Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,967
PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES.
3
00:00:09,833 --> 00:00:12,000
(Initial D Fifth Stage)
4
00:01:40,000 --> 00:01:41,633
Ryosuke...
5
00:01:52,133 --> 00:01:54,233
what on earth is going on?
6
00:01:54,733 --> 00:01:56,433
The Grim Reaper seems off too.
7
00:01:56,433 --> 00:01:58,867
He clearly has killing intent right now.
8
00:01:59,567 --> 00:02:04,167
The man of his target seems to know this,
but he doesn't plan on leaving the battlefield.
9
00:02:05,500 --> 00:02:07,767
This isn't an ordinary race.
10
00:02:08,533 --> 00:02:12,133
It seems I got drawn into a huge battle.
11
00:02:14,533 --> 00:02:16,333
Ryosuke, you're really incredible.
12
00:02:16,933 --> 00:02:19,467
Your confusion just now has disappeared.
13
00:02:20,367 --> 00:02:22,533
Your adaptability is really strong.
14
00:02:23,067 --> 00:02:26,000
Your skills surpass my imagination.
15
00:02:31,367 --> 00:02:32,767
Kaori...
16
00:02:32,767 --> 00:02:35,600
You must be nearby watching us, right?
17
00:02:38,067 --> 00:02:40,333
I'm dedicating this race to you.
18
00:02:41,633 --> 00:02:45,867
Even if I die here tonight,
I have no regrets.
19
00:02:46,367 --> 00:02:48,267
I have no fear anymore.
20
00:03:28,233 --> 00:03:30,833
It's impossible to run
away from the Grim Reaper.
21
00:03:31,600 --> 00:03:33,100
That car...
22
00:03:34,500 --> 00:03:36,333
is unbelievably fast.
23
00:03:54,067 --> 00:03:55,933
Are you really going to do it?
24
00:03:56,433 --> 00:03:57,667
Are you sure?
25
00:04:05,333 --> 00:04:08,700
(Episode 10: Full Stop)
26
00:04:12,700 --> 00:04:14,267
According to Takumi,
27
00:04:14,267 --> 00:04:18,633
the white FC is probably
not Ryosuke Takahashi's car.
28
00:04:18,633 --> 00:04:21,767
So it's probably just his fan.
29
00:04:21,767 --> 00:04:25,300
After all, our team member
only caught a glimpse of it.
30
00:04:26,033 --> 00:04:31,233
Right, he also mentioned that
there was a spoiler added to the FC.
31
00:04:31,233 --> 00:04:33,533
What? Then it's not it.
32
00:04:33,533 --> 00:04:36,533
Ryosuke Takahashi's FC
does not have a spoiler.
33
00:04:36,533 --> 00:04:37,900
Fair enough.
34
00:04:37,900 --> 00:04:39,633
It probably isn't him then.
35
00:04:40,167 --> 00:04:43,933
He still has such devoted fans
after he retired?
36
00:04:44,433 --> 00:04:48,267
Ryosuke Takahashi truly deserves
the title of Akagi's white comet.
37
00:04:49,833 --> 00:04:51,400
I'm so envious.
38
00:04:51,867 --> 00:04:53,933
I would love to be like him.
39
00:04:55,000 --> 00:04:56,633
That... probably won't happen.
40
00:04:56,633 --> 00:04:58,833
Be it the looks, intelligence, or wealth...
41
00:05:19,633 --> 00:05:21,300
Ryosuke... it's all over.
42
00:05:23,067 --> 00:05:24,233
Disappear.
43
00:05:25,000 --> 00:05:27,067
Stop... stop it.
44
00:05:28,700 --> 00:05:30,500
He's really gone mad.
45
00:05:39,100 --> 00:05:41,867
He's taking advantage of
the Attesa E-TS 4WD system
46
00:05:41,867 --> 00:05:44,433
to pressure the opponent from
the side as they rev up to speed.
47
00:05:45,900 --> 00:05:48,633
If getting hit straight on
by that heavy car,
48
00:05:49,067 --> 00:05:50,833
no car could withstand that.
49
00:05:57,500 --> 00:06:01,933
The strongest rotary engine
expert in North Kanto
50
00:06:02,500 --> 00:06:04,800
is going to die on the mountain
road of Hakone tonight.
51
00:06:05,667 --> 00:06:07,233
Take his life.
52
00:06:07,233 --> 00:06:08,267
Kaori...
53
00:06:17,767 --> 00:06:19,167
How could he...
54
00:06:26,467 --> 00:06:27,967
I can't believe it...
55
00:06:27,967 --> 00:06:31,300
He used the slope of the shoulder as
the incline on a racetrack to pull his car back.
56
00:06:32,133 --> 00:06:33,733
How is that even possible?
57
00:06:33,733 --> 00:06:36,567
Even seeing it with my own eyes,
it's still hard to believe.
58
00:06:41,033 --> 00:06:43,833
If he had tried to pull the car
back onto the road by force,
59
00:06:43,833 --> 00:06:46,567
it would have hit the curb and overturned.
60
00:06:46,567 --> 00:06:50,667
But he didn't opt to pull it back,
he drove straight up the slope.
61
00:06:51,233 --> 00:06:53,333
It was his instinctive reaction.
62
00:06:53,333 --> 00:06:55,567
He simply didn't have time
to think before he acted.
63
00:06:56,733 --> 00:07:01,233
He is a talented driver whose skills are
on par with downhill racer, Takumi Fujiwara.
64
00:07:07,267 --> 00:07:09,333
You're really lucky.
65
00:07:10,100 --> 00:07:13,033
But how long can your good luck hold?
66
00:07:14,200 --> 00:07:16,633
Is that all you've got, senior?
67
00:07:17,367 --> 00:07:19,233
I won't run away or hide.
68
00:07:20,367 --> 00:07:22,533
You can't defeat me easily.
69
00:07:23,933 --> 00:07:25,067
Bring it on,
70
00:07:25,533 --> 00:07:26,667
Rin Hojo.
71
00:07:33,067 --> 00:07:34,833
Takumi, what's the matter?
72
00:07:37,167 --> 00:07:39,233
You've been zoning out since a while ago.
73
00:07:39,933 --> 00:07:41,033
It's nothing.
74
00:07:41,033 --> 00:07:44,167
I'm just a little concerned about
the phone call from before.
75
00:07:45,267 --> 00:07:46,800
You mean the imposter?
76
00:07:48,400 --> 00:07:50,800
Excuse me, may I make a call?
77
00:07:51,333 --> 00:07:52,467
Of course.
78
00:07:52,467 --> 00:07:54,267
Don't worry about that.
79
00:07:54,867 --> 00:07:56,500
Sorry, I'll be right back.
80
00:08:01,133 --> 00:08:02,100
Hello.
81
00:08:02,833 --> 00:08:05,633
Fujiwara, why did you call me this late?
82
00:08:07,567 --> 00:08:09,567
You want to ask about that?
83
00:08:11,367 --> 00:08:13,733
It does seem to be Ryosuke's car.
84
00:08:14,733 --> 00:08:17,733
It's okay, don't worry.
85
00:08:18,533 --> 00:08:22,100
Though I'm not sure where he is,
or what he is doing.
86
00:08:26,333 --> 00:08:28,133
Now, Keisuke will talk to you.
87
00:08:29,767 --> 00:08:31,433
Hello, Fujiwara?
88
00:08:31,433 --> 00:08:32,733
Listen well.
89
00:08:33,333 --> 00:08:36,067
You don't need to worry about my brother.
90
00:08:38,333 --> 00:08:41,067
He isn't that weak for you
to worry about him.
91
00:08:41,833 --> 00:08:44,433
All you need to do is stay focused
and face the final race.
92
00:08:45,367 --> 00:08:47,767
There's no time for romance now.
93
00:08:53,167 --> 00:08:54,867
Just trust my brother.
94
00:08:54,867 --> 00:08:56,267
Don't worry.
95
00:08:56,267 --> 00:08:57,600
I got it.
96
00:08:57,600 --> 00:08:58,833
Bye.
97
00:09:11,667 --> 00:09:12,967
Damn it...
98
00:09:15,333 --> 00:09:16,533
I can't say.
99
00:09:17,067 --> 00:09:20,100
This has nothing to do with you.
100
00:09:20,533 --> 00:09:23,467
I can't accept it if you
don't tell me the truth.
101
00:09:24,400 --> 00:09:26,367
There's someone in your heart, right?
102
00:09:26,933 --> 00:09:28,033
Just tell me.
103
00:09:28,467 --> 00:09:31,100
What's the name of the man
who took you away from me?
104
00:09:39,000 --> 00:09:40,167
Who is he?
105
00:09:56,933 --> 00:09:58,333
Dad...
106
00:09:58,333 --> 00:10:00,700
How dare you do that behind our back?
107
00:10:01,067 --> 00:10:03,033
Are you trying to ruin everything at home?
108
00:10:03,667 --> 00:10:05,667
Why is my business going so well?
109
00:10:05,667 --> 00:10:09,033
Why can you go to university
without worries?
110
00:10:09,033 --> 00:10:12,867
Don't you know it's all
thanks to Principal Hojo?
111
00:10:13,933 --> 00:10:15,667
Go change your clothes quickly.
112
00:10:15,667 --> 00:10:16,900
Kaori.
113
00:10:16,900 --> 00:10:19,567
You go and apologize
to the Hojo family with me now.
114
00:10:20,533 --> 00:10:24,033
If you apologize sincerely,
you should be forgiven.
115
00:10:24,633 --> 00:10:26,300
I have talked with Rin.
116
00:10:26,300 --> 00:10:27,933
This is what he also told me.
117
00:10:28,700 --> 00:10:30,033
I don't want to.
118
00:10:30,033 --> 00:10:31,667
I won't apologize.
119
00:10:31,667 --> 00:10:33,467
Have you had enough of a tantrum?
120
00:10:33,933 --> 00:10:36,567
Why do you have to make
so much trouble for me?
121
00:10:37,133 --> 00:10:39,233
You better behave.
122
00:10:39,233 --> 00:10:41,600
I'm doing all this for your own good.
123
00:10:42,333 --> 00:10:44,667
You have no other options.
124
00:10:45,300 --> 00:10:47,133
I don't want to go.
125
00:10:47,133 --> 00:10:48,133
Dad...
126
00:10:49,633 --> 00:10:51,167
I'd rather die...
127
00:10:51,167 --> 00:10:52,567
than going there...
128
00:10:53,967 --> 00:10:55,267
Ryosuke...
129
00:11:08,633 --> 00:11:10,667
As expected of RB26.
130
00:11:11,100 --> 00:11:13,067
With a horsepower of up to 650.
131
00:11:13,833 --> 00:11:16,767
When the straight track is long enough,
he caught right up.
132
00:11:16,767 --> 00:11:18,533
Ryosuke, sorry.
133
00:11:19,000 --> 00:11:21,400
You won't get away this time.
134
00:11:23,600 --> 00:11:24,867
(Initial D Fifth Stage)
135
00:11:26,567 --> 00:11:27,867
(Initial D Fifth Stage)
136
00:11:38,867 --> 00:11:41,967
How humiliating, I can't do anything.
137
00:11:41,967 --> 00:11:44,467
Do I have to just watch
the tragedy happen before my eyes?
138
00:11:53,067 --> 00:11:55,033
There's no slope on the side this time.
139
00:11:55,767 --> 00:11:57,733
On the other side of the guardrail...
140
00:11:57,733 --> 00:11:58,900
is a cliff.
141
00:12:14,833 --> 00:12:16,133
He pulled back.
142
00:12:16,567 --> 00:12:19,767
The Grim Reaper's all-out
side attack had no effect.
143
00:12:20,900 --> 00:12:22,400
What happened?
144
00:12:23,700 --> 00:12:26,667
I see, I got it.
145
00:12:27,400 --> 00:12:28,633
It's speed.
146
00:12:29,467 --> 00:12:32,000
The FC's cornering speed is too fast.
147
00:12:32,467 --> 00:12:36,000
That's why what was considered
an absolutely indefensible side attack
148
00:12:36,000 --> 00:12:37,733
could be perfectly neutralized by him.
149
00:12:38,533 --> 00:12:39,967
He actually found a loophole.
150
00:12:40,467 --> 00:12:44,533
The moment I crashed into him, he dodged
the G force and absorbed the impact.
151
00:12:45,433 --> 00:12:47,133
Why...
152
00:12:47,133 --> 00:12:49,467
Why can't I kill Ryosuke?
153
00:12:51,100 --> 00:12:53,333
Facing the attack from the Grim Reaper,
154
00:12:53,333 --> 00:12:56,967
sticking to the creed of "slow in, fast out"
in cornering will only get you slaughtered.
155
00:12:57,900 --> 00:13:01,533
Is he sacrificing exiting speed
to increase velocity?
156
00:13:02,000 --> 00:13:05,533
Come to think of it, he perfectly
predicted the Grim Reaper's actions.
157
00:13:06,000 --> 00:13:09,800
Despite such dire circumstances,
his willpower hasn't wavered in the slightest.
158
00:13:10,333 --> 00:13:15,200
He did not close his heart. Fear
and anger did not affect him in the least.
159
00:13:16,200 --> 00:13:19,933
This is the ideal state
of "Zero Hearts" I strive for.
160
00:13:19,933 --> 00:13:23,200
That man perfectly
embodied something I lack.
161
00:13:23,900 --> 00:13:26,867
Ryosuke Takahashi...
you are truly remarkable.
162
00:13:28,500 --> 00:13:30,433
No matter how fast the car is,
163
00:13:30,433 --> 00:13:34,267
in a normal race, the Grim Reaper
would not be able to beat him.
164
00:13:34,900 --> 00:13:37,533
Your mental state is extraordinary.
165
00:13:38,000 --> 00:13:41,233
I can almost see
the Grim Reaper's anxious figure.
166
00:13:41,967 --> 00:13:47,200
So the fact that the GT-R is behind you
bears even more significance now.
167
00:13:51,367 --> 00:13:55,333
Even though I have never
met Go Hojo of "Sidewinder",
168
00:13:56,467 --> 00:14:00,300
Rin Hojo is my senior
by three years in college.
169
00:14:01,167 --> 00:14:03,167
I want to save senior Hojo.
170
00:14:03,567 --> 00:14:06,800
He is suffering just like me...
171
00:14:07,633 --> 00:14:10,967
So I can't run away from this race.
172
00:14:11,500 --> 00:14:15,033
This is also an important race for me.
173
00:14:16,500 --> 00:14:20,800
The senior Hojo I know is
a thoughtful and intelligent person.
174
00:14:21,733 --> 00:14:23,767
In fact, he has long known everything.
175
00:14:24,433 --> 00:14:28,467
But he is still deceiving himself and
sealing his mind, refusing to accept reality.
176
00:14:31,000 --> 00:14:32,733
He just needs a push.
177
00:14:33,133 --> 00:14:34,667
I trust him.
178
00:14:35,600 --> 00:14:39,667
"Words" are indeed convenient,
but they are also weak and pointless.
179
00:14:40,433 --> 00:14:43,700
I believe some things cannot
be conveyed by "words".
180
00:14:44,400 --> 00:14:46,200
Ryosuke, what you said
181
00:14:46,200 --> 00:14:47,967
is really complicated.
182
00:14:48,633 --> 00:14:49,733
Even so,
183
00:14:49,733 --> 00:14:52,233
I still don't understand
why he chose this particular time.
184
00:14:52,867 --> 00:14:58,033
He and Go Hojo are brothers.
If they were to join power,
185
00:14:59,200 --> 00:15:03,567
it could potentially lead the last race
in Kanagawa to a trap in their favor.
186
00:15:04,733 --> 00:15:07,233
That's impossible.
187
00:15:07,733 --> 00:15:10,600
How can you be so sure?
188
00:15:10,600 --> 00:15:11,933
There's a reason.
189
00:15:12,733 --> 00:15:15,833
There's a reason
190
00:15:16,267 --> 00:15:17,800
why Rin Hojo specified
today as the race day.
191
00:15:24,767 --> 00:15:27,533
Today is the second
anniversary of Kaori's death.
192
00:15:28,067 --> 00:15:30,067
It's only been two years
since that incident.
193
00:15:30,900 --> 00:15:32,633
What I can't forgive the most,
194
00:15:32,633 --> 00:15:35,900
is that you've already moved on.
195
00:15:36,933 --> 00:15:38,633
You're really cold-blooded.
196
00:15:38,633 --> 00:15:41,267
You seem to forget everything so easily.
197
00:15:42,367 --> 00:15:47,333
Is that all Kaori meant to you?
198
00:15:47,967 --> 00:15:49,167
No, that's not it.
199
00:15:52,733 --> 00:15:54,167
The pain in my heart
200
00:15:54,767 --> 00:15:56,367
and this deep sorrow
201
00:15:56,867 --> 00:15:59,667
are different from stopping in despair.
202
00:16:02,633 --> 00:16:04,133
No matter how painful,
203
00:16:04,467 --> 00:16:06,700
our duty is to keep moving forward.
204
00:16:07,700 --> 00:16:09,433
You are the one who's wrong.
205
00:16:09,867 --> 00:16:11,800
You're just avoiding reality.
206
00:16:11,800 --> 00:16:14,867
Shut up... Ryosuke!
207
00:16:16,600 --> 00:16:18,733
The one who's running away is you.
208
00:16:18,733 --> 00:16:22,333
Kaori's suicide is the responsibility
of both of us.
209
00:16:22,333 --> 00:16:24,567
Ryosuke, you must not forget.
210
00:16:24,567 --> 00:16:27,067
I will not let you forget!
211
00:16:30,367 --> 00:16:31,867
I have not forgotten.
212
00:16:32,367 --> 00:16:33,667
I'm not running away either.
213
00:16:34,533 --> 00:16:36,767
This incident has never
been absent from my mind.
214
00:16:37,567 --> 00:16:40,667
That's why I decided to move forward.
215
00:16:41,233 --> 00:16:45,433
Do you think she wants
to see us fighting to death?
216
00:16:45,833 --> 00:16:47,367
This will only make her more upset.
217
00:16:48,433 --> 00:16:51,167
Senior Hojo... do you really not understand?
218
00:16:52,033 --> 00:16:53,467
You need to wake up.
219
00:16:53,467 --> 00:16:56,133
If you are pushing me like this for Kaori,
220
00:16:56,933 --> 00:16:58,767
then for her,
221
00:16:59,667 --> 00:17:02,000
I have an obligation to wake you up.
222
00:17:08,000 --> 00:17:09,567
This is not good...
223
00:17:09,567 --> 00:17:13,400
The way he steps on the brake pedal...
It's to test how much braking power is left.
224
00:17:14,633 --> 00:17:16,467
Is there a problem with my feeling?
225
00:17:17,133 --> 00:17:19,833
Or is there really a problem
with the GT-R's brakes?
226
00:17:26,667 --> 00:17:28,933
As long as she lives well in the world,
227
00:17:29,400 --> 00:17:31,333
I have nothing to ask for.
228
00:17:32,533 --> 00:17:33,633
Kaori,
229
00:17:34,333 --> 00:17:37,667
you are the most perfect woman for me.
230
00:17:38,233 --> 00:17:39,900
No matter what others say,
231
00:17:41,233 --> 00:17:43,667
even if the person you choose is not me,
232
00:17:43,667 --> 00:17:46,933
as long as you are happy, it's fine.
233
00:17:47,967 --> 00:17:49,900
Your soft hair,
234
00:17:49,900 --> 00:17:52,067
deep eyes,
235
00:17:52,500 --> 00:17:54,567
snow-white, bright skin,
236
00:17:56,333 --> 00:17:57,633
slender figure,
237
00:17:58,133 --> 00:17:59,733
delicate curves.
238
00:18:00,267 --> 00:18:02,567
In my eyes, you are a work of art.
239
00:18:04,733 --> 00:18:06,367
However,
240
00:18:07,333 --> 00:18:08,733
you are no longer here.
241
00:18:14,267 --> 00:18:17,433
The Grim Reaper blatantly
struck from the side.
242
00:18:21,567 --> 00:18:23,267
The Grim Reaper didn't aim
to bump him off the road,
243
00:18:23,267 --> 00:18:26,267
he's trying to push him off
the lane with the body of the car.
244
00:18:26,833 --> 00:18:29,900
This is no longer a matter of
whether he can dodge it or not.
245
00:18:29,900 --> 00:18:31,700
Grim Reaper, what kind of joke is this?
246
00:18:31,700 --> 00:18:34,267
We are on a bridge right now,
there's a valley underneath.
247
00:18:42,800 --> 00:18:45,067
he hit the brakes, freeing the front
of the car from the Reaper's pressure.
248
00:18:45,800 --> 00:18:47,933
Both their cars lost control!
249
00:18:58,300 --> 00:18:59,967
This is amazing.
250
00:19:00,567 --> 00:19:03,500
The under-steered GT-R
hit the curb directly.
251
00:19:03,500 --> 00:19:06,833
The over-steered FC turned the wheel
to the end and missed the driving route.
252
00:19:07,833 --> 00:19:12,133
Though it seems to be
a dogfight of hurting each other,
253
00:19:12,133 --> 00:19:16,833
it's filled with countless
finely honed skills.
254
00:19:16,833 --> 00:19:19,033
It's a brilliant confrontation.
255
00:19:20,267 --> 00:19:22,633
Grim Reaper, it's such a pity
you've become like this.
256
00:19:22,633 --> 00:19:25,200
You clearly have such superior skills.
257
00:19:25,200 --> 00:19:28,467
Why would you let your car
become a lethal weapon?
258
00:19:29,300 --> 00:19:32,633
My attacks still can't kill you?
259
00:19:33,233 --> 00:19:36,433
I really didn't see you
were such a foolish man.
260
00:19:36,833 --> 00:19:39,833
Instead of running away,
you choose to fight me head-on.
261
00:19:40,833 --> 00:19:42,333
What's this for?
262
00:19:43,167 --> 00:19:44,533
And for whom?
263
00:19:47,367 --> 00:19:48,733
Here it comes again.
264
00:19:48,733 --> 00:19:50,767
There's clearly something
wrong with that car.
265
00:19:52,400 --> 00:19:54,500
Its braking distance has become longer.
266
00:19:55,100 --> 00:19:59,000
A brakes failing on
this mountain road can be fatal.
267
00:19:59,533 --> 00:20:02,933
Why are you still pushing
the gas under this condition?
268
00:20:10,933 --> 00:20:12,967
Ryosuke, what is your dream?
269
00:20:14,233 --> 00:20:16,267
Do you want to become
an outstanding doctor?
270
00:20:16,967 --> 00:20:18,267
That's good.
271
00:20:19,033 --> 00:20:20,633
I think it's really amazing.
272
00:20:21,967 --> 00:20:23,767
But this can't be considered a dream.
273
00:20:24,367 --> 00:20:26,900
It can only be seen as a practical goal.
274
00:20:27,400 --> 00:20:30,200
I think men still need to have dreams.
275
00:20:30,700 --> 00:20:31,867
Me?
276
00:20:33,200 --> 00:20:35,300
Women are different.
277
00:20:36,033 --> 00:20:39,400
As long as they have practical goals,
they can survive.
278
00:20:40,333 --> 00:20:44,600
Because women aren't strong enough
to ignore reality and pursue their dreams.
279
00:20:45,233 --> 00:20:46,133
So...
280
00:20:46,633 --> 00:20:50,567
I think chasing dreams
is a privilege for men.
281
00:20:51,433 --> 00:20:55,167
Honestly, as long as I can always stay
by the side of my significant other
282
00:20:56,233 --> 00:20:59,067
and watch him chase his dreams,
that's enough.
283
00:21:03,800 --> 00:21:06,167
Dream... huh?
284
00:21:13,100 --> 00:21:14,800
The understeer is quite severe.
285
00:21:15,200 --> 00:21:17,767
The grip of the front wheels
has been nearly exhausted.
286
00:21:18,533 --> 00:21:20,367
But what's more serious is...
287
00:21:20,367 --> 00:21:22,633
My brakes are failing too.
288
00:21:23,500 --> 00:21:24,867
How careless of me.
289
00:21:26,533 --> 00:21:30,667
I totally didn't expect this game
to be dragged out so long.
290
00:21:31,100 --> 00:21:35,567
Driving downhill puts more strain
on the brakes than on a racetrack.
291
00:21:39,833 --> 00:21:42,133
After this corner,
292
00:21:42,133 --> 00:21:44,767
there is an emergency parking ramp.
293
00:21:46,000 --> 00:21:49,300
Grim Reaper, if you can't stop,
just drive your car that way.
294
00:21:49,833 --> 00:21:51,467
That's enough, right?
295
00:21:55,433 --> 00:21:56,333
This is the moment.
296
00:21:56,800 --> 00:21:57,833
Pass it!
297
00:22:01,600 --> 00:22:03,400
That fool.
298
00:22:09,233 --> 00:22:11,167
The speed of the GT-R seems off.
299
00:22:11,833 --> 00:22:13,600
The most likely situation
300
00:22:13,600 --> 00:22:15,033
is that his brakes have a problem.
301
00:22:15,767 --> 00:22:16,867
This is bad.
302
00:22:17,467 --> 00:22:18,633
What should I do?
303
00:22:20,767 --> 00:22:22,933
I'm really disappointed in you,
304
00:22:23,333 --> 00:22:24,467
Kaori.
305
00:22:25,733 --> 00:22:27,267
Do what you want.
306
00:22:27,833 --> 00:22:32,033
This incident has made both
my father and me very upset.
307
00:22:32,867 --> 00:22:35,633
You will probably regret
this in the future.
308
00:22:36,933 --> 00:22:38,867
This may sound harsh,
309
00:22:39,500 --> 00:22:43,233
but your father's company will probably
face difficulties in the future.
310
00:22:44,133 --> 00:22:49,200
You will definitely regret
that you didn't choose me.
311
00:22:53,467 --> 00:22:55,467
That wasn't my true feeling.
312
00:22:56,233 --> 00:22:59,633
It was just my words out of anger.
313
00:23:00,300 --> 00:23:01,533
Kaori...
314
00:23:02,200 --> 00:23:04,800
Am I the one who pushed
you into a dead end?
315
00:23:11,533 --> 00:23:15,000
Even when he cuts in so close,
he still drives off track.
316
00:23:15,000 --> 00:23:17,633
Has the braking force of
that car completely depleted?
317
00:23:18,500 --> 00:23:23,800
Now, the only attack method left for
the Grim Reaper is to collide with his car.
318
00:23:25,133 --> 00:23:27,167
Ryosuke Takahashi, hurry up and escape.
319
00:23:27,167 --> 00:23:28,867
Hurry up and shake him off.
320
00:23:29,667 --> 00:23:32,633
What a pity... The Grim Reaper
now has gone mad.
321
00:23:33,533 --> 00:23:35,633
You don't have to play with him anymore.
322
00:23:35,633 --> 00:23:38,267
Hurry up and escape from his attack range.
323
00:23:42,100 --> 00:23:45,733
Why do you let go of the accelerator
before the braking point?
324
00:23:46,100 --> 00:23:48,267
Why do you slow down here?
325
00:23:52,700 --> 00:23:54,033
Why...
326
00:23:54,333 --> 00:23:56,100
Ryosuke, what are you doing?
327
00:23:59,333 --> 00:24:01,067
It's impossible for you to stop it.
328
00:24:01,533 --> 00:24:04,000
This heavy R32 can't be stopped.
329
00:24:04,767 --> 00:24:08,133
My brakes are completely wrecked.
330
00:24:09,033 --> 00:24:14,433
With the brakes on your FC, you can't
withstand the weight of these two cars.
331
00:24:19,033 --> 00:24:20,233
Goodbye.
332
00:24:21,167 --> 00:24:22,133
Ryosuke...
333
00:24:22,667 --> 00:24:23,767
What are you talking about?
334
00:24:24,767 --> 00:24:26,800
Where are you now?
335
00:24:27,533 --> 00:24:29,067
Thank you for all these days.
336
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
Though the time was short,
337
00:24:32,633 --> 00:24:33,733
I had a great time.
338
00:24:34,400 --> 00:24:36,233
Tell me where you are.
339
00:24:36,233 --> 00:24:38,267
I'm coming to you right now.
340
00:24:42,033 --> 00:24:44,033
I'm so glad to have met you.
341
00:24:45,467 --> 00:24:46,767
Ryosuke...
342
00:24:50,533 --> 00:24:51,867
Farewell.
343
00:25:00,167 --> 00:25:01,967
The axles of our two cars are not aligned.
344
00:25:01,967 --> 00:25:03,367
It's going to be hard to keep the balance.
345
00:25:03,867 --> 00:25:05,933
I can't believe I made
such an irreversible mistake.
346
00:25:06,667 --> 00:25:09,167
FD can't exert its maximum braking force.
347
00:25:10,267 --> 00:25:12,733
No... It's not slowing down.
348
00:25:13,267 --> 00:25:14,433
I can't stop...
25921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.