All language subtitles for Hope.Valley.1874.S01E06.Common.Ground.1080p.WEB.h264-NoRBiT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,587 Previously on Hope Valley 1874. 2 00:00:04,629 --> 00:00:06,506 I promised myself nothing and no one 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,007 could ever take her away from me. 4 00:00:08,049 --> 00:00:09,342 Who would take Sarah? 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,177 - Jim's parents. - What? 6 00:00:12,721 --> 00:00:13,805 See? 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,266 It just takes a gentle touch. 8 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 Settlers are required to get land patents now. 9 00:00:18,226 --> 00:00:20,895 I already own the land, Constable. 10 00:00:21,312 --> 00:00:22,605 Remarkable. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,068 Okay. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,695 - Can I see it? - We're almost there. 13 00:00:28,737 --> 00:00:29,821 Oh, I like it. 14 00:00:29,863 --> 00:00:31,656 Welcome to our new bedroom. 15 00:00:34,033 --> 00:00:35,243 Oh. 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,288 I love it. 17 00:00:38,329 --> 00:00:39,748 - Thank you. - You're welcome. 18 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 All right. Can I bring in my things? 19 00:00:42,751 --> 00:00:44,085 Yes! Go! 20 00:00:44,127 --> 00:00:46,129 Well, it certainly seems to have made her day. 21 00:00:46,171 --> 00:00:48,006 Yeah. Hattie, look at these curtains. 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,507 I stayed up all night working on these, 23 00:00:49,549 --> 00:00:50,759 but something's not quite right. 24 00:00:50,800 --> 00:00:52,302 Oh, Rebecca, they look fine. 25 00:00:52,343 --> 00:00:54,262 I don't know, I've got to do all the guest rooms in these, 26 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 and if the pattern's not right, 27 00:00:55,513 --> 00:00:56,848 I'm gonna have to start all over again-- 28 00:00:56,890 --> 00:00:57,807 Rebecca. 29 00:00:57,849 --> 00:00:59,017 How are you doing? 30 00:00:59,809 --> 00:01:01,186 What do you mean? 31 00:01:01,227 --> 00:01:05,690 Well, you seem a little preoccupied with being occupied. 32 00:01:05,732 --> 00:01:07,233 Oh... 33 00:01:07,275 --> 00:01:09,360 I'm probably just trying to get the boardinghouse in order. 34 00:01:10,570 --> 00:01:12,530 Yeah, but nothing's going on? 35 00:01:14,282 --> 00:01:15,700 Well, uh... 36 00:01:16,826 --> 00:01:18,286 Jim's birthday in a few days. 37 00:01:18,995 --> 00:01:20,747 Probably just distracting myself. 38 00:01:21,581 --> 00:01:22,707 Okay. 39 00:01:24,250 --> 00:01:25,919 The first one since he passed? 40 00:01:29,005 --> 00:01:30,548 Oh, that's pretty hard. 41 00:01:33,218 --> 00:01:34,552 How's Sarah? 42 00:01:35,637 --> 00:01:37,555 I haven't found a way of talking to her about it yet. 43 00:01:37,597 --> 00:01:39,224 She's been so happy. 44 00:01:39,682 --> 00:01:40,725 Um... 45 00:01:41,184 --> 00:01:43,603 Okay, I know exactly where I'm going to put the bed. 46 00:01:43,645 --> 00:01:45,313 Where? 47 00:01:45,355 --> 00:01:47,023 Rebecca... It's here! 48 00:01:47,065 --> 00:01:47,982 Oh! 49 00:01:48,566 --> 00:01:50,276 - Oh! - Let's go see! 50 00:01:50,318 --> 00:01:52,862 - Yes, yes! - Oh, it's beautiful! 51 00:01:52,904 --> 00:01:54,114 Thank you, ma'am. 52 00:01:54,155 --> 00:01:55,573 Do you still want it in the middle? 53 00:01:55,615 --> 00:01:57,450 Yes, I do. Uh, just right- just here. 54 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 Um, yes. Over, over, over. Stop. 55 00:02:00,745 --> 00:02:02,288 Ah. 56 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 Oh my goodness. 57 00:02:04,666 --> 00:02:07,585 Oh wow, Clayton. 58 00:02:08,253 --> 00:02:11,297 This is where my boarders will start and end their days. 59 00:02:11,339 --> 00:02:12,924 - Us, too. - Us, too. 60 00:02:12,966 --> 00:02:15,218 Oh, Clayton, you truly outdid yourself. 61 00:02:15,260 --> 00:02:17,011 Eh, it was Olivia's design. 62 00:02:17,053 --> 00:02:18,471 Well, we did it together. 63 00:02:18,513 --> 00:02:20,765 Rebecca, the whole place looks so beautiful. 64 00:02:20,807 --> 00:02:22,141 It could be shown in a magazine. 65 00:02:22,183 --> 00:02:23,476 I don't know about that. 66 00:02:23,518 --> 00:02:25,145 I still have to finish all the boarders' rooms and uh, 67 00:02:25,186 --> 00:02:26,813 oh, I've got to make lunch for the mess tent. 68 00:02:26,855 --> 00:02:28,648 Oh, everything doesn't have to happen at once. 69 00:02:28,690 --> 00:02:31,609 It actually does, because I've got to pay Vince 70 00:02:31,651 --> 00:02:33,069 for all the furniture that's on the way. 71 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 Mama, don't forget about the mattresses 72 00:02:35,196 --> 00:02:36,656 Jenny and I have been making at the ranch. 73 00:02:36,698 --> 00:02:38,199 Yes, we'll get those today. 74 00:02:38,241 --> 00:02:39,951 When are you taking on boarders? 75 00:02:39,993 --> 00:02:41,661 No time like the present. 76 00:02:42,412 --> 00:02:44,038 Alexander. 77 00:02:44,080 --> 00:02:45,373 You're back. 78 00:02:45,415 --> 00:02:48,251 All is well in my territory. Did you miss me? 79 00:02:48,793 --> 00:02:50,336 We always do. 80 00:02:50,378 --> 00:02:52,213 Oh, right. Welcome back. 81 00:02:52,255 --> 00:02:54,799 Your room is not ready yet, sadly. 82 00:02:54,841 --> 00:02:56,843 I guess I'll just have to take it as is. 83 00:02:57,427 --> 00:03:00,263 Are you sure? Because I haven't been expecting boarders, 84 00:03:00,305 --> 00:03:02,515 so it's not... nice. 85 00:03:02,557 --> 00:03:04,100 Beats sleeping outside. 86 00:03:04,142 --> 00:03:06,561 Besides, I... I like the neighborhood. 87 00:03:08,313 --> 00:03:10,690 Must have a lot of work to catch up on, Alexander. 88 00:03:11,274 --> 00:03:13,484 Actually, I do have a lot of paperwork for you 89 00:03:13,526 --> 00:03:15,028 back at the Trading Post. 90 00:03:15,069 --> 00:03:17,655 Folks are bringing by their applications for land patents. 91 00:03:17,697 --> 00:03:21,159 I'll be right over to pick those up as soon as I'm settled. 92 00:03:22,368 --> 00:03:25,830 Uh, yes, all right. Follow me, I'll show you to your room. 93 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 Sarah, are you all right? 94 00:03:36,341 --> 00:03:37,926 Yeah. I... 95 00:03:38,468 --> 00:03:41,429 I just didn't know that policemen would live here. 96 00:03:48,770 --> 00:03:53,816 ♪Is there hope in the valley? ♪ 97 00:03:53,858 --> 00:03:56,736 ♪I, I wanna see it come alive ♪ 98 00:03:56,778 --> 00:03:58,404 ♪I wanna see you come alive ♪ 99 00:03:58,446 --> 00:04:03,242 ♪Is a storm in the coming skies ♪ 100 00:04:03,284 --> 00:04:06,246 ♪I wanna be here when it dies ♪ 101 00:04:06,287 --> 00:04:09,248 ♪I wanna see hope come alive ♪ 102 00:04:09,290 --> 00:04:13,294 ♪I wanna see you come alive ♪ 103 00:04:14,170 --> 00:04:16,130 All right, here it is. 104 00:04:16,172 --> 00:04:18,716 Just uh, four walls, and a ceiling and floor. 105 00:04:19,717 --> 00:04:21,094 It's perfect. 106 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 I hope to have a mattress for you tonight. 107 00:04:23,471 --> 00:04:25,181 A mattress would be grand. 108 00:04:25,223 --> 00:04:26,891 Uh, it was... 109 00:04:28,184 --> 00:04:29,894 Five dollars a week we agreed to. 110 00:04:29,936 --> 00:04:31,437 Oh, yes. Thank you. 111 00:04:31,479 --> 00:04:33,314 Oh, this is, um, seven. 112 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 Yes. About that. Uh... 113 00:04:36,651 --> 00:04:39,570 My commanding officer has authorized me 114 00:04:39,612 --> 00:04:42,949 to make your boardinghouse my base of operations. 115 00:04:44,409 --> 00:04:45,910 I'm sorry? 116 00:04:45,952 --> 00:04:48,079 If that's okay with you, of course. 117 00:04:48,121 --> 00:04:51,040 It might just mean using your parlor every now and then 118 00:04:51,082 --> 00:04:54,085 for Mountie business, which I try to keep to a minimum. 119 00:04:57,171 --> 00:04:59,841 If the additional two dollars a week isn't enough... 120 00:05:01,801 --> 00:05:03,094 It's fine. 121 00:05:03,386 --> 00:05:07,515 Great. He will need you to sign this contract. 122 00:05:16,524 --> 00:05:17,567 If you're worried 123 00:05:18,568 --> 00:05:21,154 about me bringing danger to your door, 124 00:05:21,195 --> 00:05:23,781 I assure you the whole reason I'm out here 125 00:05:23,823 --> 00:05:25,992 is to protect folks like you and your daughter. 126 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 All right, I'll have a look. 127 00:05:35,001 --> 00:05:37,211 But you said there wouldn't be any police in the Northwest. 128 00:05:37,253 --> 00:05:38,921 I- that's what I was told. 129 00:05:38,963 --> 00:05:42,216 I didn't know about them starting an entirely new force. 130 00:05:42,258 --> 00:05:44,135 Now there's a policeman living with us. 131 00:05:44,802 --> 00:05:46,721 He does seem well-intentioned. 132 00:05:48,681 --> 00:05:50,975 But perhaps we ought to be careful how much we say to him 133 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 about where we're from. 134 00:05:53,478 --> 00:05:55,730 - So they won't find us? - That's right. 135 00:05:55,772 --> 00:05:57,190 Whoa. 136 00:06:03,154 --> 00:06:05,114 Easy, easy, easy. 137 00:06:05,156 --> 00:06:07,116 We can't afford both of us having broken legs. 138 00:06:07,158 --> 00:06:09,369 Somebody's got to break in this here stallion. 139 00:06:09,410 --> 00:06:10,745 Hey, easy, easy. 140 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 I gotta be straight with you, Tom. 141 00:06:12,163 --> 00:06:14,207 I don't got a good feeling about this. 142 00:06:14,248 --> 00:06:16,959 Thunder and I here, we got a bit of an understanding, don't we? 143 00:06:17,001 --> 00:06:19,629 It's gonna be a short, smooth ride. 144 00:06:20,171 --> 00:06:21,798 - If you say so. - Here we go. 145 00:06:22,757 --> 00:06:24,842 Hey, hey! 146 00:06:31,557 --> 00:06:32,350 Woo! 147 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 There you go. 148 00:06:34,394 --> 00:06:37,021 That was certainly short. Not exactly smooth. 149 00:06:38,439 --> 00:06:40,691 Very funny. 150 00:06:40,733 --> 00:06:41,901 Okay. 151 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 Just take him back. Give him a little break. 152 00:06:44,737 --> 00:06:47,490 - Are you okay, Mr. Moore? - It's like you wanna get hurt. 153 00:06:47,532 --> 00:06:48,991 I tried to warn him. 154 00:06:49,033 --> 00:06:51,285 I'm fine. Thanks for asking, Sarah. 155 00:06:51,327 --> 00:06:53,871 See, Sarah? Only his pride is broken. 156 00:06:54,831 --> 00:06:56,874 - That's a good one. - Can I go find Jenny? 157 00:06:56,916 --> 00:06:58,418 - Yes. - Yes! 158 00:06:58,459 --> 00:07:00,253 But don't forget, we've got to serve lunch at the mess tent. 159 00:07:00,294 --> 00:07:01,587 Okay, Mama. 160 00:07:02,922 --> 00:07:05,508 So what's the secret to breaking a horse, anyway? 161 00:07:05,550 --> 00:07:08,719 Oh, it's just finding common ground. 162 00:07:08,761 --> 00:07:11,347 Ah. Is that just not one of your strong suits? 163 00:07:13,724 --> 00:07:16,310 Clayton tells me you've been putting my lumber to use. 164 00:07:16,352 --> 00:07:17,854 I have, yes. 165 00:07:17,895 --> 00:07:20,898 I'm almost finished with all the rooms in the boardinghouse. 166 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 - That's good. - Yeah. 167 00:07:22,150 --> 00:07:23,484 You should be celebrating. 168 00:07:23,526 --> 00:07:26,195 I should be, except that Constable Vaughn is moving in. 169 00:07:26,237 --> 00:07:29,198 Mm. A little too close for comfort. 170 00:07:29,240 --> 00:07:31,451 I just can't believe I moved us all the way out here 171 00:07:31,492 --> 00:07:34,537 to avoid crooked policemen, and now he's making 172 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 the boardinghouse into a police station. 173 00:07:36,581 --> 00:07:38,875 Only difference, of course, being that Vaughn is too much 174 00:07:38,916 --> 00:07:41,002 of a by-the-books man to be crooked. 175 00:07:41,752 --> 00:07:44,046 Suspicion breeds suspicion. 176 00:07:45,256 --> 00:07:47,717 Try not to give him anything to be worried about. 177 00:07:48,968 --> 00:07:50,386 Yeah. You're right. 178 00:07:52,263 --> 00:07:54,015 - Mama, look! - Whoa. 179 00:07:54,056 --> 00:07:55,433 We can carry it ourselves! 180 00:07:55,475 --> 00:07:57,935 That's a big load for small fry. 181 00:07:57,977 --> 00:07:59,729 Wait, wait, wait, wait, wait. Let me help you here. 182 00:07:59,770 --> 00:08:00,646 Let me help you here. 183 00:08:00,688 --> 00:08:01,898 - Are you ready? Here. - Yeah. 184 00:08:01,939 --> 00:08:03,608 - I got it. Go. Come on. - All right. 185 00:08:03,649 --> 00:08:05,568 Use your muscles! Use your muscles! 186 00:08:17,705 --> 00:08:19,957 - Man. - What is going on here? 187 00:08:20,625 --> 00:08:22,335 Look at all this water. 188 00:08:23,002 --> 00:08:24,670 Hold up there, big guy. 189 00:08:25,713 --> 00:08:26,797 What's going on? 190 00:08:26,839 --> 00:08:28,716 It's the alfalfa. It's flooded. 191 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 The shoots are drowning. 192 00:08:39,602 --> 00:08:41,145 Think it's from the rain? 193 00:08:42,396 --> 00:08:43,648 No. 194 00:08:44,190 --> 00:08:46,150 This water came fast. 195 00:08:47,902 --> 00:08:49,820 It's too much for the soil. 196 00:08:52,907 --> 00:08:55,409 It's coming from the stream. 197 00:08:55,451 --> 00:08:57,286 It's coming from the stream! 198 00:08:59,747 --> 00:09:01,082 - I'll come with you. - No. 199 00:09:01,123 --> 00:09:03,251 You and John go get some ranch hands and start digging 200 00:09:03,292 --> 00:09:04,961 drainage ditches as quick as you can, 201 00:09:05,002 --> 00:09:06,712 or all this work will have been for nothing. 202 00:09:06,754 --> 00:09:07,838 You got it. 203 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 Let's save the crop, Nash. 204 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 Let's go! 205 00:09:15,638 --> 00:09:16,722 We're going to have to hurry 206 00:09:16,764 --> 00:09:18,641 if we're gonna make soup in time for lunch. 207 00:09:18,683 --> 00:09:19,850 Okay, Mama. 208 00:09:20,434 --> 00:09:21,978 And then I'll go back to the boardinghouse 209 00:09:22,019 --> 00:09:23,771 and keep working on the rooms. 210 00:09:24,647 --> 00:09:26,857 Oh, one, two, three... 211 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 Okay. 212 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 Mrs. Clarke? I brought you a loaf of sourdough. 213 00:09:30,903 --> 00:09:32,697 Thank you so much, Rachel! 214 00:09:32,738 --> 00:09:34,573 How did you do this without an oven? 215 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 In a pot, on our fire pit. 216 00:09:37,076 --> 00:09:38,828 Oh, that must not be easy. 217 00:09:38,869 --> 00:09:41,455 You know, you're welcome to use the oven at the boardinghouse anytime. 218 00:09:41,497 --> 00:09:42,915 I don't mind taking you up on that. 219 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 - All right. - I was wondering, 220 00:09:44,458 --> 00:09:46,794 maybe I could keep bringing you sourdough, um... 221 00:09:48,004 --> 00:09:50,798 Maybe I could keep making you sourdough in exchange for meals? 222 00:09:52,508 --> 00:09:55,970 Uh, Lars and I have been saving up to move into your place. 223 00:09:56,012 --> 00:09:57,722 I think that's a great idea. 224 00:09:59,181 --> 00:10:01,058 Should we be reserving you a room? 225 00:10:02,268 --> 00:10:04,103 Lars has been away a lot. 226 00:10:04,520 --> 00:10:05,730 Panning. 227 00:10:06,188 --> 00:10:09,275 It's been um... tough getting him to commit. 228 00:10:09,317 --> 00:10:10,526 Yeah. 229 00:10:11,402 --> 00:10:12,611 I understand. 230 00:10:14,488 --> 00:10:18,117 - Here, let me help you. - Thank you. 231 00:10:18,159 --> 00:10:21,495 You know, I remember after Sarah was born, 232 00:10:21,537 --> 00:10:23,331 Jim went away to war... 233 00:10:24,373 --> 00:10:26,751 And then after, it's uh... 234 00:10:28,252 --> 00:10:30,421 It's hard to be on your own. 235 00:10:34,383 --> 00:10:36,344 We gotta look out for each other. 236 00:10:45,686 --> 00:10:49,815 "Archie Doyle and Tom Moore". 237 00:10:51,984 --> 00:10:54,320 This is going to get ugly. 238 00:11:00,409 --> 00:11:01,744 A dam? 239 00:11:03,120 --> 00:11:04,372 That's right. 240 00:11:04,413 --> 00:11:07,333 Your dam upstream flooded my property, Doyle. 241 00:11:08,376 --> 00:11:10,169 Oh, that wasn't my intent. 242 00:11:11,379 --> 00:11:13,422 Well, what did you think was gonna happen? 243 00:11:14,882 --> 00:11:15,966 Well... 244 00:11:17,468 --> 00:11:19,845 First off, who says this is your land? 245 00:11:19,887 --> 00:11:22,098 - Me. - And second, 246 00:11:22,139 --> 00:11:24,642 that Mounted Police Officer said we could prospect here, 247 00:11:24,683 --> 00:11:26,310 and that's exactly what we're doing. 248 00:11:26,352 --> 00:11:28,687 - You tell him, Pa. - There's nothing you can do. 249 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Actually there is. 250 00:11:33,526 --> 00:11:35,194 I've applied for a land patent 251 00:11:35,236 --> 00:11:37,071 to keep you off my land for good. 252 00:11:37,113 --> 00:11:38,155 Yeah? 253 00:11:38,906 --> 00:11:40,366 I applied, too. 254 00:11:41,534 --> 00:11:42,618 Soon... 255 00:11:43,994 --> 00:11:46,288 this will all be ours. 256 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 Sandbags doing anything? 257 00:12:49,518 --> 00:12:52,188 Yeah. Helping to stem the flow away from the field. 258 00:12:52,229 --> 00:12:53,939 Water keeps coming, though. 259 00:12:54,899 --> 00:12:56,400 Doyle's got no right. 260 00:12:56,692 --> 00:12:57,985 Well, the problem is 261 00:12:58,027 --> 00:12:59,945 that Mountie's made him believe he does. 262 00:12:59,987 --> 00:13:01,989 Which is why I got to put a stop to it. 263 00:13:02,990 --> 00:13:05,159 - You want some backup? - No. 264 00:13:05,201 --> 00:13:07,077 I'll handle this one on my own. 265 00:13:08,996 --> 00:13:10,539 Nice work, boys. 266 00:13:11,624 --> 00:13:14,710 All right. I think this is everything. 267 00:13:14,752 --> 00:13:16,170 Coffee, beans... 268 00:13:16,629 --> 00:13:18,839 - Sounds delicious. - Bacon... 269 00:13:18,881 --> 00:13:20,591 Oh! Good morning. 270 00:13:20,633 --> 00:13:23,344 Come on in. I've, uh, made you a plate. 271 00:13:23,385 --> 00:13:25,179 - Much appreciated. - Hi! 272 00:13:25,221 --> 00:13:27,139 Taking you up on your offer to bake bread in your oven. 273 00:13:27,181 --> 00:13:28,766 Oh, fantastic. 274 00:13:28,807 --> 00:13:31,018 Constable, it looks like we'll have fresh bread in a few hours. 275 00:13:31,060 --> 00:13:33,354 Fresh bread? It doesn't get better than that. 276 00:13:34,772 --> 00:13:36,482 Mama, furniture is here! 277 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 Oh, he's a week early. 278 00:13:44,073 --> 00:13:46,325 Oh my goodness! Mama, we have furniture! 279 00:13:46,367 --> 00:13:47,535 We have furniture. 280 00:13:47,576 --> 00:13:49,411 You see, that's why I love my job. 281 00:13:49,453 --> 00:13:51,121 People are happy to see me. 282 00:13:51,163 --> 00:13:53,207 I don't get that in my line of work. 283 00:13:53,249 --> 00:13:54,750 Vince, you're early. 284 00:13:54,792 --> 00:13:57,419 Well, I reckon you'd be eager to get a hold of this stuff. 285 00:13:57,461 --> 00:13:58,837 Oh, I am, I just- 286 00:13:58,879 --> 00:14:01,340 I don't have your money all quite together right now. 287 00:14:01,382 --> 00:14:03,092 Well, I hear you're a woman of your word, 288 00:14:03,133 --> 00:14:04,385 so don't worry about it. 289 00:14:04,426 --> 00:14:05,761 Thank you. 290 00:14:05,803 --> 00:14:07,263 - I'll help out. - Great. Okay, yes. 291 00:14:07,304 --> 00:14:08,681 Hey, how about we all pitch in? 292 00:14:08,722 --> 00:14:10,432 - Hello! - Hey. 293 00:14:12,268 --> 00:14:13,769 That can go over there by the door. 294 00:14:13,811 --> 00:14:15,187 - Okay. Okay. - Got it? 295 00:14:16,438 --> 00:14:17,565 Oh, gosh. 296 00:14:18,023 --> 00:14:20,401 Chairs over by the dining table. 297 00:14:20,442 --> 00:14:23,070 You can put that there. And this one goes... 298 00:14:24,655 --> 00:14:26,448 - Whoa! - Are you all right? 299 00:14:27,533 --> 00:14:31,078 Maybe you should have a seat in one of your brand new chairs. 300 00:14:31,745 --> 00:14:33,539 It's all right. I just have to get this finished 301 00:14:33,581 --> 00:14:35,833 so I can get to the mess tent and pay for all of it. 302 00:14:35,875 --> 00:14:38,168 Just- maybe you should take a moment for yourself. 303 00:14:38,210 --> 00:14:39,712 When was the last time you ate? 304 00:14:39,753 --> 00:14:41,880 I'm- I'm all right. Don't worry about me. 305 00:15:04,278 --> 00:15:05,487 Finally. 306 00:15:08,574 --> 00:15:10,993 - Good morning. - Hello. 307 00:15:11,035 --> 00:15:12,161 Have you seen the Constable? 308 00:15:12,202 --> 00:15:14,580 - Yes. He's inside. - Ah. Thank you. 309 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 Are you okay? 310 00:15:22,588 --> 00:15:25,549 Yes. I think I just stood up... 311 00:15:25,591 --> 00:15:26,717 Want me to help you? 312 00:15:26,759 --> 00:15:28,844 Oh. Hey, whoa, whoa, Rebecca! 313 00:15:31,180 --> 00:15:32,389 Rebecca? 314 00:15:35,225 --> 00:15:38,062 - What happened? - I don't know, she collapsed. 315 00:15:41,148 --> 00:15:42,775 What's wrong with Mama? 316 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 She'll be okay, honey. 317 00:15:44,818 --> 00:15:46,070 Rebecca. 318 00:15:49,031 --> 00:15:50,157 Rebecca. 319 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 Hey. 320 00:16:02,169 --> 00:16:03,212 You all right? 321 00:16:03,253 --> 00:16:05,798 I stood up to fast. I'm dizzy. 322 00:16:05,839 --> 00:16:07,049 Here, I got you. 323 00:16:07,091 --> 00:16:08,217 - There you go. - Thank you. 324 00:16:08,258 --> 00:16:09,301 Take it slow. 325 00:16:09,343 --> 00:16:10,511 Mama. 326 00:16:10,552 --> 00:16:12,930 Oh, sweetheart. I'm all right. 327 00:16:12,971 --> 00:16:15,391 Yeah. Been overdoing is all. 328 00:16:15,432 --> 00:16:17,601 Yeah. Um, thank you, everyone. 329 00:16:18,894 --> 00:16:20,312 We gotta get to the mess tent. 330 00:16:20,354 --> 00:16:22,690 Oh, I don't think that's such a good idea. 331 00:16:22,731 --> 00:16:24,066 Now that you've got a new bedroom, 332 00:16:24,108 --> 00:16:25,693 let's get you where it's quieter. 333 00:16:25,734 --> 00:16:26,902 - Yeah. - Okay? 334 00:16:26,944 --> 00:16:28,487 Here. Come on. Okay. 335 00:16:29,613 --> 00:16:30,698 Hey, Olivia? 336 00:16:31,573 --> 00:16:33,325 Sarah. 337 00:16:33,367 --> 00:16:35,953 Vince delivered a fresh batch of rock candy to the Trading Post. 338 00:16:35,995 --> 00:16:37,454 Why don't we go get some? 339 00:16:39,039 --> 00:16:40,124 Come on. 340 00:16:42,876 --> 00:16:44,920 Well, that's enough excitement for me. 341 00:16:44,962 --> 00:16:46,171 Boys, let's finish here. 342 00:16:46,213 --> 00:16:48,173 I best get to my bread. 343 00:16:57,224 --> 00:16:59,393 Constable, I was actually coming here to talk to you-- 344 00:16:59,435 --> 00:17:02,104 Before you say anything, I know about the dual applications. 345 00:17:03,188 --> 00:17:05,399 Great. What are you gonna do about it? 346 00:17:05,441 --> 00:17:08,318 I'm going to review the law and I'll make a determination. 347 00:17:09,319 --> 00:17:13,949 No. You said that all I had to do was file a land patent. 348 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 I never said the filing alone would settle the matter. 349 00:17:16,368 --> 00:17:17,411 Oh, for-- 350 00:17:17,453 --> 00:17:18,954 Doyle has dammed my stream, 351 00:17:18,996 --> 00:17:20,914 and he's putting my crop in jeopardy. 352 00:17:21,665 --> 00:17:23,625 I need that feed for my cattle this winter, 353 00:17:23,667 --> 00:17:25,878 and I need you to get him off my land. 354 00:17:29,548 --> 00:17:31,008 Mr. Moore. 355 00:17:32,259 --> 00:17:35,304 I'll hold an emergency hearing tomorrow to resolve it. 356 00:17:37,139 --> 00:17:38,265 Good. 357 00:17:46,857 --> 00:17:48,233 Here you go. 358 00:17:48,275 --> 00:17:49,735 No, thank you. 359 00:17:56,366 --> 00:17:58,660 Must have given you quite a fright, 360 00:17:58,702 --> 00:18:00,287 seeing your mama like that. 361 00:18:03,290 --> 00:18:05,834 A little rest and she'll be right as rain. 362 00:18:06,376 --> 00:18:08,921 That's what they said when my papa got sick. 363 00:18:11,006 --> 00:18:12,800 Except he never got better. 364 00:18:14,384 --> 00:18:16,178 That must have been really hard for you. 365 00:18:17,721 --> 00:18:20,516 I know I was really sad when I lost my Pa, too. 366 00:18:21,850 --> 00:18:23,268 I really miss him. 367 00:18:24,186 --> 00:18:25,729 Of course you do. 368 00:18:32,569 --> 00:18:34,947 Papa used to take me on long walks. 369 00:18:34,988 --> 00:18:37,658 And then he'd give me a piggyback ride when I got tired. 370 00:18:38,992 --> 00:18:41,078 That's a beautiful memory, Sarah. 371 00:18:41,119 --> 00:18:42,955 I think about him all the time. 372 00:18:42,996 --> 00:18:45,582 But talking about him makes Mama sad. 373 00:18:56,593 --> 00:18:59,096 Ginger tea. Just like you asked for. 374 00:18:59,137 --> 00:19:00,305 Oh. Thank you. 375 00:19:00,347 --> 00:19:02,516 This will help with the dizziness. 376 00:19:05,435 --> 00:19:07,688 You really need to take better care of yourself. 377 00:19:07,729 --> 00:19:10,941 I will as soon as this boardinghouse is in order. 378 00:19:12,442 --> 00:19:15,195 Sarah's really worried about you being okay. 379 00:19:16,238 --> 00:19:19,658 Well, I'll get up and I'll show her that I'm fine. 380 00:19:19,700 --> 00:19:22,077 Oh, no, she's- she's fine. She's with Olivia right now. 381 00:19:23,453 --> 00:19:27,332 But, Rebecca, distractions only help for so long. 382 00:19:30,335 --> 00:19:34,089 Yeah, maybe- maybe I just need some fresh air. 383 00:19:35,841 --> 00:19:37,467 You know, when you're up for it, 384 00:19:37,509 --> 00:19:39,469 there's something I'd like to show you. 385 00:19:46,435 --> 00:19:48,145 It's my first real nugget. 386 00:19:48,186 --> 00:19:49,438 It's a good one. 387 00:19:49,479 --> 00:19:52,357 Okay, half an ounce. 388 00:19:52,399 --> 00:19:54,151 I can give you $10 for that. 389 00:19:55,444 --> 00:19:57,988 Uh, I-I thought it'd be more. 390 00:19:58,030 --> 00:20:00,657 Ah. Sorry, Lars. It's what it's worth. 391 00:20:11,793 --> 00:20:13,837 Constable. 392 00:20:13,879 --> 00:20:15,756 Tom Moore's still giving me trouble at the creek. 393 00:20:16,173 --> 00:20:17,883 He says you damaged his crop. 394 00:20:17,925 --> 00:20:21,678 Oh, I have just as much right to my livelihood as he has to his. 395 00:20:21,720 --> 00:20:25,140 Your land patent applications cover the same territory. 396 00:20:25,182 --> 00:20:26,725 So tomorrow I'm holding a hearing 397 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 to decide whose prevails. 398 00:20:29,061 --> 00:20:30,604 Let me ask you this. 399 00:20:31,271 --> 00:20:32,689 Who filed first? 400 00:20:34,274 --> 00:20:35,484 You did. 401 00:20:37,402 --> 00:20:38,654 So I win. 402 00:20:39,446 --> 00:20:41,114 Doesn't that decide it? 403 00:20:41,573 --> 00:20:44,743 I'll see you tomorrow at the boardinghouse, 10:00 a.m. 404 00:20:45,953 --> 00:20:47,204 I'll be there. 405 00:20:54,169 --> 00:20:55,379 Rachel. 406 00:20:55,879 --> 00:20:58,882 You finished early today! Hi. 407 00:20:59,341 --> 00:21:02,886 Yeah, I uh, made a find. Got ten greenbacks for it. 408 00:21:02,928 --> 00:21:06,181 Lars, that's two weeks rent at the boardinghouse! 409 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 What's wrong? 410 00:21:15,273 --> 00:21:17,359 I need to tell you something, Rachel. 411 00:21:18,026 --> 00:21:19,152 What is it? 412 00:21:21,905 --> 00:21:23,323 We can't move in. 413 00:21:24,658 --> 00:21:27,619 The money we have will barely cover food and whatnot. 414 00:21:28,787 --> 00:21:31,206 Oh. We can find more. 415 00:21:31,248 --> 00:21:32,499 In all the time I've been here, 416 00:21:32,541 --> 00:21:34,459 that's the biggest nugget I've found. 417 00:21:36,253 --> 00:21:38,422 If it takes that long again... 418 00:21:41,508 --> 00:21:43,051 It just isn't enough. 419 00:21:51,143 --> 00:21:52,310 I'm sorry. 420 00:21:54,646 --> 00:21:56,231 That I let you down. 421 00:21:58,066 --> 00:22:02,779 All these... promises of striking it rich... 422 00:22:03,822 --> 00:22:07,075 Maybe buying our own farm one day is... 423 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 You haven't let me down one bit, Lars Yost. 424 00:22:15,042 --> 00:22:16,251 No? 425 00:22:18,670 --> 00:22:20,547 I followed you out here 426 00:22:21,381 --> 00:22:23,342 because this was our dream. 427 00:22:25,427 --> 00:22:27,054 Now, when you look at me, 428 00:22:28,388 --> 00:22:30,140 you'll always see a failure. 429 00:22:30,182 --> 00:22:31,808 When I look at you, 430 00:22:32,517 --> 00:22:36,646 I see a wonderful husband and father. 431 00:22:38,106 --> 00:22:39,608 And a kind, 432 00:22:40,233 --> 00:22:41,860 hard-working man. 433 00:22:43,487 --> 00:22:46,656 You may have been looking for pay dirt in that stream. 434 00:22:47,949 --> 00:22:50,494 I hit pay dirt the day I married you. 435 00:22:52,954 --> 00:22:54,956 I feel the same about you. 436 00:22:55,499 --> 00:22:57,292 We're gonna figure this out. 437 00:22:58,126 --> 00:22:59,419 Together. 438 00:23:06,843 --> 00:23:10,055 This is stunning. 439 00:23:10,097 --> 00:23:13,350 This is Frank's lucky fishing spot. 440 00:23:15,435 --> 00:23:19,439 I always assumed me and Frank would grow old together, but... 441 00:23:20,357 --> 00:23:22,484 my life changed in the blink of an eye. 442 00:23:23,568 --> 00:23:24,903 Heart attack. 443 00:23:25,821 --> 00:23:29,533 Jim died of pleurisy a week after his last birthday. 444 00:23:32,452 --> 00:23:33,537 Uh... 445 00:23:33,912 --> 00:23:35,664 such a long illness. 446 00:23:36,331 --> 00:23:39,376 And his care and Sarah's well-being naturally 447 00:23:39,417 --> 00:23:40,919 became the most important thing. 448 00:23:40,961 --> 00:23:42,712 It took up all the time, and then... 449 00:23:43,797 --> 00:23:47,467 And then afterward, it just became about keeping Sarah safe. 450 00:23:48,051 --> 00:23:49,344 How long after Jim died 451 00:23:49,386 --> 00:23:51,972 did you start planning this trip to the Northwest? 452 00:23:54,683 --> 00:23:55,892 Weeks. 453 00:23:56,560 --> 00:24:00,522 Rebecca, see, you never had time to grieve. 454 00:24:05,485 --> 00:24:08,196 I heard Sarah talking to Olivia earlier. 455 00:24:08,238 --> 00:24:11,366 I think she'd really love to talk to you about her father, 456 00:24:11,408 --> 00:24:14,452 but she's worried about upsetting you. 457 00:24:19,916 --> 00:24:23,086 Oh, I didn't mean to make her feel that way. 458 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 No. No, I... 459 00:24:26,006 --> 00:24:29,801 After Frank died, I tried to be strong for Olivia. 460 00:24:29,843 --> 00:24:32,471 I had to show her and everyone else that I could just carry on 461 00:24:32,512 --> 00:24:35,265 as though nothing had happened, but... 462 00:24:35,307 --> 00:24:37,142 grief has a way of catching up with you, 463 00:24:37,184 --> 00:24:38,643 whether you like it or not. 464 00:24:39,853 --> 00:24:41,480 That is the truth. 465 00:24:43,815 --> 00:24:45,483 So I started coming out here. 466 00:24:46,610 --> 00:24:48,445 To be with Frank. 467 00:24:48,487 --> 00:24:49,488 Mm. 468 00:24:50,655 --> 00:24:52,699 And the memories just made me smile. 469 00:24:53,783 --> 00:24:55,452 He used to sit on that rock and say, 470 00:24:55,493 --> 00:24:58,121 "Oh, honey, have faith. I'm going to catch a big one." 471 00:24:59,539 --> 00:25:03,126 And he'd tell Olivia there were mermaids in the lake, 472 00:25:03,168 --> 00:25:06,588 and there was treasure in the river. 473 00:25:06,630 --> 00:25:08,298 Well, he wasn't wrong about that! 474 00:25:08,340 --> 00:25:10,467 Oh, you're right! 475 00:25:10,509 --> 00:25:11,718 You're right. 476 00:25:12,802 --> 00:25:15,805 But yeah. It helped me get through my grief, 477 00:25:17,015 --> 00:25:20,060 and appreciate the time we actually had together. 478 00:25:22,520 --> 00:25:24,856 Oh, I envy you, that. 479 00:25:24,898 --> 00:25:26,900 Oh, you don't gotta envy me. 480 00:25:28,527 --> 00:25:31,154 You just gotta take some time to feel your feelings. 481 00:25:31,780 --> 00:25:33,698 Give yourself some grace. 482 00:25:38,119 --> 00:25:40,205 Yeah, I guess I can 483 00:25:40,247 --> 00:25:43,208 mend up a boardinghouse until it sparkles, 484 00:25:43,250 --> 00:25:45,877 and that alone won't mend my broken heart. 485 00:25:46,628 --> 00:25:47,963 Come on. 486 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 - Thanks, Hattie. - Of course. 487 00:26:01,518 --> 00:26:03,353 Are you sure you're feeling all right? 488 00:26:04,729 --> 00:26:06,106 Yes. 489 00:26:06,147 --> 00:26:07,983 Oh, sweetie, I just... 490 00:26:08,024 --> 00:26:11,111 Sometimes I think I have to do everything at once. 491 00:26:11,152 --> 00:26:13,905 I'm learning my lesson. Slow down. 492 00:26:15,407 --> 00:26:16,741 I was afraid. 493 00:26:17,867 --> 00:26:19,244 I'm sorry. 494 00:26:21,371 --> 00:26:22,914 I'm sure you were. 495 00:26:22,956 --> 00:26:27,669 After the way Papa left us, it must have worried you even more. 496 00:26:30,714 --> 00:26:32,632 You know, tomorrow's his birthday. 497 00:26:34,759 --> 00:26:35,969 I know. 498 00:26:37,512 --> 00:26:39,639 I thought you forgot. 499 00:26:39,681 --> 00:26:42,142 You thought I forgot? I will never-- 500 00:26:42,183 --> 00:26:44,102 I will never forget. 501 00:26:44,144 --> 00:26:46,354 He's always going to be a part of our lives. 502 00:26:47,105 --> 00:26:48,231 Yeah. 503 00:26:50,025 --> 00:26:52,277 I just wish I could talk to him 504 00:26:53,111 --> 00:26:54,654 one more time. 505 00:26:55,155 --> 00:26:57,949 I'll tell you what he told me a thousand times. 506 00:26:57,991 --> 00:27:01,036 That being your Papa changed his life. 507 00:27:01,077 --> 00:27:03,580 - He said that? - He did. 508 00:27:03,622 --> 00:27:06,416 And a thousand other wonderful things. 509 00:27:07,292 --> 00:27:10,879 What did he tell you before he left us? 510 00:27:10,920 --> 00:27:12,797 - He said that he loves me. - Mmhmm. 511 00:27:12,839 --> 00:27:17,135 and that I'm kind, I'm smart, and I'm trustworthy, 512 00:27:17,177 --> 00:27:18,928 and that he was grateful for the time 513 00:27:18,970 --> 00:27:20,055 that he had with us. 514 00:27:20,096 --> 00:27:21,473 That's right. 515 00:27:24,559 --> 00:27:27,729 I think it's okay for us to be sad that he's gone, Sarah. 516 00:27:28,688 --> 00:27:32,233 And we can be happy for the time that we had with him. 517 00:27:33,193 --> 00:27:34,736 Yeah. 518 00:27:36,738 --> 00:27:39,532 Oh, I wanna show you something. 519 00:27:47,957 --> 00:27:49,751 I was waiting for the right time to show you 520 00:27:49,793 --> 00:27:52,629 what he wrote to you on the back of this portrait. 521 00:27:54,130 --> 00:27:55,715 "To Sarah, 522 00:27:55,757 --> 00:27:57,967 "you will always be the source of my greatest pride. 523 00:27:58,676 --> 00:28:00,095 "Love, Papa." 524 00:28:00,720 --> 00:28:03,973 You remember this day that we posed for the photograph? 525 00:28:04,015 --> 00:28:06,059 Yeah. Papa kept making me laugh. 526 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 He did. He loved making you laugh. 527 00:28:09,813 --> 00:28:12,148 What are some of your other favorite memories of him? 528 00:28:12,190 --> 00:28:13,358 Mmm... 529 00:28:14,401 --> 00:28:15,944 Picking apples in the fall. 530 00:28:15,985 --> 00:28:18,071 Oh, he loved that. 531 00:28:18,113 --> 00:28:21,241 We would go to the countryside and get bushels full. 532 00:28:21,282 --> 00:28:23,326 We ate apple everything. 533 00:28:23,368 --> 00:28:25,870 He loved it. Apple cake, apple strudel... 534 00:28:25,912 --> 00:28:27,497 - Apple pies. - Apple pies. 535 00:28:27,539 --> 00:28:30,291 Who knew pie-making was gonna come in so handy? 536 00:28:34,879 --> 00:28:36,756 I'd really like to leave this photo out 537 00:28:36,798 --> 00:28:38,925 if it's all right with you. - Yeah. 538 00:28:38,967 --> 00:28:40,885 Someplace we can see it every day. 539 00:28:42,470 --> 00:28:43,596 Yeah. 540 00:28:54,023 --> 00:28:55,775 Would you help me with this, Sarah? 541 00:28:55,817 --> 00:28:56,860 Yeah. 542 00:29:19,090 --> 00:29:21,676 Oh. Hello. 543 00:29:21,718 --> 00:29:24,053 Hi. What do you have there? 544 00:29:24,095 --> 00:29:26,306 Just some supplies for Rebecca. 545 00:29:27,599 --> 00:29:29,392 Burning the midnight oil? 546 00:29:29,434 --> 00:29:31,519 I'm preparing for a hearing tomorrow. 547 00:29:31,561 --> 00:29:32,854 Oh. 548 00:29:32,896 --> 00:29:35,273 I have to make a decision about a land dispute. 549 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Police officer and a magistrate all rolled into one. 550 00:29:39,402 --> 00:29:41,529 - Impressive. - Thank you. 551 00:29:42,363 --> 00:29:45,325 It's more out of necessity than anything else. 552 00:29:45,366 --> 00:29:48,828 The fact is, just 300 of us Mounties have been sent out here 553 00:29:48,870 --> 00:29:52,582 to cover almost two and a half million square miles. 554 00:29:52,624 --> 00:29:54,626 Not a lot of magistrates running around, 555 00:29:54,667 --> 00:29:57,879 so they gave us that responsibility, as well. 556 00:29:57,921 --> 00:30:00,048 Have you ever had to make a decision like this? 557 00:30:02,634 --> 00:30:04,928 I just hope I'm up to the task. 558 00:30:05,595 --> 00:30:08,389 Tom Moore and Archie Doyle both got strong opinions 559 00:30:08,431 --> 00:30:09,933 on how this should go. 560 00:30:10,308 --> 00:30:12,435 Well, just remember. 561 00:30:14,437 --> 00:30:16,272 You're the one wearing the uniform. 562 00:30:29,452 --> 00:30:32,413 Oh, Lars, Rachel. What do you got there? 563 00:30:32,455 --> 00:30:35,166 Well, um, we were hoping that you might be able to buy 564 00:30:35,208 --> 00:30:36,876 some of this panning equipment off of us. 565 00:30:37,836 --> 00:30:39,337 We made a decision. 566 00:30:39,379 --> 00:30:42,757 We're, um, we're packing up, and we're moving on. 567 00:30:42,799 --> 00:30:45,969 - Oh, no. - You're giving up prospecting? 568 00:30:46,010 --> 00:30:47,679 Truth is, I was never good at it, 569 00:30:47,720 --> 00:30:51,432 and my family needs a proper roof over their heads. 570 00:30:51,474 --> 00:30:53,393 Well, where will you go? 571 00:30:53,434 --> 00:30:55,144 Uh, we thought we'd try Union City. 572 00:30:55,186 --> 00:30:57,564 Maybe I could, uh, work at the candle factory there. 573 00:30:57,605 --> 00:30:58,773 No, no. Tell you what. 574 00:30:58,815 --> 00:31:00,400 How about I extend you some credit, 575 00:31:00,441 --> 00:31:02,318 and you just stay on a little while longer? 576 00:31:02,360 --> 00:31:05,905 And, Rachel, I could easily sell your delicious sourdough. 577 00:31:07,198 --> 00:31:10,243 We sure do appreciate the offer, but... 578 00:31:10,994 --> 00:31:13,913 it- it's simply not going to be enough for our future. 579 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 Well, we'll give you a good price for the equipment. 580 00:31:16,958 --> 00:31:18,167 Yeah. 581 00:31:18,876 --> 00:31:20,712 We're just really going to miss you. 582 00:31:21,796 --> 00:31:23,214 We'll miss you, too. 583 00:31:24,382 --> 00:31:26,426 Oh, can I let you in on a secret? 584 00:31:27,927 --> 00:31:30,471 You've been our favorite prospectors. 585 00:31:34,225 --> 00:31:35,643 Thank you. 586 00:31:40,898 --> 00:31:42,400 All right. 587 00:31:44,068 --> 00:31:45,486 Welcome. 588 00:31:48,364 --> 00:31:49,574 Let's begin. 589 00:31:53,578 --> 00:31:55,371 I've made my decision. 590 00:31:56,122 --> 00:31:57,665 I've made my decision. 591 00:31:57,707 --> 00:32:00,209 That's enough! Settle down, you two. 592 00:32:04,213 --> 00:32:05,715 Let's begin. Okay. 593 00:32:10,303 --> 00:32:11,638 Constable. 594 00:32:11,888 --> 00:32:13,264 What's everyone else doing here? 595 00:32:13,306 --> 00:32:15,558 We all wanted to know if we were going to lose our land 596 00:32:15,600 --> 00:32:17,226 to these Johnny come-latelies. 597 00:32:17,268 --> 00:32:19,354 Oh. Well, take a seat. 598 00:32:20,021 --> 00:32:21,856 - Hey. - Hello. 599 00:32:21,898 --> 00:32:24,442 - Are you feeling better? - Much. Thank you. 600 00:32:26,694 --> 00:32:29,572 Oh, I suppose this concerns all of you as well. 601 00:32:29,614 --> 00:32:31,366 You got that right. 602 00:32:36,913 --> 00:32:39,582 You ranchers aren't the only ones who got numbers. 603 00:32:39,624 --> 00:32:41,084 Looks that way. 604 00:32:44,921 --> 00:32:46,255 Jeremiah. 605 00:32:46,839 --> 00:32:48,216 Not you, too. 606 00:32:48,591 --> 00:32:49,968 Sorry, Tom. 607 00:32:50,510 --> 00:32:52,637 - So am I. - Let's get started. 608 00:33:08,528 --> 00:33:09,779 This is a free country! 609 00:33:09,821 --> 00:33:12,115 We ought to be able to prospect where we want! 610 00:33:12,156 --> 00:33:14,033 Hey, easy on the table! 611 00:33:14,075 --> 00:33:15,535 While you're in my establishment, 612 00:33:15,576 --> 00:33:18,287 you will treat the furniture and each other with respect, 613 00:33:18,329 --> 00:33:19,580 or I'll send you outside. 614 00:33:21,374 --> 00:33:22,417 Yes, ma'am. 615 00:33:26,087 --> 00:33:27,672 Sorry. 616 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 Tom Moore and Archie Doyle, 617 00:33:29,549 --> 00:33:31,384 the matter at hand concerns the two of you. 618 00:33:31,426 --> 00:33:34,220 So I will allow each of you to make a statement, 619 00:33:34,637 --> 00:33:37,223 and then I will make my decision as to who gets the property. 620 00:33:39,350 --> 00:33:41,686 Mr. Moore, first you. 621 00:33:45,440 --> 00:33:47,066 Look. 622 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 I've been working this land over three and a half years 623 00:33:49,360 --> 00:33:51,487 before there was any law in these parts, 624 00:33:52,655 --> 00:33:54,323 and now that there is, 625 00:33:54,365 --> 00:33:56,200 I filed my application. 626 00:33:57,243 --> 00:33:59,037 I poured my soul into this ranch, 627 00:33:59,078 --> 00:34:02,373 and it has taken my blood, sweat and tears. 628 00:34:04,083 --> 00:34:06,294 And the fine folks who live and work here 629 00:34:06,335 --> 00:34:08,838 are counting on me to continue doing so. 630 00:34:09,839 --> 00:34:12,759 There should be no question who it belongs to. 631 00:34:15,553 --> 00:34:17,388 That's all I gotta say. 632 00:34:22,101 --> 00:34:23,978 You should stand, Pa. 633 00:34:24,729 --> 00:34:26,689 I stand for no man. 634 00:34:28,983 --> 00:34:32,570 This rancher thinks he can plant a flag in the ground 635 00:34:32,612 --> 00:34:35,698 and claim everything he sees as his own. 636 00:34:35,740 --> 00:34:37,533 Well, it don't work that way. 637 00:34:38,284 --> 00:34:40,912 My daughter here, she's smart as a whip. 638 00:34:40,953 --> 00:34:44,707 She read a newspaper article about this law. 639 00:34:45,583 --> 00:34:46,918 Go on. 640 00:34:51,172 --> 00:34:53,382 It said that to get a land patent, 641 00:34:53,424 --> 00:34:55,009 you got to be the first person 642 00:34:55,051 --> 00:34:56,886 to file an application for that property. 643 00:34:56,928 --> 00:34:58,054 That's me. 644 00:34:59,097 --> 00:35:01,724 It also says that to file the application 645 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 you have to work the land, 646 00:35:03,267 --> 00:35:06,354 which I have done by damming that creek and prospecting, 647 00:35:06,395 --> 00:35:08,815 so, by law, 648 00:35:08,856 --> 00:35:11,192 that property belongs to me. 649 00:35:18,699 --> 00:35:19,951 Well? 650 00:35:24,997 --> 00:35:28,376 I need a few minutes to collect my thoughts. 651 00:35:28,417 --> 00:35:30,044 For... why? 652 00:35:30,086 --> 00:35:32,004 It's the law! It's the law! 653 00:35:34,465 --> 00:35:36,050 He's collecting his thoughts. 654 00:35:39,220 --> 00:35:41,389 Hey! 655 00:35:42,473 --> 00:35:44,684 If things get out of hand while I'm gone, 656 00:35:44,725 --> 00:35:46,769 neither of you will get the property. 657 00:35:54,277 --> 00:35:56,904 - Can he do that? - He shouldn't be able to. 658 00:35:57,822 --> 00:35:59,866 I don't think he can do that. 659 00:35:59,907 --> 00:36:01,617 I don't think he can do that either. 660 00:36:14,964 --> 00:36:16,591 Here we go. Here we go. 661 00:36:16,632 --> 00:36:19,468 I have made my decision. 662 00:36:22,555 --> 00:36:25,141 The new land patent law is clear. 663 00:36:25,182 --> 00:36:28,311 The first to file the application gets the property, 664 00:36:28,352 --> 00:36:29,979 and it is my finding that 665 00:36:30,021 --> 00:36:33,107 Archie Doyle filed his application before Tom. 666 00:36:33,149 --> 00:36:34,609 You have got to be kidding me. 667 00:36:36,193 --> 00:36:37,528 However... 668 00:36:40,531 --> 00:36:44,660 I remember the words of my Commissioner who said 669 00:36:45,202 --> 00:36:50,708 "In a world of right and wrong, uphold what is right." 670 00:36:53,336 --> 00:36:56,130 Tom Moore has been working this land for years, 671 00:36:56,172 --> 00:36:58,424 long before the prospectors arrived. 672 00:36:59,675 --> 00:37:02,762 This new law was targeted at the vast territory 673 00:37:02,803 --> 00:37:08,142 that remains wild, unclaimed. Not a ranch like his. 674 00:37:08,184 --> 00:37:09,685 And is for that reason 675 00:37:09,727 --> 00:37:14,065 that I will be accepting his application and not Mr. Doyle's. 676 00:37:14,106 --> 00:37:17,151 There we go. Eureka! There we go! 677 00:37:17,193 --> 00:37:21,822 So you're saying I can't prospect on the creek, 678 00:37:21,864 --> 00:37:23,908 even though I followed the rules. 679 00:37:23,950 --> 00:37:26,577 Not on the property that I've ruled belongs to Tom Moore. 680 00:37:26,619 --> 00:37:28,329 And you can't do anything to the waterways 681 00:37:28,371 --> 00:37:29,956 that would damage his land either. 682 00:37:29,997 --> 00:37:33,167 And there you go. Get your dam off my property, Doyle. 683 00:37:34,752 --> 00:37:36,462 You should have stood up, Pa. 684 00:37:39,006 --> 00:37:40,716 There are other streams. 685 00:37:40,758 --> 00:37:43,219 Not on his property, but nearby. 686 00:37:43,260 --> 00:37:46,180 But it would take me nearly a day to get to 'em. 687 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 There's a thing called an easement. 688 00:37:48,099 --> 00:37:51,519 It allows people to cross another person's property. 689 00:37:51,560 --> 00:37:53,980 Under the circumstances, I'm going to rule that you 690 00:37:54,021 --> 00:37:56,065 also have an easement to get to those streams. 691 00:37:56,107 --> 00:37:58,025 Wait, wait, wait. I thought this ruling 692 00:37:58,067 --> 00:38:00,152 was going to keep him off my land entirely. 693 00:38:00,194 --> 00:38:01,278 Then you thought wrong. 694 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 - No. - Yes. And that's it. 695 00:38:03,280 --> 00:38:04,657 Good day to you all. 696 00:38:04,699 --> 00:38:06,284 It still isn't right. 697 00:38:06,325 --> 00:38:08,077 I'm taking this up with your superior. 698 00:38:08,119 --> 00:38:09,453 Go ahead. 699 00:38:09,495 --> 00:38:11,747 On a fast horse it'll take you a week to reach him. 700 00:38:11,789 --> 00:38:13,082 But be my guest. 701 00:38:13,124 --> 00:38:16,377 Now, I think Mrs. Clarke would very much appreciate 702 00:38:16,419 --> 00:38:18,087 having her dining room back. 703 00:38:21,799 --> 00:38:22,925 Dismissed. 704 00:38:24,844 --> 00:38:27,054 This is good news. This is good news. 705 00:38:36,313 --> 00:38:38,065 Well, how do you feel? 706 00:38:38,899 --> 00:38:41,110 I mean, I can't say I'm happy about the fact that Doyle 707 00:38:41,152 --> 00:38:43,237 gets to cross my land, but... 708 00:38:43,946 --> 00:38:45,197 could've gone worse. 709 00:38:46,198 --> 00:38:47,992 Constable Vaughn seems like a fair man 710 00:38:48,034 --> 00:38:50,119 who wants to see real justice done. 711 00:38:50,828 --> 00:38:51,912 Yeah. 712 00:38:52,663 --> 00:38:55,624 It's beautiful, what you've done here. 713 00:38:57,501 --> 00:38:58,961 Thank you. 714 00:39:03,049 --> 00:39:04,884 - Mrs. Clarke? - Hello. 715 00:39:06,886 --> 00:39:09,013 We couldn't leave without saying goodbye. 716 00:39:09,055 --> 00:39:10,181 Leave? 717 00:39:11,223 --> 00:39:12,725 You've been real good to us. 718 00:39:12,767 --> 00:39:15,895 What do you mean? I don't- I don't understand. Why? 719 00:39:15,936 --> 00:39:17,021 It's time to face facts. 720 00:39:17,063 --> 00:39:19,940 I haven't had much luck as a prospector. 721 00:39:19,982 --> 00:39:21,776 I made more working for you. 722 00:39:21,817 --> 00:39:23,235 We'll never forget you. 723 00:39:26,322 --> 00:39:28,407 Wait! Uh... 724 00:39:31,202 --> 00:39:33,287 I have a business proposition for you. 725 00:39:33,913 --> 00:39:36,457 If you stay and run my mess tent, 726 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 then you can live here for free, room and board. 727 00:39:39,835 --> 00:39:41,587 - Really? - Really. 728 00:39:41,629 --> 00:39:43,964 I can't continue to run the mess tent and the boardinghouse, 729 00:39:44,006 --> 00:39:45,299 and it's a part time job, so 730 00:39:45,341 --> 00:39:48,177 you can still try your hand at panning for gold. 731 00:39:48,886 --> 00:39:52,181 That sounds too good to be true. 732 00:39:52,223 --> 00:39:53,307 What do you say? 733 00:39:53,349 --> 00:39:56,018 - Yes! - Absolutely! Yes. 734 00:39:56,060 --> 00:39:57,353 Wonderful. 735 00:39:57,394 --> 00:39:59,146 - Thank you, Rebecca. - Yes. 736 00:40:00,606 --> 00:40:02,525 - Thank you. - Thank you, thank you. 737 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 All right. Crisis averted. 738 00:40:05,402 --> 00:40:08,072 Go get your things. I'll show you your room. 739 00:40:11,158 --> 00:40:12,493 How's the field looking? 740 00:40:12,535 --> 00:40:15,287 We did it. Alfalfa's gonna be just fine, boss. 741 00:40:15,329 --> 00:40:16,872 Well, that is great work. 742 00:40:16,914 --> 00:40:19,875 Gentlemen, you saved the crop. -Yeah. 743 00:40:19,917 --> 00:40:21,043 Thank you. 744 00:40:21,836 --> 00:40:23,462 I'm forever grateful. 745 00:40:23,504 --> 00:40:25,506 - Just doing our job. - We? 746 00:40:25,548 --> 00:40:27,049 I should say they did. 747 00:40:27,925 --> 00:40:29,552 Pretty useless with this cast. 748 00:40:29,593 --> 00:40:30,845 Don't sell yourself short. 749 00:40:30,886 --> 00:40:33,139 Even with a cast you're my most steady hand. 750 00:40:57,079 --> 00:40:59,123 That should be deep enough. 751 00:41:01,500 --> 00:41:03,294 Pick a good one. 752 00:41:05,838 --> 00:41:07,381 This is for you, Papa. 753 00:41:07,840 --> 00:41:09,383 Happy birthday. 754 00:41:11,760 --> 00:41:16,307 Well, that apple seed will grow into a tree. 755 00:41:16,348 --> 00:41:19,059 And now every time we look out our window and see it, 756 00:41:19,101 --> 00:41:21,061 we'll think of Papa's sweetness, 757 00:41:21,896 --> 00:41:24,315 and his hope for our future. 54264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.