All language subtitles for Initial.D.Fifth.Stage.S01E13.Unexpected.Battle.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 THIS IS A WORK OF FICTION. 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,967 PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES. 3 00:00:09,833 --> 00:00:12,000 (Initial D Fifth Stage) 4 00:01:54,867 --> 00:01:56,167 They are coming. 5 00:02:08,733 --> 00:02:10,133 What's happening? 6 00:02:10,133 --> 00:02:12,033 Why is everyone so excited? 7 00:02:12,567 --> 00:02:13,933 Mako, what do you think? 8 00:02:13,933 --> 00:02:15,300 I'm not sure, 9 00:02:15,300 --> 00:02:17,067 but its traction is quite astonishing. 10 00:02:17,067 --> 00:02:18,433 That NSX... 11 00:02:19,000 --> 00:02:22,167 The exit of this turn has a steep slope. 12 00:02:22,167 --> 00:02:24,933 But he still accelerates without any hesitation. 13 00:02:25,733 --> 00:02:28,967 FD is indeed in a tough battle. Its speed is a bit slower than the car in front. 14 00:02:31,433 --> 00:02:34,833 Mr. Hojo's red car doesn't look happy at all. 15 00:02:35,233 --> 00:02:36,167 But... 16 00:02:36,767 --> 00:02:38,167 That yellow car... 17 00:02:38,767 --> 00:02:39,867 It's laughing. 18 00:02:43,100 --> 00:02:47,200 But I've known for a long time that the opponent's car is an NSX. 19 00:02:47,667 --> 00:02:51,833 Keisuke and I didn't come to this race unprepared. 20 00:02:52,433 --> 00:02:55,133 We have our own trump card. 21 00:02:58,000 --> 00:02:59,633 They have passed through the hairpin turn of the observation deck. 22 00:03:00,067 --> 00:03:01,733 Now they are entering section 4. 23 00:03:02,400 --> 00:03:03,833 The crucial part starts from here... 24 00:03:08,833 --> 00:03:10,200 Is it starting now? 25 00:03:10,900 --> 00:03:13,233 Next, I don't have to worry about my tires anymore. 26 00:03:13,700 --> 00:03:15,300 Please, FD. 27 00:03:15,300 --> 00:03:16,733 You have to hold on. 28 00:03:53,833 --> 00:03:55,267 Heck! 29 00:03:55,267 --> 00:03:57,833 What's happening in the race now? 30 00:03:57,833 --> 00:03:59,400 Itsuki, calm down. 31 00:03:59,400 --> 00:04:03,700 But I really care about the race, I can't calm down. 32 00:04:03,700 --> 00:04:07,033 The current situation should still be the same. 33 00:04:07,033 --> 00:04:09,033 NSX is running away in the front, 34 00:04:09,033 --> 00:04:11,200 FD is chasing from behind, right? 35 00:04:11,200 --> 00:04:12,333 That's right. 36 00:04:12,333 --> 00:04:16,233 But does FD really have a chance to win? 37 00:04:17,233 --> 00:04:20,167 Senior Kenji... What are you talking about? 38 00:04:20,167 --> 00:04:22,433 Didn't you just see it? 39 00:04:22,433 --> 00:04:24,633 The opponent's speed is extraordinary. 40 00:04:24,633 --> 00:04:26,233 And he also leads in this round. 41 00:04:26,233 --> 00:04:28,000 We are certain to win. 42 00:04:28,000 --> 00:04:31,933 Keisuke Takahashi is the uphill ace driver of the "Project D". 43 00:04:31,933 --> 00:04:34,000 Ta... Takumi is too... 44 00:04:42,233 --> 00:04:44,467 They are in section 4 now. 45 00:04:44,467 --> 00:04:46,567 So far, it's still within my plans. 46 00:04:47,133 --> 00:04:49,833 The key to victory starts here. 47 00:05:02,767 --> 00:05:05,867 (Episode 13: Unexpected Battle) 48 00:05:10,567 --> 00:05:11,733 Matsumoto, 49 00:05:12,533 --> 00:05:14,367 there are some things that I can only say now. 50 00:05:14,367 --> 00:05:19,433 Initially, I was really hesitant to let Keisuke be the driver of the "Project D". 51 00:05:20,733 --> 00:05:23,733 Compared to the exceptionally talented Fujiwara, 52 00:05:23,733 --> 00:05:26,733 there was a period of time when I didn't think highly of Keisuke. 53 00:05:27,467 --> 00:05:31,200 I think Keisuke must have noticed this more or less. 54 00:05:31,800 --> 00:05:34,333 Racers can see the differences between each other no matter what. 55 00:05:38,067 --> 00:05:41,333 So he must have felt anxious. 56 00:05:41,333 --> 00:05:44,533 I didn't want to give Keisuke special treatment 57 00:05:44,533 --> 00:05:47,633 just because he's my brother. 58 00:05:48,000 --> 00:05:51,333 So, I intentionally kept a distance when communicating with him. 59 00:05:52,300 --> 00:05:53,633 That's indeed the case. 60 00:05:54,167 --> 00:05:56,100 What I can remember the best 61 00:05:56,600 --> 00:05:58,867 was when we were in Saitama, 62 00:05:58,867 --> 00:06:03,233 Keisuke's shock absorber got damaged because he skidded on the engine oil on the road. 63 00:06:31,933 --> 00:06:33,433 Damn it! 64 00:06:34,100 --> 00:06:36,267 This is making me furious. 65 00:06:36,267 --> 00:06:39,333 We don't have time to vent on the guardrail. 66 00:06:40,167 --> 00:06:43,533 The FD got damaged because of your negligence. 67 00:06:45,367 --> 00:06:46,200 My... 68 00:06:46,200 --> 00:06:47,433 Yes. 69 00:06:47,433 --> 00:06:51,633 At least if it were me, I wouldn't have crashed because of this little trap. 70 00:06:52,433 --> 00:06:54,600 It was for your arrogance and carelessness. 71 00:06:55,067 --> 00:06:57,233 Calm down and think about it. 72 00:07:03,433 --> 00:07:07,833 At that time... Before you blamed the dirty tricks of the opponent, 73 00:07:07,833 --> 00:07:10,500 you scolded Keisuke for his carelessness. 74 00:07:11,467 --> 00:07:13,500 I couldn't help feeling sorry for him at that time. 75 00:07:14,233 --> 00:07:17,533 He's been very resilient since he was a child. 76 00:07:17,533 --> 00:07:20,633 Criticizing him helps him grow more than praising him. 77 00:07:21,833 --> 00:07:23,800 From then, 78 00:07:23,800 --> 00:07:26,167 Keisuke's eyes changed. 79 00:07:27,133 --> 00:07:31,567 I made Keisuke participate in the special training where he had to achieve a set time. 80 00:07:31,567 --> 00:07:35,533 It was a training method I was very passionate about in the past. 81 00:07:36,333 --> 00:07:40,467 Just blindly accelerating doesn't really teach you any skills. 82 00:07:40,900 --> 00:07:45,067 It not only distracts you but also increases the strain on the car. 83 00:07:49,467 --> 00:07:53,700 On the other hand, throttle control training can make him think a lot, 84 00:07:53,700 --> 00:07:55,767 and he can make more discoveries. 85 00:07:59,133 --> 00:08:03,367 Only when throttle control is perfected can one truly approach the limit. 86 00:08:04,533 --> 00:08:06,000 The section time has been measured. 87 00:08:06,633 --> 00:08:10,100 For Go, this must be nearing his maximum speed. 88 00:08:11,333 --> 00:08:15,067 No one in the "Sidewinder" can keep up with this speed. 89 00:08:15,867 --> 00:08:18,500 Keisuke Takahashi is really good. 90 00:08:20,033 --> 00:08:22,733 There is a lot of audience tonight, 91 00:08:22,733 --> 00:08:26,233 but few can understand the principles behind it. 92 00:08:30,133 --> 00:08:33,367 The current state of the battle may seem evenly matched, 93 00:08:33,367 --> 00:08:38,933 but actually, these two have been performing highly difficult tire management. 94 00:08:40,167 --> 00:08:42,167 Professionals would love... 95 00:08:42,167 --> 00:08:45,167 such extremely difficult battles, but they often appear boring to viewers. 96 00:08:46,233 --> 00:08:48,933 Fujiwara is a perfect example. 97 00:08:48,933 --> 00:08:51,733 His throttle control skill could be said to be professional level. 98 00:08:51,733 --> 00:08:53,500 Exactly. 99 00:08:54,067 --> 00:08:59,067 Keisuke was able to grow because of his competitive spirit towards Fujiwara. 100 00:08:59,067 --> 00:09:03,367 Whether it's pouring rain, heavy fog, or even when he's sick, 101 00:09:03,800 --> 00:09:07,133 he never missed a day of practicing on the Akagi mountain road. 102 00:09:07,133 --> 00:09:11,333 It's been said before those who can maintain their passion are the geniuses. 103 00:09:11,867 --> 00:09:14,233 And Keisuke is just that kind of person. 104 00:09:16,833 --> 00:09:20,633 The relationship between Fujiwara and Keisuke is quite good. 105 00:09:21,567 --> 00:09:23,467 Matsumoto, let me tell you honestly, 106 00:09:24,400 --> 00:09:26,200 in this month or so, 107 00:09:26,667 --> 00:09:30,067 no, to be precise, in the last fifteen days, 108 00:09:31,033 --> 00:09:35,467 Keisuke has entered an unbelievable realm. 109 00:09:38,467 --> 00:09:40,633 An unbelievable realm? 110 00:09:47,733 --> 00:09:50,933 He can match the time I set exactly. 111 00:09:52,433 --> 00:09:56,033 Even if there are external factors that affect the speed, 112 00:09:56,033 --> 00:09:58,167 he is able to make adjustments and match the time I set. 113 00:09:59,033 --> 00:10:03,333 There must be an accurate sense of time built in Keisuke's body now. 114 00:10:04,267 --> 00:10:08,333 Even the prime me won't be able to beat Keisuke now. 115 00:10:12,467 --> 00:10:15,433 Because I have gone through the same training, 116 00:10:15,433 --> 00:10:16,833 I can understand how amazing he is. 117 00:10:17,267 --> 00:10:23,033 On the long Akagi mountain road, the time error is less than one second. 118 00:10:23,033 --> 00:10:24,833 It can be said to be a miracle. 119 00:10:25,633 --> 00:10:27,633 Considering all these, 120 00:10:27,633 --> 00:10:30,533 Keisuke is now facing some kind of breakthrough. 121 00:10:31,333 --> 00:10:33,567 The training I have planned 122 00:10:33,567 --> 00:10:36,633 cultivated a street racer with great potential. 123 00:10:37,233 --> 00:10:40,000 He is now progressing at an astonishing rate. 124 00:10:41,067 --> 00:10:42,900 This is absolutely the most delightful "miscalculation" ever. 125 00:10:44,033 --> 00:10:45,933 He finally made it to the last race... 126 00:10:49,133 --> 00:10:50,933 The trump card hidden in my hand 127 00:10:51,467 --> 00:10:53,000 is Keisuke himself. 128 00:11:21,400 --> 00:11:23,567 Kogashiwa, what do you think? 129 00:11:23,567 --> 00:11:25,300 The style of the NSX... 130 00:11:26,067 --> 00:11:30,033 All I can say is that he drives quite smoothly. 131 00:11:30,767 --> 00:11:34,800 Stepping hard on the gas pedal, using the tires thoroughly. 132 00:11:34,800 --> 00:11:38,033 And from the movement and route, it can be seen that he's very serious. 133 00:11:38,033 --> 00:11:39,500 That's what I think too. 134 00:11:40,300 --> 00:11:42,167 But why 135 00:11:42,167 --> 00:11:45,167 is Keisuke Takahashi's FD still close behind him? 136 00:11:45,800 --> 00:11:47,433 What is going on? 137 00:12:05,933 --> 00:12:08,733 This is not what I expected. 138 00:12:10,233 --> 00:12:12,800 You will have a 15-second advantage. 139 00:12:13,233 --> 00:12:15,833 Is 15 seconds enough? 140 00:12:16,333 --> 00:12:17,867 It's more than enough. 141 00:12:17,867 --> 00:12:20,033 Mr. Kubo, who do you think I am? 142 00:12:20,667 --> 00:12:24,900 How could I possibly lose to those racing brats from Gunma? 143 00:12:29,600 --> 00:12:31,567 It's so annoying. 144 00:12:41,600 --> 00:12:44,133 Damn, I don't like this. 145 00:12:45,733 --> 00:12:47,067 (Initial D Fifth Stage) 146 00:12:48,767 --> 00:12:50,067 (Initial D Fifth Stage) 147 00:13:01,033 --> 00:13:04,600 Her legs are so long and pretty. 148 00:13:08,567 --> 00:13:11,633 And she has a pleasant smell on her. 149 00:13:12,567 --> 00:13:15,733 Miss Mako is truly a mature woman. 150 00:13:20,200 --> 00:13:22,833 I really didn't expect that guy to last until now. 151 00:13:23,667 --> 00:13:27,633 It's surprising, but it makes the race way more interesting. 152 00:13:28,167 --> 00:13:31,400 Go Hojo couldn't defeat his opponent in one attack. 153 00:13:31,867 --> 00:13:34,733 This "Project D" is better than I thought. 154 00:13:35,367 --> 00:13:39,067 It's almost the finish line after this hairpin turn. 155 00:13:39,067 --> 00:13:42,467 For the "Sidewinder", this situation must have taken them by surprise. 156 00:13:43,300 --> 00:13:47,433 They probably didn't expect a second or third round. 157 00:13:48,700 --> 00:13:52,433 This means that Eiji Kubo's tactics have a mistake. 158 00:13:53,033 --> 00:13:55,667 Something unexpected could happen now. 159 00:13:57,367 --> 00:13:58,633 It must be. 160 00:14:01,867 --> 00:14:03,167 What did you say? 161 00:14:03,167 --> 00:14:05,067 How could such a thing happen? 162 00:14:05,067 --> 00:14:06,733 Did you get the section time? 163 00:14:06,733 --> 00:14:07,800 Yes. 164 00:14:08,767 --> 00:14:09,833 This is... 165 00:14:11,167 --> 00:14:12,667 Impossible... 166 00:14:12,667 --> 00:14:17,467 That FD car couldn't possibly keep up with this speed. 167 00:14:18,033 --> 00:14:20,600 Did I make a mistake in my calculations? 168 00:14:20,600 --> 00:14:22,967 No, it's absolutely impossible. 169 00:14:23,533 --> 00:14:27,100 How could the FD3S perform like this? 170 00:14:28,433 --> 00:14:29,567 Damn it. 171 00:14:56,067 --> 00:14:57,733 What the hell happened? 172 00:14:58,267 --> 00:15:01,533 I was perfect when I went full throttle. 173 00:15:02,000 --> 00:15:03,433 I didn't make any mistakes... 174 00:15:04,633 --> 00:15:07,033 Why are you here now? 175 00:15:08,500 --> 00:15:10,333 Why can't I shake you off? 176 00:15:10,333 --> 00:15:11,833 Why can you catch up? 177 00:15:14,267 --> 00:15:18,633 Our opponent formed an information team from the first race in Kanagawa. 178 00:15:18,633 --> 00:15:22,433 This shows that the "Sidewinder" wanted to have an information war with us from the start. 179 00:15:23,133 --> 00:15:26,767 The tactics thought out by the wise strategist, Eiji Kubo. 180 00:15:26,767 --> 00:15:28,867 Why didn't they work? 181 00:15:29,633 --> 00:15:36,767 I think it's because Keisuke formed a unique style in his daily training. 182 00:15:36,767 --> 00:15:40,500 It greatly surpassed Kubo's estimation. 183 00:15:41,333 --> 00:15:45,833 The sense that Keisuke developed in special training can be applied to many things. 184 00:15:46,667 --> 00:15:49,867 Even though he didn't sprint with all his might during practice, 185 00:15:49,867 --> 00:15:53,067 he can still clearly know how the car will run when sprinting with full force. 186 00:15:54,133 --> 00:15:56,033 Ever since we embarked on our expedition to Kanagawa, 187 00:15:56,033 --> 00:15:59,467 he hasn't fully opened the throttle during practice. 188 00:16:00,133 --> 00:16:02,767 This way, he can grasp more information. 189 00:16:03,267 --> 00:16:07,533 And it can also improve efficiency and make the car adjust faster. 190 00:16:07,533 --> 00:16:10,100 So that's how it is. 191 00:16:10,733 --> 00:16:14,467 Our opponent has an expert who is good at analyzing data. 192 00:16:14,933 --> 00:16:18,000 If we don't seriously hide our strength, we will be seen through immediately. 193 00:16:18,567 --> 00:16:21,967 So do your best at critical moments, at other times just adapt randomly. 194 00:16:21,967 --> 00:16:24,933 As long as our speed is irregular, 195 00:16:25,467 --> 00:16:29,400 it will be hard for them to calculate our combat power. 196 00:16:30,533 --> 00:16:33,767 Not to mention that even if Keisuke runs casually now, he is still amazingly fast. 197 00:16:34,433 --> 00:16:35,867 I think even Kubo 198 00:16:35,867 --> 00:16:40,333 wouldn't think that road racing can actually cultivate such a great driver. 199 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 It's really unexpected. 200 00:16:44,733 --> 00:16:48,033 Even if they notice that Keisuke is controlling the speed, 201 00:16:48,367 --> 00:16:52,500 but they have no data at all about his limits. 202 00:16:52,500 --> 00:16:54,633 In terms of information warfare, it can be said that we are all tied. 203 00:16:55,233 --> 00:16:57,867 Keisuke is really amazing. 204 00:17:10,267 --> 00:17:12,667 I see, I got it. 205 00:17:13,400 --> 00:17:16,533 The first round of the uphill race is over. 206 00:17:16,533 --> 00:17:18,367 This result is really surprising. 207 00:17:18,833 --> 00:17:20,567 My brother didn't shake off the opponent, right? 208 00:17:21,133 --> 00:17:23,767 Which means they're going to have the second round. 209 00:17:23,767 --> 00:17:25,000 Yes. 210 00:17:26,533 --> 00:17:27,867 That would be fine. 211 00:17:28,433 --> 00:17:31,800 He should have stopped thinking now. 212 00:17:31,800 --> 00:17:33,567 His mind should be blank. 213 00:17:34,567 --> 00:17:36,533 He still has time to make a comeback. 214 00:17:37,133 --> 00:17:39,367 Tactics and dignity. 215 00:17:39,367 --> 00:17:42,033 It'd be better for him to get rid of these annoying shackles. 216 00:17:43,000 --> 00:17:45,933 So that's what you meant? 217 00:17:45,933 --> 00:17:49,533 This could remind him of the most basic things he owns. 218 00:17:49,533 --> 00:17:50,867 That should do it. 219 00:17:51,267 --> 00:17:53,133 Let this mountain road pursuit 220 00:17:54,467 --> 00:17:56,200 return to the origin. 221 00:17:57,067 --> 00:18:01,033 Decide the race with the simplest thing. 222 00:18:13,000 --> 00:18:14,667 I'm really sorry. 223 00:18:14,667 --> 00:18:16,600 You don't need to apologize. 224 00:18:17,133 --> 00:18:19,033 The car is in good condition. 225 00:18:19,533 --> 00:18:23,167 Based on my feeling, I should have performed well on this run. 226 00:18:23,167 --> 00:18:24,367 Isn't that right? 227 00:18:24,367 --> 00:18:26,133 You're absolutely right. 228 00:18:26,533 --> 00:18:31,000 Your time in section 4 was about 2 seconds faster than the current record. 229 00:18:31,867 --> 00:18:33,167 Right? 230 00:18:33,167 --> 00:18:34,700 I'm quite in tune with it. 231 00:18:35,067 --> 00:18:38,600 I haven't lost yet. It's just the opponent is a bit tricky. 232 00:18:38,600 --> 00:18:40,200 I'll have to pick myself up now. 233 00:18:40,933 --> 00:18:43,800 I have to regain my fighting spirit. 234 00:18:51,367 --> 00:18:53,267 Keisuke, are you okay? 235 00:18:53,267 --> 00:18:54,933 I'm ready at any time. 236 00:18:54,933 --> 00:18:57,233 I'm going to give it my all in the second run. 237 00:18:57,233 --> 00:19:00,700 If there is a third run, I'll definitely lose. 238 00:19:00,700 --> 00:19:04,667 Although you sound a bit dramatic, you seem quite happy. 239 00:19:05,900 --> 00:19:07,000 I am very happy. 240 00:19:07,567 --> 00:19:09,533 I'm excited from head to toe right now. 241 00:19:10,233 --> 00:19:14,267 This may be the happiest race for me in all races of the "Project D" so far. 242 00:19:27,167 --> 00:19:30,633 Ready! Five seconds to go. 243 00:19:30,633 --> 00:19:31,733 Four. 244 00:19:31,733 --> 00:19:32,867 Three. 245 00:19:32,867 --> 00:19:33,933 Two. 246 00:19:33,933 --> 00:19:34,967 One. 247 00:19:34,967 --> 00:19:36,300 GO! 248 00:19:46,500 --> 00:19:47,900 There can't be a third round. 249 00:19:48,333 --> 00:19:49,733 If there is, we will definitely lose. 250 00:19:50,467 --> 00:19:53,433 But... I'm truly amazed that you've grown this much, 251 00:19:53,433 --> 00:19:54,667 Keisuke. 252 00:20:23,033 --> 00:20:26,267 My palms are sweating from anxiety. 253 00:20:26,267 --> 00:20:29,167 No matter how I look at it, our situation is incredibly adverse. 254 00:20:29,533 --> 00:20:34,467 I've always thought that Keisuke Takahashi was a great street racer. 255 00:20:34,467 --> 00:20:37,367 But his current level has completely surpassed our expectations. 256 00:20:37,367 --> 00:20:38,867 Yes. 257 00:20:38,867 --> 00:20:40,733 Didn't I tell you? 258 00:20:40,733 --> 00:20:43,867 The "Project D" dual aces will not lose. 259 00:20:43,867 --> 00:20:45,167 But... 260 00:20:45,667 --> 00:20:50,967 After a long time of turbo operation, the car will lose power due to overheating. 261 00:20:51,333 --> 00:20:55,800 The longer the race, the more disadvantageous it is for FD, right? 262 00:20:56,233 --> 00:20:59,867 Keisuke Takahashi knows this the best. 263 00:20:59,867 --> 00:21:05,033 Although I'm not sure where, they will probably speed up in the latter half. 264 00:21:05,033 --> 00:21:06,367 Yes. 265 00:21:09,433 --> 00:21:10,767 Here they come. 266 00:21:18,300 --> 00:21:20,733 It's really thrilling to watch. 267 00:21:20,733 --> 00:21:26,233 Keisuke Takahashi's "High-Speed Sprint", which has defeated countless experts, 268 00:21:28,467 --> 00:21:32,300 is he finally going to use it in the last race? 269 00:21:34,867 --> 00:21:38,633 I have no idea what the final result will be, nor can I imagine what will happen. 270 00:21:39,133 --> 00:21:45,167 Because the two racing now are both racers who are risking their lives for speed. 271 00:22:00,967 --> 00:22:03,267 He is clearly holding back his power. 272 00:22:03,267 --> 00:22:05,233 He isn't pushing to the limit. 273 00:22:07,000 --> 00:22:08,667 Yet he is still so fast. 274 00:22:08,667 --> 00:22:10,367 His overall speed was extremely high. 275 00:22:12,333 --> 00:22:13,567 That's amazing. 276 00:22:14,367 --> 00:22:17,167 Is he such a skilled driver? 277 00:22:17,567 --> 00:22:21,133 I suppose I would have to be following him like now to realize this. 278 00:22:21,867 --> 00:22:26,633 Come think of it, his car seems to run very smoothly. 279 00:22:27,267 --> 00:22:29,433 I am indeed impressed. 280 00:22:29,433 --> 00:22:32,833 Is it possible for someone to reach this state in a race? 281 00:22:35,900 --> 00:22:41,233 When viewed from the outside, would my NSX look like that too? 282 00:22:45,433 --> 00:22:46,867 I am drawn to him. 283 00:22:49,133 --> 00:22:52,467 I am attracted to his smooth rhythm. 284 00:22:53,467 --> 00:22:54,967 I become synced with him... 285 00:23:05,500 --> 00:23:07,567 Come to think of it, I still don't understand. 286 00:23:08,200 --> 00:23:12,333 In the timed race held by car dealers, many people drive the FD3S. 287 00:23:12,767 --> 00:23:17,167 I have also seen some FDs modified like race cars, customized for timed races. 288 00:23:18,067 --> 00:23:22,333 I believe I fully understand the pros and cons of that car. 289 00:23:23,033 --> 00:23:26,633 That's why I was confident enough to modify an NSX that could beat it. 290 00:23:27,333 --> 00:23:29,433 It's really hard for me to accept this. 291 00:23:29,800 --> 00:23:31,933 What do you think, president? 292 00:23:32,467 --> 00:23:35,400 All I can say is that there is no absolute in winning or losing. 293 00:23:35,867 --> 00:23:39,267 We've indeed been outplayed in terms of information gathering, 294 00:23:39,267 --> 00:23:41,967 But it's still within my expectations. 295 00:23:42,667 --> 00:23:46,967 To be on the safe side, I used higher data for tactical consideration. 296 00:23:47,433 --> 00:23:49,033 We are not fools. 297 00:23:50,500 --> 00:23:55,733 Even if we can't win by 15 seconds, our car is definitely superior to an FD. 298 00:23:56,433 --> 00:24:00,133 Indeed, events that could never happen on a racetrack can occur in a mountain race. 299 00:24:00,567 --> 00:24:05,433 This indicates that the other driver is also well prepared. 300 00:24:06,433 --> 00:24:08,000 We haven't lost yet. 301 00:24:08,000 --> 00:24:10,700 Now it's time for our ace racer to counterattack. 302 00:24:11,867 --> 00:24:15,067 As long as we get through the second run, we are sure to win. 303 00:24:15,500 --> 00:24:17,467 By then, we will have an overwhelming advantage. 304 00:24:23,900 --> 00:24:27,233 That exhilarating feeling of his will disappear somewhere. 305 00:24:29,033 --> 00:24:31,967 He will switch to battle mode at some point, 306 00:24:32,867 --> 00:24:38,067 just like I did in the first run, exerting all my explosiveness to sprint. 307 00:24:39,033 --> 00:24:42,367 If my NSX can't keep up with him, 308 00:24:42,833 --> 00:24:45,100 the race will end at that moment. 309 00:24:48,333 --> 00:24:49,433 Where is it? 310 00:24:50,033 --> 00:24:51,467 Where will you make the move? 24919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.