267 Then what kind of engine will it be? 242 00:16:03,267 --> 00:16:08,133 It's not possible to install the original 4A-G engine. 243 00:16:08,133 --> 00:16:09,900 Finally, a turbo, huh? 244 00:16:11,167 --> 00:16:14,867 I'm not interested in these things. 245 00:16:16,667 --> 00:16:17,667 Why? 246 00:16:17,667 --> 00:16:19,633 I think, 247 00:16:19,633 --> 00:16:24,133 isn't the engine the most important part of the car? 248 00:16:24,133 --> 00:16:25,200 That's true. 249 00:16:25,200 --> 00:16:28,533 It would be like the brain of a human. 250 00:16:30,233 --> 00:16:31,300 Takumi, 251 00:16:31,300 --> 00:16:34,933 if you want to use this analogy normally, it should be the heart. 252 00:16:34,933 --> 00:16:36,267 Really? 253 00:16:36,267 --> 00:16:38,533 You can say it's the heart. 254 00:16:39,000 --> 00:16:42,133 Anyway, I don't want to change to a new engine. 255 00:16:42,800 --> 00:16:46,000 It makes me feel it would become a different car. 256 00:16:46,533 --> 00:16:48,967 I see, so that's how you think. 257 00:16:48,967 --> 00:16:51,200 After all, it's your own car. 258 00:16:51,200 --> 00:16:54,333 I understand your feelings. 259 00:16:54,333 --> 00:16:56,033 But for us, 260 00:16:56,033 --> 00:16:59,933 we are looking forward to what kind of engine it will install. 261 00:17:21,467 --> 00:17:23,300 Bunta, how does it feel? 262 00:17:23,300 --> 00:17:25,767 Much better than before. 263 00:17:25,767 --> 00:17:29,733 But this engine is too powerful. The chassis is never good enough. 264 00:17:29,733 --> 00:17:32,067 Is this engine really that good? 265 00:17:32,533 --> 00:17:34,633 It's really great, I love it. 266 00:17:34,633 --> 00:17:37,367 Hearing you say this, I'm starting to get interested. 267 00:17:37,967 --> 00:17:40,833 Can I sit in the passenger seat? 268 00:17:43,067 --> 00:17:45,533 This car is pretty terrifying. 269 00:17:47,000 --> 00:17:49,833 Is that something for you to say? 270 00:17:50,167 --> 00:17:54,200 I've known since the first day how terrifying your passenger seat is. 271 00:17:54,900 --> 00:17:56,533 I'll show you then. 272 00:18:01,933 --> 00:18:02,933 Bunta. 273 00:18:03,533 --> 00:18:05,267 What happened? 274 00:18:05,267 --> 00:18:06,533 Can't you see? 275 00:18:06,533 --> 00:18:11,167 I have to put my foot against the door to support my body. 276 00:18:11,167 --> 00:18:14,667 Not using a racing bucket seat to fight against the centrifugal force 277 00:18:14,667 --> 00:18:17,700 is the aesthetics I've always insisted on. 278 00:18:17,700 --> 00:18:20,433 Although I'm reluctant, but if I don't change it to a racing bucket seat, 279 00:18:20,433 --> 00:18:22,333 it'll tear my bones one day. 280 00:18:23,667 --> 00:18:25,700 That's it for today's test. 281 00:18:26,367 --> 00:18:28,667 It's really a ferocious car. 282 00:18:28,667 --> 00:18:31,833 But that's what makes it so interesting. 283 00:18:31,833 --> 00:18:36,133 I haven't decided how to modify this car yet. 284 00:18:36,133 --> 00:18:38,967 I'll take my time and enjoy the fun of modifying cars. 285 00:18:39,533 --> 00:18:43,800 After all, I have to modify it so that even a loser like Takumi can drive it. 286 00:18:44,867 --> 00:18:46,233 He said Takumi is a loser. 287 00:18:46,233 --> 00:18:49,233 Takumi is a loser? Spare me. 288 00:18:52,367 --> 00:18:56,000 I always feel that high school life is boring. 289 00:18:56,000 --> 00:18:57,400 Really? 290 00:18:57,400 --> 00:19:00,033 I really want to go to work as soon as possible. 291 00:19:00,033 --> 00:19:03,733 As long as I'm still in school, I will always be treated as a child. 292 00:19:05,067 --> 00:19:07,833 I want to work as soon as possible to earn more money. 293 00:19:08,600 --> 00:19:12,167 As long as I find a decent job, I can have my own car too. 294 00:19:13,433 --> 00:19:15,567 I can't do anything now. 295 00:19:15,567 --> 00:19:16,967 It's really embarrassing. 296 00:19:17,533 --> 00:19:20,233 You don't have to rush. 297 00:19:20,233 --> 00:19:23,967 We will graduate next spring anyway. 298 00:19:23,967 --> 00:19:26,133 I want to graduate sooner. 299 00:19:26,133 --> 00:19:28,733 There's nothing interesting at school. 300 00:19:29,833 --> 00:19:32,833 Takumi, you seem a bit restless. 301 00:19:52,167 --> 00:19:53,233 Wait... 302 00:19:54,367 --> 00:19:57,100 Why are you avoiding me like this? 303 00:19:57,100 --> 00:19:59,933 Did I do something wrong? 304 00:19:59,933 --> 00:20:02,167 Or did I say something that upset you? 305 00:20:02,167 --> 00:20:03,667 If so, you can tell me. 306 00:20:03,667 --> 00:20:05,133 I can apologize to you. 307 00:20:06,233 --> 00:20:07,367 You're overthinking it. 308 00:20:08,733 --> 00:20:09,967 Then why are you acting so strange? 309 00:20:09,967 --> 00:20:11,600 What's strange about me? 310 00:20:11,600 --> 00:20:13,600 What's not strange? You're completely weird! 311 00:20:13,600 --> 00:20:16,533 We used to have a good chat, didn't we? 312 00:20:16,533 --> 00:20:18,433 Why are you ignoring me now? 313 00:20:18,433 --> 00:20:19,933 You are ignoring me unilaterally. 314 00:20:19,933 --> 00:20:22,133 Takumi, what's wrong with you? 315 00:20:22,133 --> 00:20:26,233 What's wrong with you? Why do you care so much about this? 316 00:20:26,967 --> 00:20:28,833 It doesn't matter if I ignore you. 317 00:20:29,267 --> 00:20:31,967 After all, we're not dating. 318 00:20:31,967 --> 00:20:34,433 I can't accept you suddenly becoming like this. 319 00:20:34,433 --> 00:20:36,067 Explain it to me. 320 00:20:36,067 --> 00:20:37,567 Don't follow me. 321 00:20:41,000 --> 00:20:43,433 Go enjoy your time with your boyfriend with a Mercedes. 322 00:20:45,467 --> 00:20:46,900 Don't come to me anymore. 323 00:20:51,767 --> 00:20:52,933 Why... 324 00:20:53,467 --> 00:20:54,600 Why... 325 00:23:03,667 --> 00:23:04,533 That 86 is finally back. 326 00:23:04,533 --> 00:23:05,767 That 86 is finally back. 327 00:23:05,767 --> 00:23:07,500 (Next episode: Birth of the New 86) How is its performance? 328 00:23:07,500 --> 00:23:09,933 (Next episode: Birth of the New 86) Next episode of Initial D 2nd Stage, 329 00:23:09,933 --> 00:23:11,667 (Next episode: Birth of the New 86) Birth of the New 86. 330 00:23:11,667 --> 00:23:13,733 Don't miss it. 24922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.