All language subtitles for Hyper.Knife.S01E08.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:13,096 It was around February a couple of years back. 2 00:00:13,931 --> 00:00:16,183 There was a call about a homicide. 3 00:00:16,266 --> 00:00:19,811 It took place in one of the rooms at a motel in Sillim-dong. 4 00:00:22,022 --> 00:00:26,526 When I got to the scene, Inspector Yang was already standing there. 5 00:00:29,446 --> 00:00:33,283 I definitely saw him pick up something that looked like a lighter, 6 00:00:34,451 --> 00:00:36,828 but he hid it as soon as he saw me. 7 00:00:39,164 --> 00:00:44,211 I checked the evidence log later, but there was no lighter. 8 00:00:48,006 --> 00:00:50,008 That's when I got suspicious. 9 00:00:50,968 --> 00:00:53,136 So I started looking into him. 10 00:00:54,346 --> 00:00:57,224 Dongyeong Yang, it turns out, 11 00:00:57,849 --> 00:01:01,853 had been destroying key evidence in multiple cases. 12 00:01:03,063 --> 00:01:07,734 He also blackmailed suspects, shaking them down for money… 13 00:01:07,818 --> 00:01:08,819 ALL RECORDINGS 14 00:01:08,902 --> 00:01:10,821 …in exchange for his silence. 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,365 Could you get any more corrupt than that, Inspector Yang? 16 00:01:13,448 --> 00:01:16,702 That testimony is worthless. You drugged him to get it. 17 00:01:16,785 --> 00:01:19,121 I'd need solid evidence, of course. 18 00:01:27,629 --> 00:01:30,299 I know an agency that has good investigators. 19 00:01:30,799 --> 00:01:33,677 I asked them to look into the cases that Lee mentioned, 20 00:01:34,177 --> 00:01:36,054 and they confirmed everything. 21 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 Tell me, 22 00:01:39,182 --> 00:01:42,519 did you really not know that Min and I were working together? 23 00:01:43,895 --> 00:01:45,939 Weren't you focused on him 'cause you knew? 24 00:01:46,023 --> 00:01:49,318 Min was working with another surgeon. Seok Jeong, wasn't it? 25 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Why would you do it? 26 00:01:54,406 --> 00:01:58,577 Working where I do, that hospital, it's monotonous. 27 00:01:59,619 --> 00:02:03,040 In all honesty, I was afraid I would get stuck there for life. 28 00:02:03,123 --> 00:02:05,959 However, Min helped me out. 29 00:02:06,043 --> 00:02:11,214 He found me cases that were stimulating. 30 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 It was perfect. 31 00:02:13,717 --> 00:02:18,055 You know, if I hadn't killed that nurse at Gwanggyo Temple… 32 00:02:20,182 --> 00:02:22,142 things wouldn't have escalated this far. 33 00:02:23,477 --> 00:02:25,646 Wow. 34 00:02:30,484 --> 00:02:31,735 So, what now? 35 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 What do you want? 36 00:02:44,539 --> 00:02:46,541 You're gonna keep investigating. 37 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Then you catch me. 38 00:03:01,973 --> 00:03:06,061 HYPER KNIFE 39 00:03:10,023 --> 00:03:12,984 I'm afraid Dr. Choi won't be joining us tonight. 40 00:03:13,068 --> 00:03:14,152 He won't? 41 00:03:15,153 --> 00:03:16,488 Why? 42 00:03:16,571 --> 00:03:19,199 Does he think he's too good for a place like this? 43 00:03:19,866 --> 00:03:22,202 Well, that's not it exactly. 44 00:03:22,744 --> 00:03:26,331 He's been planning this for a while, down to the very last detail. 45 00:03:26,415 --> 00:03:28,708 Everything from the timing, to the location, 46 00:03:29,709 --> 00:03:31,962 and, of course, choosing who will be involved. 47 00:03:34,756 --> 00:03:38,051 Tell him he'd better just get down here right now if he wants to live. 48 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 I'll take care of everything. 49 00:03:39,636 --> 00:03:42,264 You can't perform the surgery here with this equipment 50 00:03:42,347 --> 00:03:45,392 -or with these people either. -You can think that all you want. 51 00:03:45,892 --> 00:03:48,478 Anyone else couldn't, but that's exactly why I'm doing it. 52 00:03:59,489 --> 00:04:03,535 Ceralib-A. He's self-medicating. This completely screws things up. 53 00:04:04,244 --> 00:04:07,289 Ceralib-A could cause unknown complications during the procedure 54 00:04:07,372 --> 00:04:09,374 that we just have no way to predict. 55 00:04:09,458 --> 00:04:11,751 You're ill-equipped here. You can't handle it. 56 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 For how long? 57 00:04:13,336 --> 00:04:15,130 When did he start taking this? 58 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Last year. 59 00:04:17,591 --> 00:04:20,594 After he was diagnosed at my hospital, that's when he started. 60 00:04:20,677 --> 00:04:22,304 You should have told him no! 61 00:04:23,764 --> 00:04:26,558 Come on, really? You know how stubborn he is. 62 00:04:30,312 --> 00:04:31,730 HANUL SUNGSIM HOSPITAL 63 00:04:31,813 --> 00:04:33,482 What was he thinking? 64 00:04:33,565 --> 00:04:34,900 Is he insane? 65 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Damn it. 66 00:04:38,820 --> 00:04:40,530 I'm gonna go see Dr. Choi. 67 00:04:40,614 --> 00:04:41,990 -Okay. -I'll go with you. 68 00:04:42,073 --> 00:04:43,366 You stay here! 69 00:04:58,381 --> 00:05:00,175 You're gonna keep investigating. 70 00:05:01,092 --> 00:05:02,260 Then you catch me. 71 00:05:07,849 --> 00:05:09,100 SERGEANT KIM WONPYO 72 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 SPEAKER 73 00:05:12,395 --> 00:05:13,730 What? 74 00:05:13,814 --> 00:05:16,316 You asked me to call you in two hours, Inspector. 75 00:05:16,399 --> 00:05:17,734 Is something wrong? 76 00:05:20,487 --> 00:05:22,280 No, no, no. Nothing's wrong. 77 00:05:22,781 --> 00:05:24,699 I'm returning to the station now. 78 00:05:33,458 --> 00:05:37,087 Dr. Han, is Ceralib-A really that dangerous? 79 00:05:37,587 --> 00:05:40,841 It's a painkiller designed for terminal cancer patients. 80 00:05:40,924 --> 00:05:43,927 It's effective, but it has a lot of severe side effects. 81 00:05:44,427 --> 00:05:46,429 Our biggest concern is we'll have to figure out 82 00:05:46,513 --> 00:05:48,431 how to keep him under anesthesia. 83 00:05:48,515 --> 00:05:50,183 It makes things difficult. 84 00:05:50,267 --> 00:05:51,810 You're kidding. 85 00:05:52,394 --> 00:05:55,397 How could he do this to Ms. Seok? What's wrong with him? 86 00:05:55,480 --> 00:05:59,568 The thing is, manufacturing was halted because of all the side effects. 87 00:06:00,193 --> 00:06:03,196 - How did he even get it? - Who cares about that? 88 00:06:03,280 --> 00:06:04,906 Now that I think about it, 89 00:06:05,407 --> 00:06:08,451 he was surprisingly healthy on the ship for someone with cancer. 90 00:06:09,160 --> 00:06:11,162 He performed surgery and everything. 91 00:06:12,414 --> 00:06:15,417 I guess that the Ceralib-A got Dr. Choi through it 92 00:06:16,418 --> 00:06:18,211 in spite of his condition. 93 00:06:24,092 --> 00:06:26,261 Excuse me. You have a moment? 94 00:06:38,148 --> 00:06:41,568 I understand that Dr. Choi has devised his own plan of action. 95 00:06:41,651 --> 00:06:45,030 I get it, but what exactly is the plan here? 96 00:06:45,113 --> 00:06:49,326 Dr. Jeong and I will operate on him a month from now at Yeonshin, 97 00:06:49,409 --> 00:06:51,286 over in the new annex's operating room. 98 00:06:51,870 --> 00:06:54,706 Is Dr. Jeong on board with this? Does she know the arrangement? 99 00:06:55,498 --> 00:06:57,125 I explained it to her earlier. 100 00:06:57,751 --> 00:07:01,421 And if you're interested, Dr. Han, I'd like you to join us. 101 00:07:01,504 --> 00:07:03,256 -Are you serious? -Well, of course. 102 00:07:03,965 --> 00:07:05,508 You're a team, after all. 103 00:07:06,968 --> 00:07:10,597 Dr. Jeong, she left a while ago to see Dr. Choi. 104 00:07:11,264 --> 00:07:14,267 Let's wait till she's back. We'll talk this through. 105 00:07:14,351 --> 00:07:18,229 Um, I don't think she'll be able to talk to him. Not before the surgery. 106 00:07:19,064 --> 00:07:22,817 As it turns out, Dr. Choi has run away. He's trying to avoid her. 107 00:07:23,652 --> 00:07:24,861 "Run away"? 108 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 Shit. 109 00:07:57,102 --> 00:07:59,229 Now that she knows about the Ceralib-A, 110 00:07:59,312 --> 00:08:03,024 Dr. Jeong will wanna move fast and get him into surgery right away. 111 00:08:03,108 --> 00:08:04,776 Yes, of course she would want to. 112 00:08:05,276 --> 00:08:08,029 That's why he left. He wants to wait it out. 113 00:08:08,113 --> 00:08:11,324 Delay the surgery. That's what he decided to do. 114 00:08:12,200 --> 00:08:13,243 You mean he's… 115 00:08:13,326 --> 00:08:16,746 I do. He's trying to make his condition a lot worse. 116 00:08:16,830 --> 00:08:19,457 He still wants the surgery though, right? 117 00:08:19,541 --> 00:08:20,750 Of course. 118 00:08:21,793 --> 00:08:23,002 Hold on. 119 00:08:23,503 --> 00:08:27,090 So he's purposefully making his condition worse before the surgery? 120 00:08:28,800 --> 00:08:30,885 Yeah. That's exactly right. 121 00:08:31,594 --> 00:08:34,931 But wait. That doesn't make any sense at all. 122 00:08:35,014 --> 00:08:36,975 He's deliberately doing all this… 123 00:08:41,521 --> 00:08:42,897 to die on the table? 124 00:09:06,212 --> 00:09:07,464 Good. You're here. 125 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 What's going on? 126 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 We received a call just after midnight. 127 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 And who called it in? 128 00:09:12,260 --> 00:09:14,596 It was a woman. She wanted to be anonymous. 129 00:09:14,679 --> 00:09:15,889 Whose building is this? 130 00:09:15,972 --> 00:09:18,266 -Actually… -What? 131 00:09:19,768 --> 00:09:20,977 It's Dr. Choi's place. 132 00:10:22,914 --> 00:10:25,083 KOREA CRIME SCENE INVESTIGATION 133 00:10:48,022 --> 00:10:49,482 He's already cleared out. 134 00:10:51,442 --> 00:10:52,986 Wow, he did that fast. 135 00:10:55,989 --> 00:10:58,283 You got yourself pretty worked up yesterday. 136 00:10:58,366 --> 00:11:00,785 Are you feeling a little better? Can we talk? 137 00:11:12,297 --> 00:11:13,298 Tell me. 138 00:11:14,132 --> 00:11:16,634 He wants to die on the table. I wanna know why. 139 00:11:17,760 --> 00:11:19,512 Does it mean he wants to die in my hands? Is that it? 140 00:11:19,596 --> 00:11:20,638 You're right. 141 00:11:22,265 --> 00:11:23,725 She has to fail. 142 00:11:24,392 --> 00:11:28,188 Fail at least once to experience it. So she learns from it. 143 00:11:29,147 --> 00:11:33,109 Are you saying that she's never had a failure in any surgery? 144 00:11:33,193 --> 00:11:34,986 Mmm. Not that I know of. 145 00:11:36,738 --> 00:11:39,240 That's why I need to break her down now. 146 00:11:43,620 --> 00:11:46,164 What kind of teacher would even do such a thing? 147 00:11:47,081 --> 00:11:48,249 Shit. 148 00:11:49,334 --> 00:11:51,044 So he breaks me down. What then? 149 00:11:51,127 --> 00:11:54,422 She has to feel the weight of a death, sit there and cry. 150 00:11:55,298 --> 00:11:57,800 Realize there are things surgeons can't do. 151 00:11:58,635 --> 00:12:00,053 Bear the full agony of it. 152 00:12:01,638 --> 00:12:05,808 And what if she succeeds? What if she doesn't lose you on the table? 153 00:12:05,892 --> 00:12:09,187 This surgery is definitely going to fail. 154 00:12:10,396 --> 00:12:12,357 I'm going to make sure it does. 155 00:12:22,116 --> 00:12:23,243 Are you all right? 156 00:12:31,501 --> 00:12:33,544 Why did you get involved in any of this? 157 00:12:35,129 --> 00:12:36,923 Do you want to fail too or something? 158 00:12:37,423 --> 00:12:40,134 Dr. Choi is the one who thinks you're gonna fail. I don't. 159 00:12:40,635 --> 00:12:42,553 I'd be a fool to bet against you. 160 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 You can pull this off, can't you? 161 00:12:56,776 --> 00:12:58,736 YEONSHIN UNIVERSITY HOSPITAL 162 00:13:08,079 --> 00:13:09,247 Not bad, right? 163 00:13:11,457 --> 00:13:14,085 I've never been in this new building. It looks good. 164 00:13:14,585 --> 00:13:18,131 The surgery will be conducted completely in private with no observers. 165 00:13:18,214 --> 00:13:19,507 And we've made arrangements. 166 00:13:19,590 --> 00:13:22,010 Dr. Uyeong Ha will be the only other person scrubbing in 167 00:13:22,093 --> 00:13:23,344 from Yeonshin Hospital. 168 00:13:23,928 --> 00:13:28,349 Dr. Ha won't actually be participating in the operation. He's there in name only. 169 00:13:29,809 --> 00:13:31,936 You'll be the one performing the surgery. 170 00:13:32,437 --> 00:13:35,023 Yeonshin should do well here. It's good business. 171 00:13:35,606 --> 00:13:38,192 A joint project with Boston Medical School. 172 00:13:40,653 --> 00:13:43,740 It's full circle. I'll be operating in this place again. 173 00:13:46,159 --> 00:13:47,952 Didn't you want to come back? 174 00:13:48,870 --> 00:13:50,079 Not sure. 175 00:13:51,205 --> 00:13:53,833 Well, I'm excited. I don't know why. 176 00:13:57,003 --> 00:13:58,004 What? 177 00:13:58,087 --> 00:14:01,424 Why did he bring you into this whole mess? That's the thing I'm wondering right now. 178 00:14:03,009 --> 00:14:06,262 Well, perhaps, Dr. Choi thought it'd be good for you 179 00:14:06,345 --> 00:14:08,639 to throw some healthy competition into the mix. 180 00:14:09,223 --> 00:14:11,809 After all, everything he does is for your benefit. 181 00:14:13,478 --> 00:14:15,938 Wait, do you really think you're my competition? 182 00:14:18,608 --> 00:14:21,569 Yeah, well, for what it's worth, that's what you do for me. 183 00:14:22,111 --> 00:14:25,281 You may not know this, but I'm kind of a big deal too. 184 00:14:26,657 --> 00:14:28,034 Okay, so what's your plan? 185 00:14:28,993 --> 00:14:32,497 Arterial revascularization after the tumor is out? 186 00:14:34,499 --> 00:14:36,542 Can't use the superficial temporal artery. 187 00:14:36,626 --> 00:14:39,670 Ceralib-A weakened it, so it's most likely compromised. 188 00:14:40,797 --> 00:14:42,090 Then what? 189 00:14:42,173 --> 00:14:44,550 That means we'll have to use his saphenous vein. 190 00:14:48,137 --> 00:14:51,682 So using a leg vein for cerebral revascularization? 191 00:14:55,186 --> 00:14:58,397 Not a bad idea. All right, let's do that. 192 00:14:58,481 --> 00:15:00,858 Wait, what? You're not even surprised? 193 00:15:00,942 --> 00:15:03,569 About what? Going with that should do the trick. 194 00:15:03,653 --> 00:15:05,488 But you should be a little surprised. 195 00:15:05,571 --> 00:15:08,157 It's never been done before, using the saphenous vein for this. 196 00:15:08,241 --> 00:15:10,701 If that's what you wanna focus on, go ahead. 197 00:15:11,369 --> 00:15:13,454 Anyway, we can't wait a month to do this. 198 00:15:13,955 --> 00:15:16,207 We don't have the time to be sitting around that long. 199 00:15:16,791 --> 00:15:18,501 Go get ready and I'll bring him here. 200 00:15:18,584 --> 00:15:21,420 He won't even return my calls. You won't be able to find him. 201 00:15:21,504 --> 00:15:22,964 You know how stubborn he can be. 202 00:15:24,006 --> 00:15:25,633 He'll be here. Get ready! 203 00:15:37,812 --> 00:15:39,355 Ah. Thank you very much. 204 00:15:43,192 --> 00:15:44,694 -What can I get you? -Iced latte… 205 00:15:51,909 --> 00:15:53,995 -Oh. Whoa, whoa, whoa. -Oh, watch out! 206 00:15:54,078 --> 00:15:55,079 I'm sorry. 207 00:15:55,163 --> 00:15:57,373 Hey. Careful, careful. Yeah, yeah. Keep going. 208 00:15:57,456 --> 00:15:58,916 Yeah. That's it. That's it. 209 00:16:06,465 --> 00:16:07,800 NAMYANGJU-SI, GYEONGGI-DO 210 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 I'm a good friend of Dr. Choi's, so you needn't worry. 211 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 You can take this with you. 212 00:16:13,014 --> 00:16:16,976 And please, if Seok Jeong is ever in trouble, call my number. 213 00:16:17,602 --> 00:16:20,396 Trust me, I can be useful. 214 00:16:23,316 --> 00:16:24,775 Ah, you're awake. 215 00:16:25,985 --> 00:16:27,695 Have you talked to Ms. Seok at all? 216 00:16:27,778 --> 00:16:30,740 I still can't reach her. I'll try after breakfast. 217 00:16:47,048 --> 00:16:49,884 You seem pretty laid-back for someone who's on the run. 218 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 Hmm. 219 00:16:56,349 --> 00:17:00,269 All I had were books when I came to Seoul at 17. 220 00:17:01,520 --> 00:17:05,024 I knew of this area, though I never thought to come. 221 00:17:08,194 --> 00:17:10,988 Right over there, that's where my school was. 222 00:17:11,072 --> 00:17:12,281 Pretty close, no? 223 00:17:14,158 --> 00:17:15,743 What have I been doing? 224 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 I heard that the police were called to the warehouse earlier. 225 00:17:23,584 --> 00:17:25,711 They're quite busy, aren't they? 226 00:17:26,671 --> 00:17:28,297 You can use this one for now. 227 00:17:32,176 --> 00:17:34,136 -It's secure, right? -Yes. 228 00:17:36,764 --> 00:17:38,266 Is something wrong? 229 00:17:38,975 --> 00:17:40,560 Dr… Dr. Choi. 230 00:17:41,143 --> 00:17:42,979 It's going to be fine. 231 00:17:45,189 --> 00:17:46,524 It's going to be fine. 232 00:17:58,911 --> 00:18:00,663 Where in the hell did you go? 233 00:18:01,747 --> 00:18:03,749 Dr. Jeong. You're out late. 234 00:18:04,542 --> 00:18:06,794 DR. CHOI SET TO WIN ICHIDA AWARD FOR 10TH YEAR 235 00:18:06,877 --> 00:18:09,547 You have to find him. Can you do that? 236 00:18:13,384 --> 00:18:15,845 You made a promise that you'd help me, right? 237 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 You said you would repay me. 238 00:18:18,639 --> 00:18:20,057 Have you gotten any sleep? 239 00:18:21,767 --> 00:18:24,979 If you have an ounce of decency, you'll remember this. 240 00:18:25,479 --> 00:18:27,315 I saved your damn life. 241 00:18:28,691 --> 00:18:31,152 It's late. You should go to bed. 242 00:18:31,986 --> 00:18:34,113 Sanggi, prepare a room for her. 243 00:18:37,116 --> 00:18:39,452 PHYSICAL THERAPY INJECTION THERAPY 244 00:18:54,925 --> 00:18:56,344 Good evening. 245 00:18:58,763 --> 00:19:00,056 Dr. Hyeonho Han? 246 00:19:00,973 --> 00:19:01,974 Who are you? 247 00:19:02,642 --> 00:19:05,853 I'm friends with Dr. Choi. He's told me a lot about you. 248 00:19:58,489 --> 00:19:59,782 Dr. Choi. 249 00:20:00,616 --> 00:20:01,617 Dr. Choi! 250 00:20:05,329 --> 00:20:06,330 Dr. Choi. 251 00:20:16,465 --> 00:20:17,466 Don't worry, sir. 252 00:20:17,967 --> 00:20:19,802 Dr. Jeong doesn't know. It's okay. 253 00:20:56,672 --> 00:20:58,466 Oh, I feel much better now. 254 00:20:58,549 --> 00:21:00,551 Dr. Choi, just lie down. 255 00:21:03,846 --> 00:21:06,974 Stop being so difficult. Give up on the surgery. 256 00:21:07,558 --> 00:21:10,603 Why? Did Seok say she doesn't wanna do it? 257 00:21:10,686 --> 00:21:12,897 Of course she wants to do it. That's not the issue. 258 00:21:14,565 --> 00:21:15,566 That's right. 259 00:21:16,150 --> 00:21:17,818 If you're this sick, 260 00:21:17,902 --> 00:21:20,154 no surgeon in the world can save you. 261 00:21:20,237 --> 00:21:21,447 Not even Dr. Jeong. 262 00:21:21,947 --> 00:21:24,575 Do you really want to spend all these days suffering? 263 00:21:25,618 --> 00:21:30,581 All the way up to the last minute, till the operation? Say that you don't. 264 00:21:33,209 --> 00:21:36,504 I'll look after you, Doctor, up to the end. So, please. 265 00:21:39,882 --> 00:21:43,594 Volunteering for bedpan duty, Doctor? Are you sure? 266 00:21:44,762 --> 00:21:48,349 I had a mentor, you know. I took care of him till he passed away. 267 00:21:49,225 --> 00:21:52,061 I can manage your pain. I'm an anesthesiologist. 268 00:21:53,395 --> 00:21:55,105 I'll take good care of you. 269 00:21:55,606 --> 00:21:57,358 You won't suffer, I promise. 270 00:21:59,401 --> 00:22:00,820 That's very kind of you. 271 00:22:02,363 --> 00:22:05,074 -You're an excellent doctor. -It's a doctor's duty. 272 00:22:06,659 --> 00:22:10,371 We help those in our care face their final days with dignity and peace. 273 00:22:10,454 --> 00:22:14,625 Our duty. It should be, for all doctors. 274 00:22:18,796 --> 00:22:20,965 However… 275 00:22:21,048 --> 00:22:22,049 …Dr. Han… 276 00:22:24,343 --> 00:22:26,220 there's something that you don't get. 277 00:22:27,721 --> 00:22:31,308 Not everyone wants peace when they reach the end of their lives. 278 00:22:31,392 --> 00:22:34,854 There are those who are looking for something else. 279 00:22:37,690 --> 00:22:38,899 Don't interfere. 280 00:22:39,733 --> 00:22:42,361 If I'm to die, then I'll do it my own way. 281 00:22:49,660 --> 00:22:52,788 The body of Detective Lee from the Special Investigations Unit 282 00:22:52,872 --> 00:22:56,375 was found in a warehouse in Yangpyeong around 8:00 a.m. yesterday. 283 00:22:56,458 --> 00:22:59,712 Based on the fingerprints collected at the scene, in addition to 284 00:22:59,795 --> 00:23:03,757 DNA analysis of the skin tissue found under the victim's fingernails, 285 00:23:03,841 --> 00:23:06,135 we are officially issuing a wanted notice. 286 00:23:06,635 --> 00:23:10,556 It is for Deokhee Choi, owner of the warehouse. 287 00:23:11,891 --> 00:23:14,184 Park, the nurse who was murdered and buried 288 00:23:14,268 --> 00:23:15,269 at an abandoned temple, 289 00:23:15,352 --> 00:23:18,314 Lee, the detective who disappeared while investigating the case, 290 00:23:18,397 --> 00:23:20,608 and Min, a black market surgery broker. 291 00:23:20,691 --> 00:23:21,859 For all three victims, 292 00:23:21,942 --> 00:23:25,571 Dr. Deokhee Choi, a neurosurgeon at Yeonshin University Hospital, 293 00:23:25,654 --> 00:23:28,782 is a wanted suspect on charges of murder and corpse concealment. 294 00:23:28,866 --> 00:23:32,119 While Dr. Choi is still at large and believed to be evading capture, 295 00:23:32,202 --> 00:23:35,039 the police have declared his apprehension their top priority 296 00:23:35,122 --> 00:23:38,250 and are committing all available resources to his arrest. 297 00:23:54,224 --> 00:23:56,936 Ms. Seok has been looking for Dr. Choi day and night. 298 00:23:57,019 --> 00:23:59,396 She hasn't even stopped to sleep or anything. 299 00:23:59,480 --> 00:24:02,566 I was hoping you knew where he was. I'm worried. 300 00:24:03,067 --> 00:24:05,069 The news, have you watched? 301 00:24:05,152 --> 00:24:06,278 Yeah. 302 00:24:07,905 --> 00:24:09,198 Don't worry about it. 303 00:24:09,281 --> 00:24:12,785 It's safe to say Dr. Choi won't get caught by the police. 304 00:24:13,410 --> 00:24:15,454 He's arranged a deal of sorts. 305 00:24:15,537 --> 00:24:19,249 He's really sick, though. What if he's home alone and passes away? 306 00:24:19,333 --> 00:24:23,087 Unless Dr. Choi changed his mind and kicked him out, he's fine. 307 00:24:23,170 --> 00:24:25,172 Dr. Hyeonho Han should be there right now. 308 00:24:27,341 --> 00:24:28,342 Are you sure? 309 00:24:29,593 --> 00:24:31,261 So he's definitely with Dr. Choi? 310 00:24:35,766 --> 00:24:38,560 Yeah. She told me not to tell anyone, though. 311 00:24:47,486 --> 00:24:48,487 Oh, geez. 312 00:24:48,988 --> 00:24:49,989 -Hey. -Yeah. 313 00:24:59,248 --> 00:25:00,374 Mr. Kim. 314 00:25:00,457 --> 00:25:03,085 If I send you a phone number, can you trace it for me? 315 00:25:03,752 --> 00:25:04,920 Whose number? 316 00:25:05,004 --> 00:25:08,257 Hyeonho Han. He's a doctor that I need to find right away. 317 00:25:44,793 --> 00:25:45,794 I'll do it. 318 00:25:57,347 --> 00:25:59,349 Though it's hard to tell right now, 319 00:26:00,309 --> 00:26:02,352 I do hold beliefs as a doctor. 320 00:26:03,645 --> 00:26:05,064 Principles to live by. 321 00:26:05,689 --> 00:26:09,610 I would tell myself, never kill anyone in the OR. 322 00:26:10,944 --> 00:26:15,032 That ruins the one place I hoped I would remain innocent. 323 00:26:16,158 --> 00:26:18,827 Like a new white gown, just sewn, never worn. 324 00:26:20,537 --> 00:26:22,289 I wanted to keep it that way. 325 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 Did you end up killing a patient too? 326 00:26:34,927 --> 00:26:38,847 Well, I was so angry then. And I wasn't thinking straight. 327 00:26:39,348 --> 00:26:42,226 I was fortunate. Seok stopped me. 328 00:26:46,772 --> 00:26:50,317 After that, I was filled with all this guilt. 329 00:26:50,943 --> 00:26:52,402 Totally humiliated. 330 00:26:53,237 --> 00:26:56,907 To the extent that I just couldn't face her. 331 00:26:59,743 --> 00:27:01,245 So I kicked her out. 332 00:27:01,829 --> 00:27:05,707 I just thought, "I can't stand seeing you, so get out of here." 333 00:27:09,837 --> 00:27:12,214 She was on her knees and begging me to let her stay. 334 00:27:13,006 --> 00:27:16,218 And I knew… I knew what the hospital meant to her. 335 00:27:18,929 --> 00:27:23,100 I was her teacher, yet I felt she had bruised my ego. 336 00:27:24,268 --> 00:27:26,019 So I crushed her. 337 00:27:26,103 --> 00:27:28,605 If you feel guilty about what you did to her, 338 00:27:28,689 --> 00:27:30,524 then you shouldn't do this to her now. 339 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 Why? 340 00:27:32,234 --> 00:27:34,695 She'll never get another chance like this one. 341 00:27:36,321 --> 00:27:39,157 Should the surgery fail, then what? It could traumatize her for life. 342 00:27:39,241 --> 00:27:41,159 You think she'll ever operate again? 343 00:27:41,702 --> 00:27:44,496 So you're a bird pushing his own chick off of a tree or something? 344 00:27:45,622 --> 00:27:48,208 If that's what it takes to make her cry. 345 00:27:48,292 --> 00:27:49,918 She has to cry for what? 346 00:27:50,627 --> 00:27:52,546 Just what the hell is wrong with you? 347 00:27:54,715 --> 00:27:56,842 You have to understand that as a surgeon, 348 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 Seok is at her peak right now. 349 00:28:00,429 --> 00:28:02,431 Her confidence is through the roof. 350 00:28:02,931 --> 00:28:05,893 She's only content when she's in the OR, working. 351 00:28:06,852 --> 00:28:11,189 Nothing in the world is more fulfilling to her than that. 352 00:28:15,736 --> 00:28:16,820 But here's the thing. 353 00:28:17,654 --> 00:28:23,076 You see, for surgeons like the two of us, there is no next level. 354 00:28:23,160 --> 00:28:25,495 Dr. Jeong is already a good enough surgeon. 355 00:28:25,579 --> 00:28:26,997 She's good enough? 356 00:28:28,832 --> 00:28:31,251 Seok is the best there is, just like me. 357 00:28:33,378 --> 00:28:37,382 You're wrong. I'm not trying to push her off a tree, but to help her fly higher. 358 00:28:37,466 --> 00:28:40,844 Help her soar beyond my own limits. Do more than I ever could. 359 00:28:40,928 --> 00:28:43,472 She has to reach higher than anyone ever has. 360 00:28:43,555 --> 00:28:45,974 What if that's something she doesn't actually want? 361 00:28:47,267 --> 00:28:51,021 She needs to lose a patient and break down, cry in despair. 362 00:28:52,981 --> 00:28:55,400 Only then can she reach her true potential. 363 00:28:57,819 --> 00:28:59,196 She has to… 364 00:28:59,863 --> 00:29:03,909 She has to want so desperately to save someone and fail. 365 00:29:05,577 --> 00:29:06,995 Feel that agony. 366 00:29:08,413 --> 00:29:10,540 She needs to face that horrible moment, 367 00:29:10,624 --> 00:29:13,877 to lose all faith in herself and never want to hold a scalpel again. 368 00:29:14,378 --> 00:29:15,420 That's when. 369 00:29:19,216 --> 00:29:22,552 I know it. I know what I did to her was wrong. 370 00:29:24,012 --> 00:29:25,973 That's why even if she doesn't want it, 371 00:29:27,307 --> 00:29:29,601 I need to give her everything that I can. 372 00:29:34,481 --> 00:29:35,857 I need to. 373 00:29:50,205 --> 00:29:51,456 Oh, geez. 374 00:29:52,666 --> 00:29:54,876 Why the hell didn't you tell me she gave you her card? 375 00:29:54,960 --> 00:29:57,796 Uh, 'cause she told me I wasn't allowed to tell anyone. 376 00:29:58,296 --> 00:30:00,841 What a good doggy you are for her. You never do what I tell you. 377 00:30:00,924 --> 00:30:02,426 That's not true. 378 00:30:03,510 --> 00:30:04,720 Idiot. 379 00:30:06,430 --> 00:30:09,349 So I stayed off of their radar 'cause of a deal he struck? 380 00:30:09,433 --> 00:30:11,852 Yeah, he's gonna take the blame for all the charges. 381 00:30:11,935 --> 00:30:15,063 Apparently, he's got something on Inspector Yang, so they both agreed to it. 382 00:30:15,147 --> 00:30:16,773 Those two are insane. 383 00:30:17,607 --> 00:30:20,819 I get it, but he's going through all this trouble so you don't go to prison. 384 00:30:20,902 --> 00:30:22,738 Can't you just let him protect you? 385 00:30:23,321 --> 00:30:25,949 Hey, who was the one who killed the nurse? 386 00:30:27,951 --> 00:30:28,952 It was you. 387 00:30:29,036 --> 00:30:30,454 So why should he be the one to take the fall? 388 00:30:30,537 --> 00:30:31,955 Come on, he's gonna die anyway. 389 00:30:32,039 --> 00:30:33,749 So you want me to just say, "Hey, Dr. Choi, 390 00:30:33,832 --> 00:30:37,252 since you're gonna die anyway, thanks for taking the rap for everything I've done"? 391 00:30:37,335 --> 00:30:38,336 Is that what you want? 392 00:30:38,837 --> 00:30:40,547 Who the hell does that? Huh? 393 00:30:43,300 --> 00:30:46,094 But there's nothing you can do. He already made it happen. 394 00:30:47,971 --> 00:30:49,639 That's just great. 395 00:30:51,266 --> 00:30:53,060 What the hell was he doing here anyway? 396 00:30:53,143 --> 00:30:54,936 How the heck should I know? 397 00:30:55,979 --> 00:30:58,732 She just said they met here yesterday. That was all. 398 00:31:02,486 --> 00:31:04,196 It's your first time here, right? 399 00:31:04,863 --> 00:31:07,282 It's a nice day out. Really bright. 400 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Are you kidding? 401 00:31:19,795 --> 00:31:23,131 Look, Deokhee Choi was your recommendation. 402 00:31:23,215 --> 00:31:25,634 You brought him to the scenes and paid him with tax money. 403 00:31:25,717 --> 00:31:28,720 And you did it without knowing he was the culprit all along! 404 00:31:31,264 --> 00:31:32,682 So sorry, sir. 405 00:31:32,766 --> 00:31:36,228 I'll catch him. No matter what it takes. 406 00:31:36,311 --> 00:31:37,938 Are you positive about that? 407 00:31:38,021 --> 00:31:40,899 Weren't you the one who opposed the public wanted notice? 408 00:31:41,399 --> 00:31:43,527 Are you even sure you want to catch him or not? 409 00:31:43,610 --> 00:31:45,112 I can't keep looking the other way 410 00:31:45,195 --> 00:31:47,697 just because you happen to be close to retirement. 411 00:31:49,825 --> 00:31:51,910 Yang, I have a question for you. 412 00:31:51,993 --> 00:31:53,703 If you don't have any integrity, 413 00:31:54,329 --> 00:31:56,790 shouldn't you at least have some sense of shame? 414 00:32:40,167 --> 00:32:42,669 He is a very sick man. Is this really necessary? 415 00:32:48,049 --> 00:32:49,384 This is Deokhee Choi. 416 00:32:49,885 --> 00:32:51,970 Hello. My name is Doobong Kim. 417 00:32:53,263 --> 00:32:57,601 Yes, Dr. Han has told me all about you. You were Seok's patient, isn't that right? 418 00:32:58,101 --> 00:33:00,979 That's right. Thanks to her, I'm still alive. 419 00:33:02,189 --> 00:33:04,357 I'd like to talk to you for a minute. 420 00:33:04,441 --> 00:33:08,653 Uh, do you want to come out or should I come in? 421 00:33:53,490 --> 00:33:58,245 You can relax a bit. I may be a gangster, but I do have a few principles. 422 00:34:11,549 --> 00:34:12,717 So, let's talk. 423 00:34:14,135 --> 00:34:16,680 I guess Seok sent you to bring me back, huh? 424 00:34:39,369 --> 00:34:41,454 Why the hell do you keep calling, huh? 425 00:34:42,205 --> 00:34:44,374 We've got nothing to say to each other. 426 00:34:47,919 --> 00:34:50,964 So you two made a deal, huh? You and Dr. Choi. 427 00:34:51,047 --> 00:34:52,757 He didn't tell you about it then? 428 00:34:54,801 --> 00:34:56,386 I thought you were in on it. 429 00:34:58,096 --> 00:35:00,557 The only thing I know is that he's taking the fall for all of it. 430 00:35:00,640 --> 00:35:04,728 No, he's not just taking the fall. He basically confessed to everything. 431 00:35:05,312 --> 00:35:07,731 He told me he only has a month to live, 432 00:35:07,814 --> 00:35:11,401 and he'll call me right before he dies so I can be the one to catch him. 433 00:35:11,901 --> 00:35:14,404 That way, the cases won't get dropped right away. 434 00:35:15,155 --> 00:35:16,698 Not until he dies, at least. 435 00:35:18,825 --> 00:35:22,120 -There's no way he's gonna die. -What are you saying? 436 00:35:22,203 --> 00:35:24,289 He just needs surgery. He's not gonna die! 437 00:35:26,207 --> 00:35:27,751 He's getting surgery during all this? 438 00:35:27,834 --> 00:35:31,129 Yeah. Guess who's doing it? Everything's ready to go. 439 00:35:44,392 --> 00:35:45,602 Hey. 440 00:35:46,186 --> 00:35:47,187 Don't do it, okay? 441 00:35:48,271 --> 00:35:49,272 Don't do what? 442 00:35:49,356 --> 00:35:51,358 Don't give him the surgery. 443 00:35:56,655 --> 00:35:57,906 Dr. Choi and I, 444 00:35:59,115 --> 00:36:01,159 the two of us had an understanding. 445 00:36:02,285 --> 00:36:03,328 Just let him die. 446 00:36:07,248 --> 00:36:09,751 That was your deal. I didn't agree to it. 447 00:36:10,710 --> 00:36:12,045 He's not gonna die. 448 00:36:14,005 --> 00:36:16,466 Dr. Deokhee Choi has to die 449 00:36:17,258 --> 00:36:18,885 so I can live. 450 00:36:22,681 --> 00:36:24,140 Detective, 451 00:36:24,891 --> 00:36:27,185 I'm the one who killed the nurse, all right? 452 00:36:30,814 --> 00:36:33,817 What is wrong with you? You really don't know shit. 453 00:36:38,071 --> 00:36:39,531 Now what are you gonna do? 454 00:36:41,032 --> 00:36:42,826 What if I walk down to the police station 455 00:36:42,909 --> 00:36:45,412 and talk all about the deal the two of you had? 456 00:36:56,297 --> 00:36:57,340 Anyway… 457 00:36:59,342 --> 00:37:01,094 don't you dare touch him, got me? 458 00:37:03,263 --> 00:37:04,806 Even if you can catch him, 459 00:37:06,516 --> 00:37:07,642 just stay away. 460 00:37:09,310 --> 00:37:10,311 Are we clear? 461 00:37:28,204 --> 00:37:30,165 That inspector guy looks really angry. 462 00:37:30,248 --> 00:37:31,916 I really couldn't care less. 463 00:37:32,459 --> 00:37:34,252 What's with you? I don't like this. 464 00:37:34,335 --> 00:37:35,336 I just got a text. 465 00:37:35,420 --> 00:37:37,630 They found Dr. Choi. Let's go. 466 00:37:37,714 --> 00:37:39,048 I FOUND DR. CHOI DEOKHEE 467 00:37:50,018 --> 00:37:52,645 She's young and has her whole life ahead of her. 468 00:37:53,229 --> 00:37:57,609 I'm dying anyway, so why shouldn't I take the fall for her? 469 00:37:59,611 --> 00:38:02,906 Seok's struggling to accept my death now… 470 00:38:02,989 --> 00:38:04,491 …but as time goes by, 471 00:38:05,909 --> 00:38:08,286 she'll end up appreciating what you've done. 472 00:38:09,078 --> 00:38:10,079 Hmm. 473 00:38:11,289 --> 00:38:14,834 I can tell you're not gonna change your mind. You're dead set on this. 474 00:38:16,669 --> 00:38:18,171 Hard to argue with you. 475 00:38:48,701 --> 00:38:50,161 Let go! 476 00:38:58,127 --> 00:38:59,170 Shit. 477 00:39:05,301 --> 00:39:06,344 Are you crazy? 478 00:39:16,938 --> 00:39:18,690 Come on, I just wanna break one finger. 479 00:39:18,773 --> 00:39:20,066 No! 480 00:39:20,149 --> 00:39:22,360 You shouldn't have said you were going through with the surgery. 481 00:39:30,910 --> 00:39:32,203 -Sanggi. -Yes? 482 00:39:32,912 --> 00:39:35,456 Call Dr. Jeong. Tell her not to come. 483 00:39:35,540 --> 00:39:37,208 I think Dr. Choi is right about this. 484 00:39:38,251 --> 00:39:40,211 -Okay? -Yes, sir. 485 00:39:56,728 --> 00:39:58,813 I can't believe that actually worked. 486 00:40:00,899 --> 00:40:03,693 Even when you were backed into a corner like you just were, 487 00:40:04,736 --> 00:40:06,821 you still managed to talk your way out. 488 00:40:09,949 --> 00:40:12,619 Are you absolutely certain that you have to do this? 489 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 Here. 490 00:40:24,380 --> 00:40:25,840 No. Please! 491 00:40:25,924 --> 00:40:27,967 - Hey. - No! 492 00:40:31,679 --> 00:40:33,473 Ms. Seok. 493 00:40:33,556 --> 00:40:35,183 - Hey. - Seok. 494 00:40:35,266 --> 00:40:36,267 Move! 495 00:40:44,275 --> 00:40:45,902 Hey. 496 00:40:46,694 --> 00:40:47,779 Bastard! 497 00:40:49,155 --> 00:40:50,156 Come here. 498 00:40:50,907 --> 00:40:52,492 Move, you bastard! 499 00:41:10,969 --> 00:41:12,470 Seok is me. 500 00:41:13,763 --> 00:41:16,432 She's just like I was in my miserable youth. 501 00:41:19,435 --> 00:41:21,229 I knew it the moment I saw her. 502 00:41:23,272 --> 00:41:27,527 I knew what kind of life she'd had. I didn't even need to ask. 503 00:41:29,070 --> 00:41:31,197 It had to have been just like mine. 504 00:41:34,158 --> 00:41:36,077 The two of us are the same, you see. 505 00:41:37,412 --> 00:41:38,788 We're so similar, 506 00:41:40,373 --> 00:41:42,208 even in our worst failings. 507 00:41:46,421 --> 00:41:48,840 If they could find DNA in our minds, 508 00:41:49,757 --> 00:41:51,050 she and I… 509 00:41:54,220 --> 00:41:55,346 …we'd be family. 510 00:42:07,066 --> 00:42:09,027 You're with Dr. Choi right now, yeah? 511 00:42:09,777 --> 00:42:11,279 Put him on the damn phone. 512 00:42:22,331 --> 00:42:23,332 What? 513 00:42:23,416 --> 00:42:25,251 You know Inspector Yang, right? 514 00:42:25,877 --> 00:42:27,712 -Your good buddy. -You… 515 00:42:28,755 --> 00:42:30,089 I'm with him right now, 516 00:42:30,965 --> 00:42:33,009 although he can't really come to the phone. 517 00:42:34,010 --> 00:42:35,887 So, now are you gonna come see me? 518 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Can't you see? 519 00:42:40,641 --> 00:42:43,686 This is all because you ran away and drove me freaking crazy! 520 00:42:46,230 --> 00:42:47,231 Where are you? 521 00:42:51,402 --> 00:42:53,112 Leave the gangster at home. 522 00:42:54,697 --> 00:42:55,948 Come by yourself. 523 00:44:01,806 --> 00:44:05,393 Now you've seen it for yourself. Death by Seok's hand. 524 00:44:49,395 --> 00:44:51,022 You're sleeping? 525 00:44:55,902 --> 00:44:57,445 Are you an animal? 526 00:44:58,362 --> 00:45:00,615 What the hell were you thinking, killing a cop? 527 00:45:06,370 --> 00:45:08,706 I told you I'd have the surgery, didn't I? 528 00:45:08,789 --> 00:45:11,417 But you just had to be impatient and ruin things. 529 00:45:11,500 --> 00:45:14,212 If you were in my shoes, you would've done worse. 530 00:45:15,713 --> 00:45:17,965 I would've handled it more quietly at least. 531 00:45:20,593 --> 00:45:21,928 I guess you're right. 532 00:45:22,762 --> 00:45:25,056 You would, 'cause you're a timid person. 533 00:45:25,139 --> 00:45:28,100 You should have the patience to wait when you need to. 534 00:45:28,184 --> 00:45:30,645 Why must you be so different from everyone else? 535 00:45:31,646 --> 00:45:32,647 Geez. 536 00:45:32,730 --> 00:45:34,607 So what you're trying to say is, 537 00:45:34,690 --> 00:45:37,235 that you want me to sit back and just watch you die. 538 00:45:38,277 --> 00:45:41,113 What the hell kind of lesson are you trying to teach me here? 539 00:45:43,449 --> 00:45:44,784 You are so pathetic. 540 00:45:46,035 --> 00:45:48,454 You thought I wouldn't be able to find you if you ran? 541 00:45:48,537 --> 00:45:51,332 Screw this stupid lesson! I don't want any of this! 542 00:45:53,584 --> 00:45:55,378 Wipe your face right now. 543 00:46:01,759 --> 00:46:03,010 What are you going to do? 544 00:46:05,680 --> 00:46:07,515 Can you take care of this by yourself? 545 00:46:10,059 --> 00:46:11,352 Can you or not? 546 00:46:19,443 --> 00:46:20,528 No. 547 00:46:21,570 --> 00:46:23,572 I'm gonna need you to help me, Doctor. 548 00:47:09,827 --> 00:47:12,496 Stop crying. You can't cry yet. 549 00:47:13,289 --> 00:47:14,498 Save it for the OR. 550 00:47:17,877 --> 00:47:18,878 Dr. Choi. 551 00:47:22,423 --> 00:47:24,133 I said, stop it already. 552 00:47:24,633 --> 00:47:27,678 I have no idea why the hell you're doing all this! 553 00:47:29,263 --> 00:47:31,349 I intend to keep my promise to you. 554 00:47:34,268 --> 00:47:36,062 Don't forget what you asked for. 555 00:47:36,145 --> 00:47:38,105 Everything I know, every skill I have. 556 00:47:38,189 --> 00:47:40,399 Whatever I could give you, you wanted it all. 557 00:47:46,322 --> 00:47:49,283 If you can't handle all of this, why did you even ask? 558 00:47:53,496 --> 00:47:55,331 Well, I don't want anything else. 559 00:47:56,457 --> 00:47:57,500 Just… 560 00:47:59,210 --> 00:48:00,294 Just live. 561 00:48:01,295 --> 00:48:03,172 All I need you to do is stay alive. 562 00:48:06,050 --> 00:48:07,760 'Cause if you wind up dead, 563 00:48:09,387 --> 00:48:10,930 I'll just get even worse. 564 00:48:11,430 --> 00:48:13,974 I'll just go out there and kill anyone I want! 565 00:48:14,058 --> 00:48:15,518 So stop running! 566 00:48:17,353 --> 00:48:20,147 What the hell am I supposed to do if you run away? 567 00:48:20,231 --> 00:48:21,690 What the hell do I do? 568 00:48:26,445 --> 00:48:28,531 I'm not running away. I'm dying. 569 00:48:30,199 --> 00:48:32,618 We all reach the final page when it's time. 570 00:48:33,369 --> 00:48:35,955 Now the story of Deokhee Choi is finally ending. 571 00:48:39,041 --> 00:48:43,087 There's no need to keep reading it. There's nothing more. 572 00:48:45,673 --> 00:48:46,799 Nothing more? 573 00:48:48,843 --> 00:48:50,136 What do you mean? 574 00:48:51,387 --> 00:48:52,555 What do you mean? 575 00:48:55,307 --> 00:48:56,308 I… 576 00:48:57,560 --> 00:48:59,228 I need you to watch me succeed. 577 00:49:00,563 --> 00:49:03,607 I need you to see just how good I can be as a surgeon! 578 00:49:11,615 --> 00:49:13,075 Do you hate me that much? 579 00:49:13,909 --> 00:49:14,910 Huh? 580 00:49:17,663 --> 00:49:18,956 Why… 581 00:49:25,296 --> 00:49:26,589 Why would I hate you? 582 00:49:31,260 --> 00:49:33,554 Then why are you doing all this? 583 00:49:35,931 --> 00:49:39,268 I need to give you all I can before I die. 584 00:49:40,352 --> 00:49:42,062 No matter how hard I try, 585 00:49:43,439 --> 00:49:45,649 I can't think of how else to do that. 586 00:49:52,448 --> 00:49:53,908 I already told you. 587 00:49:54,658 --> 00:49:56,368 I don't want anything else. 588 00:49:58,579 --> 00:50:00,915 You've already given me more than enough. 589 00:50:08,797 --> 00:50:09,965 Forget it. 590 00:50:10,049 --> 00:50:12,635 -Let's go! Come with me! -No! 591 00:50:12,718 --> 00:50:14,553 If you want to live, we have to go now! 592 00:50:14,637 --> 00:50:17,598 -Listen to me for once in your life! -Let's go! 593 00:50:17,681 --> 00:50:18,974 You idiot! 594 00:50:24,480 --> 00:50:26,732 If you take another step towards me… 595 00:50:28,651 --> 00:50:30,444 then you can forget about the surgery! 596 00:50:33,113 --> 00:50:35,324 -Dr. Choi. -You heard what I said. 597 00:50:35,407 --> 00:50:36,408 I won't do it. 598 00:50:37,576 --> 00:50:40,454 If you'd rather I die here, I'll make that happen instead. 599 00:50:43,499 --> 00:50:44,917 Why? 600 00:50:45,501 --> 00:50:47,920 Why? 601 00:51:01,850 --> 00:51:02,977 It won't be long. 602 00:51:05,187 --> 00:51:06,647 Maybe less than a month. 603 00:51:08,732 --> 00:51:10,234 When it's time… 604 00:51:14,405 --> 00:51:15,531 I'll call you. 605 00:51:22,079 --> 00:51:23,247 No more crying. 606 00:53:29,456 --> 00:53:35,337 YEONSHIN UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HALL 607 00:54:01,947 --> 00:54:03,365 RESTRICTED AREA 608 00:54:16,503 --> 00:54:17,546 You're here. 609 00:54:18,881 --> 00:54:21,300 Doctor, are you feeling okay? 610 00:54:22,676 --> 00:54:24,052 Don't make any mistakes. 611 00:54:25,012 --> 00:54:26,096 Stay in your lane. 612 00:54:26,847 --> 00:54:28,265 Wanna see Dr. Choi? 613 00:54:30,642 --> 00:54:31,643 Yeah. 614 00:55:16,522 --> 00:55:19,942 After all this is over, you can thank me then. 615 00:55:22,361 --> 00:55:23,946 I won't be failing today. 616 00:55:25,656 --> 00:55:27,783 Who do you think taught me, after all? 617 00:55:34,957 --> 00:55:37,292 See you after the surgery, Doctor. 618 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 Pathetic fool. 619 00:56:45,819 --> 00:56:47,154 Let's get started. 620 00:56:47,863 --> 00:56:48,864 Knife. 621 00:57:36,119 --> 00:57:37,245 Watch it. 622 00:57:38,288 --> 00:57:41,041 You know if it wasn't for me, you all would've died. 623 00:57:42,250 --> 00:57:44,795 Ronda. Good girl. 624 00:57:46,922 --> 00:57:49,591 That hospital is pretty famous for its neurosurgery, isn't it? 625 00:57:50,258 --> 00:57:52,219 So why do they want Ms. Seok? 626 00:57:52,719 --> 00:57:54,596 Well, the patient's their director, 627 00:57:54,680 --> 00:57:57,099 and apparently he can't trust his own doctors. 628 00:58:03,313 --> 00:58:05,565 I guess they'll have everything ready for us then. 629 00:58:18,870 --> 00:58:20,497 Shall we get started? 630 00:58:21,456 --> 00:58:24,459 We don't have a lot of time. Should I give him a call? 631 00:58:26,920 --> 00:58:27,921 No. 632 00:58:31,967 --> 00:58:33,301 He's coming.48217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.