Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,033
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:01,033 --> 00:00:02,000
PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES.
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,633
(Initial D 2nd Stage)
4
00:01:33,667 --> 00:01:37,000
(Episode 7: Battle of Akagi - Flash of
White and Black)
5
00:01:41,767 --> 00:01:45,067
I couldn't sleep at all last night.
6
00:01:49,933 --> 00:01:51,367
The 86 is not here.
7
00:01:52,200 --> 00:01:54,167
It feels like I've lost
something important...
8
00:01:54,667 --> 00:01:58,067
Like losing a family member...
9
00:02:09,033 --> 00:02:10,433
Good morning.
10
00:02:10,433 --> 00:02:13,367
You look dazed early in the morning again.
11
00:02:13,367 --> 00:02:14,633
Itsuki,
12
00:02:14,633 --> 00:02:17,733
you're too excited in the morning.
13
00:02:18,167 --> 00:02:20,033
What are you so happy about?
14
00:02:20,033 --> 00:02:21,533
Isn't it obvious?
15
00:02:21,533 --> 00:02:23,333
Today is finally the day
16
00:02:23,333 --> 00:02:26,433
of the race between
the "RedSuns" and the "Emperor".
17
00:02:28,267 --> 00:02:32,133
I've been too excited since morning,
I couldn't even use the bathroom.
18
00:02:32,567 --> 00:02:34,733
Takumi, let's go together in one car,
19
00:02:34,733 --> 00:02:37,067
just like when we went to Myogi.
20
00:02:37,567 --> 00:02:41,967
Can you lend your 86?
21
00:02:45,933 --> 00:02:47,767
Didn't you hear me?
22
00:02:47,767 --> 00:02:50,733
I said your 86...
23
00:02:50,733 --> 00:02:52,233
Well...
24
00:02:54,133 --> 00:02:56,033
Takumi, wait for me.
25
00:02:58,300 --> 00:03:02,633
Today's race is really
something to look forward to.
26
00:03:02,633 --> 00:03:04,533
What do you think?
27
00:03:05,100 --> 00:03:09,267
In my opinion,
Ryosuke Takahashi should win.
28
00:03:09,267 --> 00:03:13,400
I think Sudo of the "Emperor"
is not that good.
29
00:03:13,400 --> 00:03:15,933
He's just got a better car.
30
00:03:15,933 --> 00:03:19,967
Don't talk about something
you don't understand.
31
00:03:22,467 --> 00:03:24,433
Why are you so angry?
32
00:03:25,100 --> 00:03:27,967
I'm not angry...
33
00:03:27,967 --> 00:03:32,667
I have something to do today,
I won't go to Akagi.
34
00:03:34,333 --> 00:03:35,833
Why not?
35
00:03:35,833 --> 00:03:40,133
I really can't today.
You go with Iketani and the others.
36
00:03:46,167 --> 00:03:47,700
What did you say?
37
00:03:47,700 --> 00:03:49,433
Takumi lost?
38
00:03:49,433 --> 00:03:50,400
Yes.
39
00:03:50,400 --> 00:03:54,433
He really went to Akagi yesterday.
40
00:03:54,433 --> 00:03:59,267
I heard Takumi's 86 stopped
in the middle of the race yesterday.
41
00:03:59,267 --> 00:04:00,800
Stopped in the middle...
42
00:04:00,800 --> 00:04:04,567
Was it a malfunction?
Or did the 86's engine break down?
43
00:04:04,567 --> 00:04:07,967
We are not sure what happened.
44
00:04:07,967 --> 00:04:11,100
The news is everywhere.
45
00:04:11,100 --> 00:04:14,700
I thought you would know something, boss...
46
00:04:15,400 --> 00:04:17,467
Aren't you on good terms
with Takumi's dad?
47
00:04:18,767 --> 00:04:20,733
I don't know anything.
48
00:04:21,400 --> 00:04:23,200
Wait for me, I'll call and ask.
49
00:04:32,067 --> 00:04:34,400
No one is answering.
50
00:04:34,400 --> 00:04:37,033
Takumi should be at school now.
51
00:04:37,533 --> 00:04:40,767
It's so frustrating not
knowing what happened.
52
00:04:47,233 --> 00:04:49,033
It's Keisuke Takahashi.
53
00:04:53,167 --> 00:04:54,633
Where is Fujiwara Takumi?
54
00:04:55,333 --> 00:04:57,733
If you're looking for him, he's off today.
55
00:04:58,167 --> 00:04:59,567
I see.
56
00:04:59,567 --> 00:05:02,667
Actually, I'd rather talk to him directly.
57
00:05:03,367 --> 00:05:05,333
Can you pass a message for me?
58
00:05:07,033 --> 00:05:09,333
Yesterday's race doesn't count.
59
00:05:09,333 --> 00:05:10,933
I don't accept this result.
60
00:05:11,533 --> 00:05:14,067
That strange race can't be called a race.
61
00:05:14,467 --> 00:05:17,500
I don't care what others think,
62
00:05:17,833 --> 00:05:21,833
I don't consider
Fujiwara Takumi to have lost.
63
00:05:23,367 --> 00:05:24,767
And one more thing,
64
00:05:25,400 --> 00:05:28,133
we will definitely avenge him.
65
00:05:29,133 --> 00:05:33,767
We will definitely break the pride
of those "Emperor" guys.
66
00:05:34,167 --> 00:05:35,133
That's it, I'm leaving.
67
00:05:38,200 --> 00:05:40,567
Ok, I'll definitely pass the message.
68
00:05:41,100 --> 00:05:43,800
Good luck with your race tonight.
69
00:05:43,800 --> 00:05:45,467
We will be there.
70
00:05:56,667 --> 00:05:58,667
FUJIWARA TOFU STORE
71
00:06:47,267 --> 00:06:50,167
It's over...
72
00:06:50,167 --> 00:06:51,600
Hey.
73
00:06:53,633 --> 00:06:55,167
Itsuki.
74
00:06:55,167 --> 00:06:59,233
This rock is too big.
75
00:06:59,233 --> 00:07:01,900
What if it breaks the window?
76
00:07:01,900 --> 00:07:03,667
I wanted to find
a rock of the proper size,
77
00:07:03,667 --> 00:07:06,333
but I couldn't find one.
78
00:07:06,333 --> 00:07:09,767
I thought it would be okay
if I threw it lightly...
79
00:07:09,767 --> 00:07:11,567
How can that be okay?
80
00:07:11,567 --> 00:07:14,367
With the speed you just threw it,
it would definitely break the glass.
81
00:07:19,067 --> 00:07:21,300
Sorry, I didn't mean to
throw the rock at your car.
82
00:07:21,300 --> 00:07:22,867
Really.
83
00:07:22,867 --> 00:07:25,867
Anyway, it's all my fault.
84
00:07:27,333 --> 00:07:30,967
What's wrong? Didn't you say
you were going to Akagi?
85
00:07:30,967 --> 00:07:34,133
It's okay, I'm not planning to go either.
86
00:07:36,300 --> 00:07:40,533
I want to go for a drive in Akina later.
87
00:07:40,533 --> 00:07:42,367
Do you want to go with me?
88
00:07:55,733 --> 00:07:58,467
H... Hey, Takumi.
89
00:07:58,467 --> 00:08:00,900
I apologize for what
happened this morning.
90
00:08:00,900 --> 00:08:03,433
I didn't know anything then.
91
00:08:04,833 --> 00:08:06,833
Don't worry about it.
92
00:08:07,367 --> 00:08:10,800
Have you heard about
what happened yesterday?
93
00:08:10,800 --> 00:08:14,833
I stopped by the gas station after school,
and senior Iketani told me.
94
00:08:15,400 --> 00:08:17,433
So the seniors heard too.
95
00:08:18,800 --> 00:08:22,067
Everyone is talking about it now.
96
00:08:22,667 --> 00:08:25,233
They are really concerned about this.
97
00:08:28,533 --> 00:08:32,833
By the way, senior Iketani asked
me to pass a message to you.
98
00:08:43,067 --> 00:08:46,267
Strange, there's a car tailing us.
99
00:08:48,500 --> 00:08:52,833
I think it's probably coming
to watch today's race.
100
00:08:52,833 --> 00:08:54,433
I think so too.
101
00:08:55,233 --> 00:08:59,467
But he's close. It's like he's urging me
to drive faster. It's overwhelming.
102
00:08:59,967 --> 00:09:01,533
I'll speed up a bit.
103
00:09:09,633 --> 00:09:11,167
He has caught up.
104
00:09:11,167 --> 00:09:12,933
Let's let him pass first.
105
00:09:13,733 --> 00:09:15,467
What car is that?
106
00:09:28,233 --> 00:09:29,833
It's an AE86 LEVIN.
107
00:09:29,833 --> 00:09:31,267
It also has a turbo installed.
108
00:09:31,267 --> 00:09:34,433
I can clearly hear
the sound of the wastegate.
109
00:09:34,433 --> 00:09:39,067
Compared to that,
my SR20 turbo feels still.
110
00:09:39,067 --> 00:09:42,133
I can't believe it, we're going uphill.
111
00:09:42,133 --> 00:09:44,067
Where did this car come from?
112
00:09:44,067 --> 00:09:46,733
Do we have such
a monster level 86 in Gunma?
113
00:09:52,500 --> 00:09:56,300
Keisuke Takahashi came
to the gas station today.
114
00:09:56,300 --> 00:10:00,200
He said he doesn't accept
the result of yesterday's race.
115
00:10:00,733 --> 00:10:02,867
I don't quite understand what he means.
116
00:10:03,433 --> 00:10:07,600
But I really felt helpless
at the end yesterday. I lost, no doubt.
117
00:10:07,600 --> 00:10:11,733
Is the Sudo Kyoichi from
the "Emperor" really that good?
118
00:10:11,733 --> 00:10:13,033
He's really good.
119
00:10:13,033 --> 00:10:15,867
Even if we raced in Akina, I probably
wouldn't be able to win against him.
120
00:10:16,333 --> 00:10:17,733
I see.
121
00:10:19,000 --> 00:10:20,433
By the way, Takumi,
122
00:10:20,433 --> 00:10:23,333
how is that 86? Is it repaired?
123
00:10:24,067 --> 00:10:27,533
Dad said we'd have to replace the engine.
124
00:10:27,533 --> 00:10:28,867
What?
125
00:10:28,867 --> 00:10:31,967
If I had known it,
I wouldn't have gone to Akagi.
126
00:10:31,967 --> 00:10:34,233
The more I think about it now,
the more I regret it.
127
00:10:51,600 --> 00:10:54,833
The atmosphere feels so heavy.
128
00:10:54,833 --> 00:10:57,233
Have you heard about yesterday's incident?
129
00:10:57,233 --> 00:11:00,533
Yes...the 86 from Akina lost, right?
130
00:11:00,533 --> 00:11:05,133
I heard that Sudo Kyoichi of
the "Emperor" is very strong.
131
00:11:05,133 --> 00:11:09,233
In this case, Ryosuke Takahashi
is the last defense of our Gunma.
132
00:11:09,800 --> 00:11:12,267
I really hope he doesn't lose.
133
00:11:26,467 --> 00:11:29,567
What? Shingo, you came too?
134
00:11:29,567 --> 00:11:30,833
Takeshi,
135
00:11:31,333 --> 00:11:34,967
just for today, I want to
cheer for the "RedSuns".
136
00:11:35,567 --> 00:11:38,433
Ryosuke Takahashi can't possibly lose.
137
00:11:38,433 --> 00:11:42,267
How can we let the LAN EVO army
look down on our Gunma?
138
00:11:42,267 --> 00:11:43,367
Right.
139
00:11:44,333 --> 00:11:45,967
Why are we standing together again?
140
00:11:45,967 --> 00:11:47,733
Let's watch the race separately.
141
00:12:02,567 --> 00:12:03,667
86.
142
00:12:03,667 --> 00:12:05,133
Is it the 86 from Akina?
143
00:12:05,133 --> 00:12:07,300
Idiot, it has a Saitama license plate.
144
00:12:19,133 --> 00:12:21,533
Kazumi, this is a nice spot.
145
00:12:21,533 --> 00:12:22,833
Yes.
146
00:12:44,467 --> 00:12:46,867
The LAN EVO army is here.
147
00:12:46,867 --> 00:12:49,633
Come on, RedSuns!
148
00:13:03,133 --> 00:13:06,033
Ryosuke, do you have anything to say?
149
00:13:06,033 --> 00:13:07,267
No.
150
00:13:08,267 --> 00:13:11,933
Today's friendly race is
just between you and me.
151
00:13:13,133 --> 00:13:15,933
Just as I wish, let's start.
152
00:13:15,933 --> 00:13:17,700
Let's have a real race.
153
00:13:20,167 --> 00:13:22,000
(Initial D 2nd Stage)
154
00:13:24,933 --> 00:13:26,833
(Initial D 2nd Stage)
155
00:13:29,967 --> 00:13:32,400
Didn't you tell me before
156
00:13:32,400 --> 00:13:34,667
that you don't want to
race in Akina anymore?
157
00:13:35,267 --> 00:13:39,433
So when I heard about yesterday,
I really thought you were amazing.
158
00:13:39,433 --> 00:13:43,633
Because you have the courage to
challenge others in foreign fields.
159
00:13:43,633 --> 00:13:45,033
That's not it.
160
00:13:46,300 --> 00:13:49,067
I didn't go to the race
with that mindset yesterday.
161
00:13:49,767 --> 00:13:53,500
Something upsetting happened to me
and I felt very annoyed.
162
00:13:54,667 --> 00:13:58,467
I didn't know what to do,
so I just drove recklessly.
163
00:13:58,467 --> 00:14:00,733
That's why I broke the car in the end.
164
00:14:02,267 --> 00:14:04,233
I think this is probably my punishment.
165
00:14:04,733 --> 00:14:08,867
I shouldn't have driven
with that kind of mindset.
166
00:14:08,867 --> 00:14:10,467
I've finally understood this.
167
00:14:11,733 --> 00:14:14,633
I lost the race because
the opponent was better.
168
00:14:15,367 --> 00:14:20,167
But I regret damaging
my dad's beloved car.
169
00:14:20,900 --> 00:14:22,033
Takumi...
170
00:14:31,867 --> 00:14:34,233
Kyoichi, which tactic are
you going to use today?
171
00:14:34,233 --> 00:14:35,833
I plan on using "Tactic X".
172
00:14:36,400 --> 00:14:37,633
Tactic X?
173
00:14:37,633 --> 00:14:39,167
Do we have a Tactic X?
174
00:14:39,167 --> 00:14:42,033
This is specially prepared
for Ryosuke Takahashi,
175
00:14:42,033 --> 00:14:44,867
a tactic devised for today's race.
176
00:14:44,867 --> 00:14:47,633
If we use "Tactic X",
we can definitely win.
177
00:14:49,333 --> 00:14:51,433
The countdown begins now
178
00:14:52,367 --> 00:14:53,500
Five.
179
00:14:53,500 --> 00:14:54,533
Four.
180
00:14:54,533 --> 00:14:55,400
Three.
181
00:14:55,400 --> 00:14:56,567
Two.
182
00:14:56,567 --> 00:14:57,600
One.
183
00:14:57,600 --> 00:14:58,833
GO.
184
00:15:09,733 --> 00:15:12,167
As long as brother shows
his usual strength,
185
00:15:12,167 --> 00:15:14,667
he won't possibly lose to LAN EVO.
186
00:15:36,067 --> 00:15:38,933
Ryosuke Takahashi's cornering
is very beautiful.
187
00:15:45,100 --> 00:15:46,567
What's wrong with him?
188
00:15:46,567 --> 00:15:50,367
Ryosuke Takahashi usually
lets his opponent run in front.
189
00:15:50,833 --> 00:15:52,533
How will today's race turn out?
190
00:15:53,600 --> 00:15:57,467
Wow, both cars are so powerful.
191
00:15:57,467 --> 00:16:00,000
This is an exciting race.
192
00:16:00,000 --> 00:16:03,533
Kazumi, can you see the complex battle
between these two cars?
193
00:16:04,367 --> 00:16:06,567
Although EVO3 rushed out at the start,
194
00:16:07,133 --> 00:16:08,333
he didn't overtake.
195
00:16:09,067 --> 00:16:12,033
When the two cars rushed
to the first corner together,
196
00:16:12,033 --> 00:16:15,733
I felt the EVO3 driver took a step back.
197
00:16:17,400 --> 00:16:19,333
I think that EVO3
198
00:16:19,333 --> 00:16:22,800
probably has some kind of plan,
which is why it purposely stays behind.
199
00:16:23,767 --> 00:16:25,633
I didn't expect to see
such an exciting race.
200
00:16:26,067 --> 00:16:28,400
It's worth my trip to Akagi.
201
00:16:30,233 --> 00:16:31,100
700 METERS
202
00:16:40,567 --> 00:16:43,367
I can win, I'm sure to win this race.
203
00:16:44,067 --> 00:16:48,333
Being behind like this,
I can see every move of Ryosuke.
204
00:16:48,833 --> 00:16:50,633
I can see through Ryosuke.
205
00:16:51,500 --> 00:16:55,300
The mist in my heart has all cleared now.
206
00:17:16,733 --> 00:17:19,800
Ryosuke, I haven't forgotten
207
00:17:19,800 --> 00:17:22,267
the words you said to me
208
00:17:22,900 --> 00:17:24,567
after I lost to you a year ago...
209
00:17:32,300 --> 00:17:34,067
Ryosuke, don't be too smug.
210
00:17:34,800 --> 00:17:37,833
I won't acknowledge a guy
who races on mountain roads.
211
00:17:37,833 --> 00:17:40,767
You are all just third-rate drivers.
212
00:17:42,800 --> 00:17:46,467
I learn from professional motor racing
where speed is the ultimate pursuit.
213
00:17:46,900 --> 00:17:50,467
How could it not be better than
the childish skills used in road racing?
214
00:17:52,067 --> 00:17:53,967
This is my belief.
215
00:17:55,867 --> 00:17:58,067
How you think of it
is none of my business.
216
00:17:58,067 --> 00:18:00,133
But there are techniques
for mountain road racing.
217
00:18:00,600 --> 00:18:03,600
The techniques honed
on the track and in Gymkhana
218
00:18:03,600 --> 00:18:05,033
can't conquer the mountain roads.
219
00:18:05,033 --> 00:18:07,033
There's no such thing,
it's absolutely impossible.
220
00:18:07,033 --> 00:18:08,133
Kyoichi,
221
00:18:09,433 --> 00:18:12,833
I don't want to continue
this meaningless debate with you.
222
00:18:13,267 --> 00:18:15,867
We won't have an answer just by arguing.
223
00:18:18,433 --> 00:18:21,400
If you want to prove your theory,
224
00:18:21,400 --> 00:18:22,800
then find a way to beat me.
225
00:18:22,800 --> 00:18:25,700
If you can't do that,
it's just an armchair strategy.
226
00:18:32,600 --> 00:18:34,967
I will remember your words.
227
00:18:34,967 --> 00:18:36,400
I won't lose next time.
228
00:18:36,400 --> 00:18:39,267
I will let you taste this bitter feeling.
229
00:18:42,933 --> 00:18:45,000
Ryosuke, I haven't forgotten your words.
230
00:18:45,833 --> 00:18:47,867
You should be very clear
231
00:18:48,533 --> 00:18:50,100
that today's race
232
00:18:50,100 --> 00:18:52,233
is a race where we bet on
each other's racing philosophy
233
00:18:52,233 --> 00:18:55,300
and all beliefs.
234
00:19:09,333 --> 00:19:10,367
Ryosuke,
235
00:19:10,833 --> 00:19:14,167
you said there are techniques
for mountain road racing.
236
00:19:15,033 --> 00:19:17,700
Your bold route of taking
the shortest distance around corners,
237
00:19:18,433 --> 00:19:20,233
the heel-and-toe technique,
238
00:19:20,233 --> 00:19:22,567
and your zero Counter four-wheel drift.
239
00:19:23,367 --> 00:19:25,067
You are indeed very fast,
240
00:19:25,067 --> 00:19:27,833
but these aren't techniques
for mountain roads.
241
00:19:27,833 --> 00:19:31,200
What you are showing
is professional racing skills.
242
00:19:35,733 --> 00:19:37,367
If you want to pursue speed,
243
00:19:37,367 --> 00:19:40,667
the most important thing
is still professional racing skills.
244
00:19:40,667 --> 00:19:42,867
My belief has never wavered.
245
00:19:51,133 --> 00:19:54,133
Ryosuke's FC is still leading,
246
00:19:54,400 --> 00:19:56,167
EVO3 is closely behind.
247
00:19:58,433 --> 00:19:59,533
They are coming.
248
00:19:59,533 --> 00:20:00,633
Who is leading?
249
00:20:00,633 --> 00:20:02,500
FC or EVO3?
250
00:20:04,533 --> 00:20:06,433
The one leading is FC.
251
00:20:07,667 --> 00:20:09,667
Ryosuke, let me show you
252
00:20:09,667 --> 00:20:12,533
the results of
my hard training for a year.
253
00:20:36,567 --> 00:20:37,867
From now on,
254
00:20:37,867 --> 00:20:40,833
I'll show you what "misfiring system" is
and the true power of four-wheel-drive.
255
00:20:43,400 --> 00:20:44,533
What...
256
00:20:52,533 --> 00:20:53,833
It overtook!
257
00:20:53,833 --> 00:20:56,667
Ryosuke Takahashi's FC was overtaken!
258
00:23:03,067 --> 00:23:04,667
86 has revived.
259
00:23:04,667 --> 00:23:07,667
Someone has seen the missing 86 in Akina.
260
00:23:07,667 --> 00:23:09,867
(Next episode: The Ferocious Car)
Next episode of Initial D 2nd Stage,
261
00:23:09,867 --> 00:23:11,433
(Next episode: The Ferocious Car)
The ferocious car.
262
00:23:11,433 --> 00:23:12,367
The ferocious car.
263
00:23:12,367 --> 00:23:13,633
Don't miss it.
19266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.