All language subtitles for Initial.D.Final.Stage.S01E02.The.Strongest.Enemy.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 THIS IS A WORK OF FICTION. 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,967 PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES. 3 00:01:12,633 --> 00:01:16,233 (Initial D Final Stage) 4 00:02:06,267 --> 00:02:10,167 Takumi's last opponent is an 86. 5 00:02:10,167 --> 00:02:12,333 I never thought of that... 6 00:02:12,333 --> 00:02:16,500 Yes, although one is a two-door and the other is a three-door, 7 00:02:16,500 --> 00:02:18,600 both cars are TRUENO. 8 00:02:19,733 --> 00:02:21,233 And also, 9 00:02:21,233 --> 00:02:22,133 I feel that... 10 00:02:22,133 --> 00:02:27,433 this race is a bit different from the previous one with that LEVIN in Akina. 11 00:02:27,433 --> 00:02:29,367 I have this feeling too. 12 00:02:30,567 --> 00:02:35,533 I feel like something surprising might happen. 13 00:02:36,167 --> 00:02:38,533 Look... I have goosebumps all over. 14 00:02:40,167 --> 00:02:42,767 I'm shaking all over too. 15 00:02:42,767 --> 00:02:45,767 Can goosebumps be contagious? 16 00:03:13,433 --> 00:03:14,833 Why? 17 00:03:17,733 --> 00:03:20,533 Only after three big turns, 18 00:03:20,533 --> 00:03:22,333 I've been left behind by a distance. 19 00:03:22,933 --> 00:03:25,133 We both drove an 86. Why did this happen? 20 00:03:31,433 --> 00:03:33,533 I can't catch up with him at the corner. 21 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 This has never happened before... 22 00:03:45,533 --> 00:03:49,567 (Episode 2: The Strongest Enemy) 23 00:03:58,567 --> 00:04:02,033 Shinji's capability is really on par with Takumi. 24 00:04:02,033 --> 00:04:04,767 I'm shocked. 25 00:04:04,767 --> 00:04:09,633 That kind of good boy would explode at some point. 26 00:04:09,633 --> 00:04:12,933 Right... He's just like Takumi. 27 00:04:13,633 --> 00:04:15,733 Both of them drive an 86. 28 00:04:16,933 --> 00:04:19,033 Their driving styles are the same type. 29 00:04:19,033 --> 00:04:21,133 I can't imagine it at all. 30 00:04:21,133 --> 00:04:23,167 I wonder what the result of this race will be. 31 00:04:59,833 --> 00:05:01,633 You have to see him as your strongest opponent. 32 00:05:05,500 --> 00:05:07,800 Even if the tires are completely worn out, you have to keep up. 33 00:05:10,233 --> 00:05:12,400 He is difficult to deal with. 34 00:05:12,867 --> 00:05:14,267 I understand. 35 00:05:14,267 --> 00:05:15,867 I will do my best. 36 00:05:20,967 --> 00:05:23,667 I'm already doing my best. 37 00:05:24,700 --> 00:05:26,067 But I still can't catch up with him. 38 00:05:26,800 --> 00:05:28,267 The gap between us is slowly widening. 39 00:05:49,900 --> 00:05:51,133 Do you see it? 40 00:05:51,133 --> 00:05:52,167 Yeah. 41 00:05:52,567 --> 00:05:56,633 Fujiwara's 86 has an advantage on the straights. 42 00:05:56,633 --> 00:05:58,133 He's catching up. 43 00:05:59,367 --> 00:06:02,067 His engine is quite special to begin with. 44 00:06:02,067 --> 00:06:05,400 Ryosuke has tuned it to be even more outstanding this year. 45 00:06:06,333 --> 00:06:08,500 As for the leading 86, 46 00:06:09,167 --> 00:06:11,467 his driving style seems monotonous. 47 00:06:11,467 --> 00:06:13,133 It seems to lack a bit of shock. 48 00:06:14,800 --> 00:06:18,067 It's a style of driving that has no advantages other than being smooth. 49 00:06:21,067 --> 00:06:26,533 But he is the one the utilitarian Kubo specially chose for this race. 50 00:06:27,733 --> 00:06:31,167 He must be the toughest opponent for the "Project D". 51 00:06:47,033 --> 00:06:51,133 The "D" in "Project D" only has meaning 52 00:06:52,233 --> 00:06:56,700 when Keisuke and Fujiwara 53 00:06:56,700 --> 00:06:58,667 are in the team. 54 00:07:03,800 --> 00:07:05,200 For this race, 55 00:07:05,700 --> 00:07:07,733 what I want is not just the result. 56 00:07:09,033 --> 00:07:10,933 You just fight as you want. 57 00:07:10,933 --> 00:07:12,167 Fujiwara... 58 00:07:13,167 --> 00:07:15,967 He is the best and strongest opponent prepared for you 59 00:07:15,967 --> 00:07:18,133 to move on to the next stage. 60 00:07:39,633 --> 00:07:42,133 I will explain to you, Seiji, 61 00:07:43,033 --> 00:07:47,867 why the TRUENO is the toughest opponent for "Project D". 62 00:07:48,500 --> 00:07:49,667 Okay. 63 00:07:50,267 --> 00:07:53,867 When we drive the LAN EVO on mountain roads, 64 00:07:53,867 --> 00:07:59,167 the most ideal condition is basically the WRC racers' driving style. 65 00:08:00,300 --> 00:08:03,867 Make a large drift angle at the entrance of the corner, 66 00:08:03,867 --> 00:08:05,933 and then drift around the corner. 67 00:08:09,767 --> 00:08:14,367 This way of cornering is the most reasonable in rally races, 68 00:08:14,367 --> 00:08:16,167 and also the safest. 69 00:08:16,667 --> 00:08:19,467 As long as you control the steering wheel well, 70 00:08:19,467 --> 00:08:22,633 you only need to step on the gas and corner, right? 71 00:08:22,633 --> 00:08:25,000 Is this the safest way? 72 00:08:25,500 --> 00:08:31,633 But maintaining a safe distance means some kind of "loss". 73 00:08:32,633 --> 00:08:37,233 Racers on closed racetracks would not use this method. 74 00:08:38,233 --> 00:08:43,367 To speed up, they fully utilize the grip and maximize the tire performance. 75 00:08:45,667 --> 00:08:49,367 But on mountain roads where the road conditions ahead are unclear, 76 00:08:49,367 --> 00:08:52,233 I believe the rally race method is more advantageous. 77 00:08:53,467 --> 00:08:58,133 The fastest drivers on mountain roads almost all use this method. 78 00:08:58,833 --> 00:09:00,700 Fujiwara is no exception. 79 00:09:01,200 --> 00:09:04,400 He will even actively let the car slide. 80 00:09:04,967 --> 00:09:06,367 However, 81 00:09:06,367 --> 00:09:08,933 the 86 of "Sidewinder" is not the case. 82 00:09:09,533 --> 00:09:11,667 Wait a moment, Kyoichi. 83 00:09:12,367 --> 00:09:14,633 It's starting to get a bit complicated. 84 00:09:15,833 --> 00:09:18,067 He's still not bright enough to understand what I said? 85 00:09:19,500 --> 00:09:22,233 What I'm saying now are just hypothetical. 86 00:09:23,600 --> 00:09:27,167 On complex mountain roads where the road conditions ahead are unknown, 87 00:09:27,167 --> 00:09:31,333 if there is a driver who can see the entire route like on a racetrack... 88 00:09:31,967 --> 00:09:37,667 If there is a driver who knows the road unusually well, 89 00:09:41,133 --> 00:09:45,367 then the drift driving of the fastest in North Kanto, Fujiwara, 90 00:09:45,367 --> 00:09:48,000 would be inferior to the ordinary grip driving. 91 00:09:49,233 --> 00:09:50,500 Do you understand now? 92 00:09:51,533 --> 00:09:54,067 This is a structural problem. 93 00:09:54,367 --> 00:09:55,733 Really? 94 00:09:55,733 --> 00:09:57,267 Damn it! 95 00:09:57,867 --> 00:09:59,233 But still, 96 00:09:59,667 --> 00:10:01,333 I don't understand a thing. 97 00:10:22,733 --> 00:10:27,000 His entering and exiting aren't very fast, 98 00:10:27,733 --> 00:10:29,867 but his overall speed is amazing. 99 00:10:31,267 --> 00:10:34,800 Just a little... even though just a little, 100 00:10:35,433 --> 00:10:38,133 he keeps increasing the gap between us in the corners. 101 00:10:39,167 --> 00:10:45,300 The bends on the mountain road are almost all blind turns where the exits can't be seen. 102 00:10:46,167 --> 00:10:51,900 No matter how experienced a driver is, they will instinctively leave a safety buffer. 103 00:10:52,533 --> 00:10:55,833 This is not a matter of skill level. 104 00:10:56,833 --> 00:11:00,800 But Shinji didn't show any hesitation. 105 00:11:06,633 --> 00:11:09,833 As if the exits of these blind curves 106 00:11:09,833 --> 00:11:13,667 are crystal clear in his eyes. 107 00:11:15,667 --> 00:11:17,700 Why is it? 108 00:11:21,133 --> 00:11:22,500 Perhaps it's because... 109 00:11:23,467 --> 00:11:26,367 He often sits in my passenger seat. 110 00:11:26,967 --> 00:11:31,900 He has always been observing the road from the opposite direction, hasn't he? 111 00:11:40,133 --> 00:11:45,167 No matter when, he is always interested in the view on the road shoulder. 112 00:11:46,200 --> 00:11:48,733 He's been observing it for the past 12 years... 113 00:11:54,367 --> 00:11:56,500 Even though it can't be seen in the pitch-black night, 114 00:11:56,933 --> 00:11:58,900 he can see it during the day. 115 00:12:00,033 --> 00:12:03,033 He sits in the passenger seat where he doesn't have to drive, 116 00:12:03,033 --> 00:12:05,533 that's why he can gather so much information. 117 00:12:07,233 --> 00:12:12,333 He can distinguish the different slopes at the entrances and exits of turns, 118 00:12:12,333 --> 00:12:14,667 the slight differences in the radius of bends, 119 00:12:16,400 --> 00:12:18,867 the tiny cracks in the asphalt road, 120 00:12:19,633 --> 00:12:22,167 the flow of rain on rainy days, 121 00:12:22,967 --> 00:12:24,567 the accumulation of mud and sediment, 122 00:12:25,633 --> 00:12:31,400 and also the position of the gutter blocked by roadside weeds at this time, 123 00:12:33,867 --> 00:12:36,367 as long as he remembers it when it's visible in the winter. 124 00:12:36,733 --> 00:12:38,467 So, he can see all of it... 125 00:12:42,067 --> 00:12:43,633 I see. 126 00:12:44,200 --> 00:12:48,267 The child memorized the route from the opposite direction. 127 00:12:48,267 --> 00:12:52,033 He memorized the exits of all bends first. 128 00:12:52,033 --> 00:12:54,033 Memorize all the bends... 129 00:12:54,533 --> 00:12:56,567 from the opposite direction? 130 00:13:18,233 --> 00:13:21,533 Even if I could catch up with him on a longer straight road, 131 00:13:22,333 --> 00:13:27,533 the last part of this road has no straight roads, but a bunch of big curves. 132 00:13:28,967 --> 00:13:31,600 I certainly won't be able to catch up with him there. 133 00:13:32,267 --> 00:13:33,733 What should I do? 134 00:13:38,867 --> 00:13:40,133 This isn't good. 135 00:13:43,667 --> 00:13:45,033 No. 136 00:13:48,867 --> 00:13:51,467 Not good at all. 137 00:13:54,067 --> 00:13:55,467 (Initial D Final Stage) 138 00:13:57,067 --> 00:13:58,467 (Initial D Final Stage) 139 00:15:19,967 --> 00:15:22,333 This sight is really magical. 140 00:15:24,067 --> 00:15:26,567 For such an important final showdown, 141 00:15:26,567 --> 00:15:29,067 it turned out to be 86 versus 86. 142 00:15:30,167 --> 00:15:31,867 Daiki, what do you think? 143 00:15:32,433 --> 00:15:36,233 Fujiwara has the upper hand in braking techniques. 144 00:15:38,900 --> 00:15:41,233 The timing of his braking is very clever. 145 00:15:42,167 --> 00:15:45,767 His heel-and-toe movements and engine braking are all of a professional level. 146 00:15:50,233 --> 00:15:53,333 Compared to him, the initial braking movement of the 86 in front 147 00:15:53,333 --> 00:15:55,300 is very crude. 148 00:15:55,300 --> 00:15:58,633 The heel-and-toe movement isn't very good either. 149 00:16:00,767 --> 00:16:01,767 However... 150 00:16:02,733 --> 00:16:07,267 His timing of releasing brakes is frighteningly precise. 151 00:16:07,833 --> 00:16:10,500 He must be very familiar with this mountain road. 152 00:16:13,333 --> 00:16:15,433 You really excel in analysis, Daiki. 153 00:16:15,867 --> 00:16:17,767 Your perspective is certainly unique. 154 00:16:17,767 --> 00:16:19,433 As I see it, 155 00:16:19,833 --> 00:16:22,467 Fujiwara's racing skills have improved a lot, 156 00:16:23,067 --> 00:16:26,667 but now he can only chase desperately. 157 00:16:28,567 --> 00:16:30,067 Chase desperately? 158 00:16:30,733 --> 00:16:34,000 The speed of this race is just so extreme. 159 00:16:40,767 --> 00:16:44,933 Even though both sides are equally fast, Fujiwara is having a harder time. 160 00:16:45,533 --> 00:16:47,567 He is sprinting very hard, 161 00:16:48,933 --> 00:16:53,200 but the car in front of him is running with ease. 162 00:16:53,933 --> 00:16:56,900 That kind of running will consume much less of the car and the tires. 163 00:16:58,100 --> 00:17:00,800 The lack of unnecessary movements is quite surprising. 164 00:17:01,533 --> 00:17:04,033 This is completely different from the driving style of Todo School. 165 00:17:05,400 --> 00:17:09,133 For the "Project D", the current situation is not looking good. 166 00:17:09,800 --> 00:17:11,100 If this continues, 167 00:17:11,633 --> 00:17:14,267 Fujiwara's tires will give out first. 168 00:17:25,933 --> 00:17:29,133 His braking on straights is still immature. 169 00:17:29,633 --> 00:17:32,267 This is just like me last year. 170 00:17:33,000 --> 00:17:34,900 But... why can't I catch up with him? 171 00:17:40,033 --> 00:17:43,667 Once we enter the continuous bends, it's hard for me to catch up. 172 00:17:44,200 --> 00:17:45,567 What is different between us? 173 00:17:46,300 --> 00:17:48,367 Is it due to the different capabilities of the 86? 174 00:17:53,967 --> 00:17:56,267 But it's impossible. 175 00:17:56,267 --> 00:18:01,667 This car was modified by Ryosuke and Matsumoto, the strongest duo. 176 00:18:02,800 --> 00:18:04,033 In that case... 177 00:18:05,133 --> 00:18:07,867 Are my skills inferior to his? 178 00:18:11,133 --> 00:18:13,433 If I let him pull away further in the next hairpin turn, 179 00:18:13,433 --> 00:18:14,767 the situation will become even worse. 180 00:18:30,467 --> 00:18:31,667 Why... 181 00:18:31,667 --> 00:18:32,933 Why... 182 00:18:56,267 --> 00:18:58,133 I can't believe it... 183 00:18:58,967 --> 00:19:00,833 What is he thinking... 184 00:19:06,067 --> 00:19:07,533 I want to see it... 185 00:19:09,867 --> 00:19:14,433 I saw the 86 growing a pair of wings at that time. 186 00:19:15,633 --> 00:19:18,333 I want to see those wings again, 187 00:19:19,367 --> 00:19:21,633 the pair of wings that are breathtakingly cool. 188 00:19:23,233 --> 00:19:25,467 If I'm in front, I won't be able to see them. 189 00:19:25,967 --> 00:19:27,933 Let me see them again. 190 00:19:39,633 --> 00:19:41,467 Kobayakawa, did you see it? 191 00:19:41,467 --> 00:19:44,800 Uh... He yielded the way. 192 00:19:45,267 --> 00:19:47,933 What a foolish act. 193 00:19:48,533 --> 00:19:52,567 Does he not understand the rules of this race? 194 00:19:53,900 --> 00:19:55,467 What did you say? 195 00:19:55,467 --> 00:19:58,233 He turned on the hazard lights and let himself be overtaken? 196 00:19:58,233 --> 00:19:59,633 Is this true? 197 00:20:00,200 --> 00:20:04,033 The timing staff nearby just saw it. 198 00:20:04,467 --> 00:20:06,933 They couldn't figure out what was going on either. 199 00:20:08,100 --> 00:20:10,367 My prediction really came true. 200 00:20:11,000 --> 00:20:13,467 Then why did I choose to lead first? 201 00:20:13,467 --> 00:20:15,100 I don't understand. 202 00:20:15,100 --> 00:20:20,167 Did he not understand the rules from the beginning? 203 00:20:20,167 --> 00:20:22,033 I... I'm sorry. 204 00:20:22,033 --> 00:20:24,467 They switched positions. 205 00:20:24,467 --> 00:20:27,633 If Shinji can't overtake, it's all over. 206 00:20:28,367 --> 00:20:29,467 No. 207 00:20:29,467 --> 00:20:30,967 We lost. 208 00:20:30,967 --> 00:20:33,833 If we lose two must-win races in a row, 209 00:20:33,833 --> 00:20:36,800 I won't be able to hold my ground in the racing world. 210 00:20:38,967 --> 00:20:41,667 He's really interesting. Well done. 211 00:20:42,667 --> 00:20:44,067 Mr. Hojo? 212 00:20:44,667 --> 00:20:46,067 For real? 213 00:20:46,467 --> 00:20:47,567 No way. 214 00:20:48,933 --> 00:20:52,633 I heard that the 86 of "Sidewinder" gave out his position. 215 00:20:52,633 --> 00:20:54,267 What's happening? 216 00:20:54,267 --> 00:20:56,433 Wait, what's going on? 217 00:20:56,433 --> 00:20:57,433 I don't know either. 218 00:20:57,433 --> 00:20:59,167 What's with this? 219 00:20:59,167 --> 00:21:01,600 What is that kid thinking? 220 00:21:09,333 --> 00:21:12,900 That kid told me he wants to be a hero. 221 00:21:18,700 --> 00:21:21,133 After watching Mr. Hojo's race, 222 00:21:21,133 --> 00:21:22,767 I changed my mind. 223 00:21:23,167 --> 00:21:25,333 I want to be a hero. 224 00:21:25,867 --> 00:21:27,367 I want to race. 225 00:21:27,367 --> 00:21:28,867 Please let me. 226 00:21:30,833 --> 00:21:32,867 I like your expression. 227 00:21:32,867 --> 00:21:34,100 Then go. 228 00:21:34,567 --> 00:21:36,100 There is no one else besides you. 229 00:21:37,067 --> 00:21:40,367 The only person who can break their undefeated record 230 00:21:40,367 --> 00:21:41,733 is you. 231 00:21:42,333 --> 00:21:43,567 No. 232 00:21:43,567 --> 00:21:45,933 You don't need to worry about it. 233 00:21:47,400 --> 00:21:49,967 Just race in the way you like. 234 00:21:50,667 --> 00:21:53,433 Enjoy the fun of driving. 235 00:21:55,067 --> 00:21:58,400 The stage for today's race is definitely the best. 236 00:21:59,767 --> 00:22:02,500 You will definitely benefit a lot from it. 237 00:22:02,500 --> 00:22:03,567 Yes. 238 00:22:06,500 --> 00:22:09,233 If he loses, he won't become a hero. 239 00:22:09,233 --> 00:22:12,600 He's not unaware of the rules. 240 00:22:13,033 --> 00:22:15,100 He definitely wants to win. 241 00:22:15,567 --> 00:22:20,133 That is to say, he did that foolish thing because he has the confidence to overtake again. 242 00:22:21,967 --> 00:22:26,333 Facing the fastest and invincible downhill expert in North Kanto, 243 00:22:26,333 --> 00:22:29,433 no driver has dared to be this disrespectful. 244 00:22:30,233 --> 00:22:32,567 Now it's all messed up. 245 00:22:32,967 --> 00:22:34,833 Nobody knows what will happen from now. 246 00:22:36,033 --> 00:22:39,167 I suppose the "Project D" is in turmoil right now as well. 247 00:22:39,667 --> 00:22:41,300 Whether it's Ryosuke or us, 248 00:22:41,300 --> 00:22:43,667 we are merely spectators at this point. 249 00:22:56,200 --> 00:22:57,933 What's going on? 250 00:22:59,067 --> 00:23:01,433 Aren't we in a race? 251 00:23:07,667 --> 00:23:10,800 What are you thinking? 252 00:23:19,767 --> 00:23:20,800 Brother. 253 00:23:21,433 --> 00:23:23,733 If it were you in the race, what would you do? 254 00:23:23,733 --> 00:23:25,067 Keisuke? 255 00:23:25,067 --> 00:23:26,633 What else can I do? 256 00:23:26,633 --> 00:23:27,867 My head would probably be in a mess. 257 00:23:28,333 --> 00:23:31,033 I've never been let through in a race before. 258 00:23:31,033 --> 00:23:32,467 This is a tremendous disgrace. 259 00:23:33,967 --> 00:23:36,133 It could considerably damage morale. 260 00:23:37,033 --> 00:23:39,633 It would take quite a bit of time to recover. 261 00:23:40,433 --> 00:23:41,633 I suppose so. 262 00:23:41,967 --> 00:23:44,233 Who could have expected something like this? 263 00:23:45,167 --> 00:23:47,567 But... this situation isn't bad for us. 264 00:23:48,533 --> 00:23:51,133 If everything had gone as planned, 265 00:23:51,133 --> 00:23:53,433 our chances of winning this race would've been extremely low. 266 00:23:53,833 --> 00:23:57,867 So we need an opportunity to change the course of the race. 267 00:23:58,667 --> 00:24:01,033 The race is already out of control. 268 00:24:01,433 --> 00:24:02,733 But... 269 00:24:02,733 --> 00:24:06,767 I think this fits the final race of the "Project D". 270 00:24:07,567 --> 00:24:09,467 The actors are already in place. 271 00:24:09,467 --> 00:24:11,533 There's no need for such a third-rate script anymore. 272 00:24:12,733 --> 00:24:14,933 The two of them are going to put on the best performance. 273 00:24:29,833 --> 00:24:32,533 Senior Iketani, Senior Kenji, 274 00:24:32,967 --> 00:24:35,100 what will happen next? 275 00:24:35,600 --> 00:24:38,233 How would I know? 276 00:24:38,233 --> 00:24:39,667 That's right. 277 00:24:40,133 --> 00:24:43,700 We can only trust Takumi now, 278 00:24:44,233 --> 00:24:46,833 our downhill ace. 21057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.