All language subtitles for HokusaisDaughter20251080pMyVideoWEB-DLH264AAC-QuickIOen[_31260]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:24,440 You don't need to say anything, I can walk by myself. 2 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 You've never painted a single good picture in your entire life. 3 00:00:32,800 --> 00:00:35,120 You bastard! 4 00:00:36,480 --> 00:00:40,640 So what? Just say what you want to say. 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,640 Get out of here 6 00:00:44,920 --> 00:00:48,080 She acted arrogantly just because she was Hokusai's daughter. 7 00:00:48,080 --> 00:00:51,000 Sorry, but what can I do? I'm Hokusai's daughter. 8 00:00:51,320 --> 00:00:55,520 Your drawing is so bad, it makes me want to vomit. 9 00:00:55,520 --> 00:01:00,440 First, draw the posture and form well, then the soul will appear. 10 00:01:00,440 --> 00:01:04,840 Don't just focus on looking cool; if it doesn't work, just give up. 11 00:01:07,560 --> 00:01:10,160 Get out, shut your mouth and get out! 12 00:01:10,160 --> 00:01:12,920 I'll walk even without you saying anything. 13 00:02:06,840 --> 00:02:15,040 The clanging and banging echoed from east to west, resounding through the heavens. 14 00:02:15,040 --> 00:02:16,760 Da da da, da da da 15 00:02:16,760 --> 00:02:18,120 Come and support us! 16 00:02:18,120 --> 00:02:21,200 Don't miss it! 17 00:02:21,200 --> 00:02:22,600 Buy some candy! 18 00:02:22,600 --> 00:02:25,360 Come buy some candy! 19 00:02:27,760 --> 00:02:29,080 Welcome! 20 00:02:31,640 --> 00:02:32,800 I want the biggest one. 21 00:02:32,800 --> 00:02:34,000 This is it! 22 00:02:35,800 --> 00:02:37,120 1 million taels - Thank you for your support. 23 00:02:41,720 --> 00:02:43,400 So sweet! 24 00:02:52,720 --> 00:03:01,640 Ukiyo-e Daughter 25 00:03:30,560 --> 00:03:31,920 It's Arongye 26 00:03:33,800 --> 00:03:35,880 What is she doing here? 27 00:03:37,840 --> 00:03:38,480 (No need for formalities or greetings) 28 00:03:38,480 --> 00:03:39,360 (No need for formalities or greetings) Tetsuzo 29 00:03:39,800 --> 00:03:40,920 I'm back 30 00:03:43,520 --> 00:03:44,920 What happened? 31 00:03:45,120 --> 00:03:47,120 Speaking so loudly 32 00:03:47,840 --> 00:03:50,200 He threw the divorce papers in your face? 33 00:03:50,200 --> 00:03:53,120 Idiot, I've completely given up on him. 34 00:03:58,040 --> 00:03:59,840 That's quite principled! 35 00:04:02,640 --> 00:04:04,320 Mugwort mochi, take it. 36 00:04:22,400 --> 00:04:26,640 Looking at those terrible paintings every day is making me increasingly angry. 37 00:04:27,040 --> 00:04:30,760 So I told the truth, and then we had a big argument. 38 00:04:32,600 --> 00:04:36,920 He looks down on people all the time, and his paintings have deteriorated as a result. 39 00:04:39,520 --> 00:04:40,680 Then what? 40 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 That's it. 41 00:04:43,600 --> 00:04:45,080 That's it? 42 00:04:51,080 --> 00:04:52,600 How is it? 43 00:04:56,840 --> 00:05:00,120 But there's no room for you to stay here. 44 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 I feel so much more peaceful without you here. 45 00:05:16,320 --> 00:05:18,280 What do you want me to do? 46 00:05:20,120 --> 00:05:21,520 Who knows? 47 00:05:22,800 --> 00:05:25,080 I'll just stay here for now. 48 00:05:48,240 --> 00:05:52,320 (Ranking of Edo-era painters by their painting skills) 49 00:05:58,920 --> 00:06:00,280 (Gyōji: equivalent to a sumo referee) 50 00:06:02,320 --> 00:06:05,360 (Previous text: Equivalent to the fifth rank of a warrior) 51 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 Ah! It's Ah Rong! 52 00:06:22,000 --> 00:06:23,360 Hello 53 00:06:52,200 --> 00:06:54,600 I have something good here! 54 00:06:55,080 --> 00:06:56,360 What is it? 55 00:07:08,400 --> 00:07:11,280 This is called Poria cocos. 56 00:07:11,600 --> 00:07:14,480 It was very precious in the Qing Dynasty. 57 00:07:14,480 --> 00:07:16,520 Elixirs used for cultivating immortality 58 00:07:16,760 --> 00:07:19,200 There is a record in an artifact called "Biographies of Immortals" 59 00:07:19,440 --> 00:07:21,120 Some people take it until they are 500 years old. 60 00:07:21,120 --> 00:07:23,880 And still maintains a youthful appearance 61 00:07:29,160 --> 00:07:30,320 Want to take a look? 62 00:07:31,520 --> 00:07:32,600 Aren't you going to watch? 63 00:07:33,200 --> 00:07:34,360 Want to see? 64 00:07:45,680 --> 00:07:48,000 130 years old 65 00:08:15,440 --> 00:08:16,920 I want that thing. 66 00:08:54,240 --> 00:08:56,200 Shouldn't the toes be pointing in the opposite direction? 67 00:08:59,440 --> 00:09:03,400 Feeling overwhelmed? Are you experiencing ecstasy? 68 00:09:04,880 --> 00:09:07,720 At this time, the woman's toes will bend backward. 69 00:09:53,080 --> 00:09:54,400 It tastes awful. 70 00:09:56,880 --> 00:09:58,840 Come on, let me try some too. 71 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 This is a medicine that can make one immortal. 72 00:10:09,120 --> 00:10:11,440 He could live to be 500 years old! 73 00:10:12,360 --> 00:10:15,760 The so-called immortals are those who can live in seclusion in the mountains. 74 00:10:15,760 --> 00:10:18,080 Away from the hustle and bustle of the world 75 00:10:18,080 --> 00:10:20,480 Moreover, it can grant immortality. 76 00:10:21,480 --> 00:10:24,440 I'm not going to drink this stuff for the sake of immortality. 77 00:10:24,440 --> 00:10:25,640 Why? 78 00:10:26,080 --> 00:10:30,360 If you want to become an immortal, go ahead; you'll soon want to go back to being a mortal. 79 00:10:50,520 --> 00:10:52,760 It's not too close to here. 80 00:12:42,600 --> 00:12:43,800 Ah Rong 81 00:12:46,080 --> 00:12:47,520 Mr. Achu 82 00:12:48,160 --> 00:12:49,760 You went to check on the fire? 83 00:12:50,360 --> 00:12:52,120 How did you know? 84 00:13:09,480 --> 00:13:12,880 So you stayed there watching the fire until morning? 85 00:13:12,880 --> 00:13:14,080 That's right 86 00:13:14,840 --> 00:13:16,720 You enjoy watching this so much? 87 00:13:17,240 --> 00:13:18,640 「喜欢」? 88 00:13:22,200 --> 00:13:23,760 Because it's beautiful. 89 00:13:26,520 --> 00:13:29,640 「很美」? 90 00:13:29,640 --> 00:13:31,840 You say that again. 91 00:13:32,360 --> 00:13:33,840 But isn't it really beautiful? 92 00:13:34,600 --> 00:13:37,760 Whether it's the raging fire or the actions of people putting it out. 93 00:13:38,160 --> 00:13:39,440 And those shouts 94 00:13:41,160 --> 00:13:43,520 Aren't they all beautiful and stylish? 95 00:13:48,120 --> 00:13:49,520 Oh, I see. 96 00:13:55,520 --> 00:13:59,880 Okay, I think I should probably leave now. 97 00:14:01,760 --> 00:14:03,600 After all, you're a rising star. 98 00:14:05,840 --> 00:14:07,640 I still have a long way to go. 99 00:14:10,280 --> 00:14:11,360 Then I'll be going. 100 00:14:43,640 --> 00:14:46,200 What?! It's Zenjiro! 101 00:14:46,200 --> 00:14:47,400 What are you like? 102 00:14:48,200 --> 00:14:50,320 I'd prefer it to be Chu Wulang, the eldest brother? 103 00:14:50,320 --> 00:14:51,400 What an idiot! 104 00:14:54,640 --> 00:14:56,080 Did I hit the nail on the head? 105 00:14:56,080 --> 00:14:58,480 Stop talking nonsense. 106 00:15:04,840 --> 00:15:07,000 Did you come back from Yoshiwara? 107 00:15:07,000 --> 00:15:08,360 I guess so. 108 00:15:08,360 --> 00:15:11,360 I also took a nap on that ship. 109 00:15:12,440 --> 00:15:16,760 The fire turned everything upside down, but you seemed quite carefree. 110 00:15:19,280 --> 00:15:21,440 Women are also a source of inspiration for painting. 111 00:15:21,440 --> 00:15:22,640 Oh, I see. 112 00:15:29,600 --> 00:15:30,600 Huh? 113 00:15:34,040 --> 00:15:35,800 Wait a minute. 114 00:15:36,760 --> 00:15:38,040 Thank you for visiting. 115 00:15:45,480 --> 00:15:46,880 What is the current situation? 116 00:15:48,240 --> 00:15:49,360 What's going on? 117 00:15:49,360 --> 00:15:51,000 Chu Wulang's elder brother 118 00:15:51,200 --> 00:15:52,520 How is he? 119 00:15:53,920 --> 00:15:55,680 That kind of thing between men and women 120 00:15:56,720 --> 00:15:59,120 Is this all you can think about? 121 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 Miss Arong 122 00:16:05,280 --> 00:16:08,800 His painting skills are among the best, and he is also a handsome man. 123 00:16:09,120 --> 00:16:12,360 Women won't let him off easily. 124 00:16:23,560 --> 00:16:25,000 You won't mind? 125 00:16:25,920 --> 00:16:27,920 What do you not mind? 126 00:17:03,320 --> 00:17:04,720 Who is it? 127 00:17:06,000 --> 00:17:08,080 I am the lord of the Mutsu Tsugaru clan. 128 00:17:08,520 --> 00:17:11,360 People sent by the governor of Tsugaru Echijū Province 129 00:17:16,920 --> 00:17:20,120 Is this the residence of Katsushika Hokusai? 130 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 Yes… 131 00:17:24,920 --> 00:17:28,360 I have come here to ask you something. 132 00:17:29,040 --> 00:17:32,040 Our lord, that is, Lord Echijō no Kami. 133 00:17:32,320 --> 00:17:37,880 I would like to ask Master Hokusai to come and help me paint a screen. 134 00:17:40,920 --> 00:17:42,320 You can leave. 135 00:17:47,320 --> 00:17:49,120 He already said that… 136 00:17:49,560 --> 00:17:50,600 Wait a minute! 137 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 I am not the kind of guy sent to run errands. 138 00:17:53,560 --> 00:17:55,560 Please, Lord Hokusai, make sure you take a trip. 139 00:17:55,560 --> 00:18:00,840 You're leaving now; there's no "Lord Hokusai" here at all. 140 00:18:05,240 --> 00:18:07,840 At least accept this first. 141 00:18:14,160 --> 00:18:17,200 Take the money back immediately and get out! 142 00:18:19,200 --> 00:18:22,000 I told you to get lost, didn't you hear me? 143 00:18:27,600 --> 00:18:29,120 Please leave. 144 00:18:33,840 --> 00:18:37,240 I shall take my leave for now. 145 00:18:39,240 --> 00:18:40,600 I'll visit again another day. 146 00:18:57,160 --> 00:19:00,320 Being rude to a samurai can get you into trouble. 147 00:19:00,600 --> 00:19:02,760 Thinking that money can do anything 148 00:19:02,760 --> 00:19:04,640 He's just a country samurai. 149 00:19:05,000 --> 00:19:09,560 He looks down on people just because he's a samurai, what a scoundrel! 150 00:19:17,080 --> 00:19:18,320 5 taels 151 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 It feels like something's missing. 152 00:19:55,840 --> 00:19:57,280 What do you think it is? 153 00:20:00,280 --> 00:20:03,280 Hmm? Ah Chu! 154 00:20:04,680 --> 00:20:08,040 Our "Teacher Beixi"! 155 00:20:14,800 --> 00:20:16,360 It lacks "dynamism". 156 00:20:17,400 --> 00:20:19,520 That's why you've always been ranked fifth. 157 00:20:20,520 --> 00:20:23,480 Hey, why don't you give your opinion too? 158 00:20:24,600 --> 00:20:26,360 I'll skip it. 159 00:20:26,920 --> 00:20:29,880 Why? It's so cold. 160 00:20:31,200 --> 00:20:33,520 Criticism or anything else is welcome. 161 00:20:35,400 --> 00:20:38,720 My opinion is useless since I'm not an artist. 162 00:20:38,920 --> 00:20:43,120 Huh? What are you talking about? 163 00:20:43,680 --> 00:20:46,600 You didn't go back to your parents' house because you were angry after seeing a bad painting! 164 00:20:46,600 --> 00:20:50,160 Shut up, I just don't want to see what I don't want to see. 165 00:20:50,160 --> 00:20:53,280 Don't use the phrase "I don't want to see" to describe the artist. 166 00:20:54,200 --> 00:20:56,160 Then I'll take my leave. 167 00:20:56,760 --> 00:20:58,120 Excuse me. 168 00:21:35,280 --> 00:21:37,440 (Public bathhouse) 169 00:21:37,840 --> 00:21:40,040 This rain is really heavy! 170 00:21:41,320 --> 00:21:42,600 yes 171 00:21:49,160 --> 00:21:50,440 Welcome! 172 00:21:51,320 --> 00:21:52,440 Please come in. 173 00:23:03,240 --> 00:23:04,480 What's that? 174 00:23:05,760 --> 00:23:06,840 puppy 175 00:23:07,840 --> 00:23:09,360 You wouldn't want to... 176 00:23:09,600 --> 00:23:10,800 how? 177 00:23:11,440 --> 00:23:12,680 Eat it? 178 00:23:13,040 --> 00:23:15,680 You idiot, I want to raise it! 179 00:23:20,800 --> 00:23:22,280 What name should we choose? 180 00:23:44,880 --> 00:23:48,480 You bastard, throw the dog away right now! 181 00:23:48,480 --> 00:23:49,520 I don't want to! 182 00:23:49,520 --> 00:23:52,000 What? Anything that interferes with my painting? 183 00:23:52,000 --> 00:23:53,800 I won't forgive the puppy either. 184 00:23:55,480 --> 00:23:59,520 If you're going to leave too, how long are you going to stay here? 185 00:24:00,080 --> 00:24:03,360 Get out of here, you returned woman! 186 00:24:09,120 --> 00:24:10,840 Let's go for a walk. 187 00:24:15,280 --> 00:24:16,480 Hello 188 00:24:21,360 --> 00:24:23,200 Sorry to bother you 189 00:24:27,640 --> 00:24:40,200 For men… 190 00:24:40,600 --> 00:24:49,280 My life… 191 00:24:49,920 --> 00:24:54,400 What exactly does it mean? 192 00:24:56,680 --> 00:25:03,840 This body… 193 00:25:03,840 --> 00:25:13,120 Fleeting as dew... 194 00:25:16,360 --> 00:25:18,120 Sorry to bother you. 195 00:25:18,480 --> 00:25:20,400 Are you here to learn to sing? 196 00:25:20,400 --> 00:25:21,520 How is that possible? 197 00:25:21,520 --> 00:25:26,480 Katsushika Hokusai's daughter was a courtesan, and she seemed quite respectable. 198 00:25:26,480 --> 00:25:27,800 Do you think so? 199 00:25:28,200 --> 00:25:32,560 I mean, Mr. Tetsuzo must be hard to get along with, right? 200 00:25:33,000 --> 00:25:34,520 That's alright. 201 00:25:34,520 --> 00:25:37,680 I heard the roar just now. 202 00:25:37,680 --> 00:25:40,720 If it were me, I really wouldn't be able to share a room with him. 203 00:25:41,240 --> 00:25:45,280 It's so bad, how many times do I have to try it before I can learn it? 204 00:25:45,280 --> 00:25:47,800 The pattern maker couldn't mix the colors. 205 00:25:48,040 --> 00:25:48,920 This side is also... 206 00:25:49,120 --> 00:25:52,240 The mixture should be ground to a color similar to clam chowder. 207 00:25:52,240 --> 00:25:54,640 Do it again, you idiot! 208 00:25:54,640 --> 00:25:55,720 Please spare me. 209 00:25:55,720 --> 00:25:57,400 Let's start over! 210 00:26:02,680 --> 00:26:05,080 I just gave him a perfunctory response. 211 00:26:05,760 --> 00:26:09,720 That's true, you still have to do what you want to do. 212 00:26:10,040 --> 00:26:11,560 I'm telling you 213 00:26:13,080 --> 00:26:17,360 If you want to remarry, you'd better do it now! 214 00:26:17,520 --> 00:26:21,720 You know what? I want to get married but I just can't. 215 00:26:28,640 --> 00:26:34,600 Is remembering the same as forgetting? 216 00:26:34,600 --> 00:26:41,480 The fact that you haven't thought of it means you haven't forgotten it. 217 00:27:23,800 --> 00:27:25,120 Hey! 218 00:27:32,240 --> 00:27:35,680 Oh, you're back! 219 00:27:38,360 --> 00:27:42,000 I accidentally fell asleep 220 00:27:44,040 --> 00:27:45,560 You should probably leave now. 221 00:27:45,760 --> 00:27:48,200 Who is this woman? 222 00:27:49,080 --> 00:27:51,640 Stop talking nonsense and leave now. 223 00:27:53,040 --> 00:27:56,560 I can't draw anything if I haven't had enough sleep. 224 00:28:02,240 --> 00:28:05,000 Didn't you say you were going to draw me? 225 00:28:05,520 --> 00:28:07,120 Ah, yes. 226 00:28:08,760 --> 00:28:10,800 I did say that. 227 00:29:23,720 --> 00:29:25,400 Okay, you can go now. 228 00:29:26,840 --> 00:29:28,560 Okay 229 00:30:18,920 --> 00:30:20,720 就取名叫「樱」吧 230 00:30:25,240 --> 00:30:26,520 Sakura? 231 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 Sakura 232 00:30:29,400 --> 00:30:30,680 Sakura 233 00:30:37,280 --> 00:30:42,120 Sakura, Sakura, Sakura! 234 00:30:53,560 --> 00:30:58,080 Selling medaka and goldfish! 235 00:30:58,840 --> 00:31:00,640 What are you doing? 236 00:31:03,040 --> 00:31:05,000 The river opens today for a festival. 237 00:31:05,160 --> 00:31:08,280 Yes, who are you going with? 238 00:31:11,320 --> 00:31:14,880 Zenjiro and Hatsugoro's older brother 239 00:31:20,040 --> 00:31:22,840 No matter how well you dress up, you won't be able to see it after dark. 240 00:31:26,040 --> 00:31:28,320 Nobody would even look at a woman like you. 241 00:31:29,040 --> 00:31:32,680 Women who get returned shouldn't have any unrealistic expectations. 242 00:31:46,400 --> 00:31:48,600 I've actually fallen in love. 243 00:32:28,120 --> 00:32:30,120 So gorgeous! 244 00:32:35,400 --> 00:32:38,800 Brother, I'll take my leave now. 245 00:32:38,800 --> 00:32:40,560 Such a festival is a rare treat! 246 00:32:40,560 --> 00:32:42,280 Excuse me 247 00:32:50,480 --> 00:32:51,640 Look 248 00:34:05,680 --> 00:34:08,040 Zenjiro is truly extraordinary. 249 00:34:12,640 --> 00:34:15,400 His lecherousness is a kind of illness, isn't it? 250 00:34:18,000 --> 00:34:23,720 His parents passed away early, and he has to support three younger sisters. 251 00:34:28,120 --> 00:34:32,240 He was originally a samurai, but he was tricked and lost his home. 252 00:34:33,720 --> 00:34:37,240 Later, he and his sister wandered around. 253 00:34:38,040 --> 00:34:39,440 Became an artist 254 00:34:41,800 --> 00:34:43,120 Then what? 255 00:34:45,760 --> 00:34:47,160 That's all. 256 00:34:57,880 --> 00:34:59,520 What's going on? 257 00:35:00,480 --> 00:35:03,320 Everyone has their own story, more or less. 258 00:35:06,400 --> 00:35:07,720 yes 259 00:35:12,880 --> 00:35:15,480 So what are you worried about? 260 00:35:24,360 --> 00:35:25,200 firefly 261 00:35:53,680 --> 00:35:54,640 I… - You… 262 00:35:56,640 --> 00:35:59,520 You go first. 263 00:36:00,920 --> 00:36:04,440 No, I have nothing to say. 264 00:36:14,880 --> 00:36:19,800 To me, you're like a younger sister. 265 00:36:52,320 --> 00:36:53,920 Should we go back? 266 00:36:55,760 --> 00:36:58,840 Ah Rong, you're not drawing anymore? 267 00:36:59,240 --> 00:37:00,560 I'm not drawing anymore. 268 00:37:00,760 --> 00:37:02,000 Why? 269 00:37:04,440 --> 00:37:07,360 I really like your paintings of beautiful women. 270 00:37:08,800 --> 00:37:10,880 You must have painted a lot before you got married, right? 271 00:37:12,320 --> 00:37:16,680 I can hardly stand drawing anymore, staring at that old man all day. 272 00:37:19,000 --> 00:37:21,160 Is that really the case? 273 00:37:35,040 --> 00:37:36,320 Big Brother 274 00:37:38,440 --> 00:37:44,200 You're being noisy! Your painting really lacks dynamism. 275 00:37:45,280 --> 00:37:48,440 It's well drawn, but not interesting at all. 276 00:38:35,080 --> 00:38:36,280 What's wrong with you? 277 00:38:57,400 --> 00:39:03,320 What's bothering you? Has the relationship ended without a trace? 278 00:39:08,320 --> 00:39:10,280 You brat, you're so noisy! 279 00:39:10,760 --> 00:39:13,560 You piled up so much trash that I couldn't find it! 280 00:39:13,560 --> 00:39:14,560 What are you looking for? 281 00:39:14,560 --> 00:39:16,360 My paintbrush! 282 00:39:34,880 --> 00:39:35,920 Hello! 283 00:39:36,280 --> 00:39:39,000 Hey! Stop right there! 284 00:39:41,200 --> 00:39:42,600 Get out! 285 00:39:45,640 --> 00:39:47,560 Are paintings really that important? 286 00:39:49,560 --> 00:39:51,840 He was just drawing Kabuki actors. 287 00:41:04,840 --> 00:41:06,120 Listen carefully! 288 00:41:07,120 --> 00:41:10,280 If you're raising three younger sisters, just say so. 289 00:41:10,280 --> 00:41:11,280 ha? 290 00:41:11,600 --> 00:41:12,560 I'm leaving. 291 00:41:45,600 --> 00:41:46,760 Want to come to my house? 292 00:41:47,040 --> 00:41:48,760 No, it's okay. 293 00:41:53,720 --> 00:41:54,560 Do you know her? 294 00:41:55,280 --> 00:41:56,520 No, that was before. 295 00:42:29,160 --> 00:42:30,360 Who is it? 296 00:42:31,160 --> 00:42:32,480 It's me 297 00:42:36,680 --> 00:42:38,000 It's Ah Rong! 298 00:42:40,240 --> 00:42:42,280 I encountered an afternoon thunderstorm. 299 00:42:44,200 --> 00:42:45,360 Go change your clothes 300 00:42:57,600 --> 00:42:59,280 Here, take it. 301 00:43:04,920 --> 00:43:06,920 Don't you need to sleep? 302 00:43:09,040 --> 00:43:11,600 Your body will rot. 303 00:43:13,040 --> 00:43:14,160 Yeah? 304 00:43:19,160 --> 00:43:22,520 How is Ayu's condition? Is it any better? 305 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 Neither good nor bad 306 00:43:33,520 --> 00:43:37,920 Even the talisman I obtained from Shibata Indra didn't work. 307 00:43:39,360 --> 00:43:42,280 It feels like it works, yet it doesn't. 308 00:43:44,600 --> 00:43:47,080 Speaking of which, the actor portraits your dad drew... 309 00:43:48,400 --> 00:43:50,080 I haven't heard any positive reviews. 310 00:43:50,520 --> 00:43:52,080 That is to say 311 00:43:53,520 --> 00:43:54,840 What is the actual situation? 312 00:43:55,400 --> 00:43:56,520 What's going on? 313 00:43:57,720 --> 00:43:59,120 The finished product 314 00:44:00,160 --> 00:44:01,720 Of course it's great! 315 00:44:10,640 --> 00:44:11,760 brush 316 00:44:13,880 --> 00:44:19,840 Your dad's old pen is useless here. 317 00:44:27,200 --> 00:44:32,920 You've always had a good eye for art. 318 00:44:35,440 --> 00:44:36,640 Is there? 319 00:44:39,720 --> 00:44:42,400 The other children didn't have this. 320 00:44:43,840 --> 00:44:49,080 You're the only child who looks like your father. 321 00:44:55,640 --> 00:44:57,240 Only those with a miserable life are like him 322 00:45:03,880 --> 00:45:05,080 Ah Rong 323 00:45:07,520 --> 00:45:10,160 Do you have any good potential partners around you? 324 00:45:23,120 --> 00:45:25,120 Time flies. 325 00:45:26,920 --> 00:45:29,680 The cicadas are already chirping. 326 00:45:34,600 --> 00:45:38,720 Mom, should I move here? 327 00:45:41,080 --> 00:45:42,760 I'm so happy to hear that. 328 00:45:45,120 --> 00:45:46,760 But your dad… 329 00:45:47,520 --> 00:45:51,080 Whether I am there or not is irrelevant to Tetsuzo. 330 00:45:52,480 --> 00:45:54,880 That's not necessarily the case. 331 00:45:56,880 --> 00:46:00,040 He can't do anything if you're not around. 332 00:46:01,680 --> 00:46:03,240 He did say that. 333 00:46:05,560 --> 00:46:07,240 I've never heard of it. 334 00:46:08,760 --> 00:46:11,760 He would never tell you, even if you killed him. 335 00:46:13,080 --> 00:46:14,560 Not cute at all 336 00:46:17,280 --> 00:46:19,200 You look a lot like him. 337 00:46:25,280 --> 00:46:26,600 Ah Rong, listen to me. 338 00:46:28,880 --> 00:46:31,360 Add some red accents 339 00:46:32,880 --> 00:46:36,600 Adorn your cuffs or hem 340 00:46:38,120 --> 00:46:39,800 So annoying 341 00:46:43,120 --> 00:46:48,080 Women, add some red to your decorations... 342 00:46:50,000 --> 00:46:52,320 You can become gentler. 343 00:47:13,280 --> 00:47:18,120 Selling medaka! 344 00:47:18,440 --> 00:47:22,000 Selling goldfish! 345 00:47:23,240 --> 00:47:27,680 I'm selling goldfish! 346 00:47:27,680 --> 00:47:30,320 Selling goldfish! 347 00:47:31,080 --> 00:47:35,400 Selling medaka! 348 00:47:35,400 --> 00:47:36,640 show me 349 00:47:37,200 --> 00:47:38,800 Here it comes! 350 00:48:03,200 --> 00:48:06,320 So… give me this one – okay. 351 00:48:07,320 --> 00:48:08,560 This one 352 00:48:09,600 --> 00:48:11,640 Its tail fin is probably the softest. 353 00:48:11,640 --> 00:48:13,920 Is this the one? 354 00:48:14,200 --> 00:48:15,160 This 355 00:48:15,160 --> 00:48:16,360 Okay 356 00:48:16,600 --> 00:48:18,160 Sorry, which one is it? 357 00:48:18,600 --> 00:48:20,360 Hmm? - Which one? 358 00:48:20,360 --> 00:48:21,240 This one! 359 00:48:21,240 --> 00:48:22,320 Is this the one? 360 00:48:23,200 --> 00:48:24,360 This 361 00:48:24,360 --> 00:48:25,440 Is this...this one? 362 00:48:25,440 --> 00:48:26,360 This one! 363 00:48:26,360 --> 00:48:29,280 Do you value the tail fin? This one has the most flexible tail fin. 364 00:48:30,000 --> 00:48:32,840 Why should it be your decision? I want this one. 365 00:48:56,920 --> 00:48:59,040 What are you doing? 366 00:49:03,760 --> 00:49:08,440 It's obvious he's drawing. 367 00:49:18,200 --> 00:49:19,600 Is that not allowed? 368 00:49:22,040 --> 00:49:26,320 The light is too dim to see clearly. 369 00:49:27,680 --> 00:49:29,920 Let's draw it after the sun comes out. 370 00:49:40,120 --> 00:49:41,320 good 371 00:49:59,600 --> 00:50:00,840 It tastes awful. 372 00:50:06,440 --> 00:50:08,280 Drinking this can make you immortal. 373 00:50:10,040 --> 00:50:13,920 Tetsuzo! You… 374 00:50:17,720 --> 00:50:20,400 Little puppy, come to me. 375 00:50:44,360 --> 00:50:47,800 (I must eat the earliest bonito available in early summer next year) 376 00:50:49,280 --> 00:50:53,920 (May your paintings capture the soul and spirit, as if infused with life.) 377 00:50:53,920 --> 00:50:56,680 (Tetsuzo-ryo) 378 00:51:09,080 --> 00:51:10,800 You're not going to pull it with them? 379 00:51:10,800 --> 00:51:14,880 That's a man's job, I don't want to do it. 380 00:51:17,800 --> 00:51:19,480 Go away, go away, go away! 381 00:51:19,480 --> 00:51:21,040 Old man, don't push yourself. 382 00:51:21,040 --> 00:51:23,160 You've only ever held a paintbrush in your entire life, haven't you? 383 00:51:23,160 --> 00:51:25,120 Pull! 384 00:51:25,800 --> 00:51:27,600 Pull! 385 00:51:27,600 --> 00:51:28,440 Wow! 386 00:51:28,440 --> 00:51:33,040 Pull, pull! 387 00:52:01,760 --> 00:52:02,760 Hello! 388 00:52:11,920 --> 00:52:13,640 Is this yours? 389 00:52:19,800 --> 00:52:21,280 I don't want it anymore. 390 00:52:21,280 --> 00:52:23,120 Is this still usable? 391 00:52:24,320 --> 00:52:25,520 I don't want to 392 00:52:33,120 --> 00:52:34,480 No, please... 393 00:53:10,560 --> 00:53:12,440 跳「白拍子」的舞女啊 394 00:53:20,680 --> 00:53:27,400 Red hakama, paired with a tachi as an accessory 395 00:53:31,680 --> 00:53:33,080 Not bad! 396 00:54:31,400 --> 00:54:32,720 I'm going to sleep. 397 00:54:37,440 --> 00:54:38,560 Feel sorry 398 00:54:47,240 --> 00:54:49,000 I will quit smoking. 399 00:55:00,720 --> 00:55:02,560 Why don't we move? 400 00:55:07,040 --> 00:55:08,400 That's fine. 401 00:55:13,680 --> 00:55:16,520 Cats wear clogs 402 00:55:16,520 --> 00:55:21,400 Did you come here wearing a yukata dyed with shakuzo dyed? 403 00:55:21,400 --> 00:55:22,480 Here we go! 404 00:55:22,480 --> 00:55:27,840 Bouncing and jumping, bouncing and jumping... 405 00:55:28,440 --> 00:55:29,920 Thank you for taking care of me. 406 00:55:38,520 --> 00:55:47,360 But alas, the world is shrouded in darkness. 407 00:55:47,360 --> 00:55:59,520 Life is but a dream, why not indulge in wild abandon? 408 00:56:02,360 --> 00:56:03,480 Until next time 409 00:56:05,480 --> 00:56:06,720 Take care 410 00:56:14,520 --> 00:56:17,240 Are you taking the dog with you too? 411 00:56:17,400 --> 00:56:20,000 You guys sleep together every day! 412 00:56:25,480 --> 00:56:27,560 You stay here. 413 00:56:32,560 --> 00:56:33,720 Time to go - Okay 414 00:56:50,480 --> 00:56:51,840 sorry! 415 00:56:52,640 --> 00:56:54,680 You useless thing 416 00:56:54,680 --> 00:56:57,520 You pull the cart, and exchange with her. 417 00:56:57,520 --> 00:56:58,640 sorry! 418 00:56:59,400 --> 00:57:01,480 Always late 419 00:57:01,480 --> 00:57:02,280 sorry 420 00:57:02,840 --> 00:57:03,600 sorry! 421 00:57:08,680 --> 00:57:10,600 What's it like standing there? 422 00:57:10,840 --> 00:57:13,640 I'm taking care of your dog. 423 00:57:16,040 --> 00:57:17,640 Hurry up! 424 00:57:17,640 --> 00:57:19,320 Sorry - quick 425 00:57:19,320 --> 00:57:20,200 sorry 426 00:57:39,880 --> 00:57:44,240 I rushed over as soon as I heard you were moving. 427 00:57:47,760 --> 00:57:49,240 Regarding what happened a few days ago 428 00:57:50,560 --> 00:57:54,360 I absolutely must ask you to come today. 429 00:58:01,880 --> 00:58:05,200 Um… 430 00:58:05,200 --> 00:58:07,680 The samurai said a lot. 431 00:58:07,680 --> 00:58:11,040 I hope you can come to the official residence to paint a picture. 432 00:58:12,400 --> 00:58:16,040 If Your Highness is satisfied, you will receive even greater rewards. 433 00:58:17,480 --> 00:58:20,640 This young samurai kept talking about money. 434 00:58:21,120 --> 00:58:24,320 If you can get a painting just by throwing money at it, then who would bother putting in the hard work? 435 00:58:25,000 --> 00:58:25,720 You're here too? 436 00:58:25,720 --> 00:58:27,760 I heard that a samurai ran here. 437 00:58:27,760 --> 00:58:28,720 They just moved here, right? 438 00:58:28,720 --> 00:58:29,800 Bold Madman 439 00:58:32,640 --> 00:58:34,640 Are you really unwilling to paint? 440 00:58:34,640 --> 00:58:37,760 How many times do I have to say it? I said I won't draw, and that's final. 441 00:58:44,560 --> 00:58:46,000 I have already… 442 00:58:48,120 --> 00:58:50,160 Have the necessary awareness 443 00:58:53,240 --> 00:58:54,240 OK 444 00:58:56,080 --> 00:58:59,480 Let me see your level of awareness. 445 00:59:35,280 --> 00:59:36,880 After killing you 446 00:59:39,640 --> 00:59:41,760 I would also commit seppuku. 447 00:59:46,880 --> 00:59:51,000 They just moved into this house and you're already pulling out a knife? 448 00:59:52,480 --> 00:59:54,600 That's pretty brave of them. 449 00:59:56,680 --> 01:00:00,760 Then don't chop this old man, come and chop me instead! 450 01:00:10,160 --> 01:00:11,760 Come on, cut me! 451 01:00:12,640 --> 01:00:16,000 Don't go easy on me just because I'm a woman. 452 01:00:16,920 --> 01:00:19,440 The neighbors at the scene were all witnesses. 453 01:00:20,080 --> 01:00:21,200 We all heard that – that's right! 454 01:00:22,880 --> 01:00:24,320 Why doesn't he paint? 455 01:00:26,480 --> 01:00:29,840 The reason is the same as when you draw your sword after realizing something. 456 01:00:30,880 --> 01:00:31,760 Well said - that's exactly it. 457 01:01:13,120 --> 01:01:15,160 Sorry to bother everyone. 458 01:01:17,800 --> 01:01:19,640 That's amazing! It's truly incredible. 459 01:01:30,280 --> 01:01:33,120 My heart almost jumped out of my chest. 460 01:01:36,320 --> 01:01:39,760 Could you help me return those five taels of silver to the Tsugaru family? 461 01:01:43,360 --> 01:01:44,640 Me? 462 01:01:45,680 --> 01:01:47,400 It's you! 463 01:02:01,400 --> 01:02:02,600 On another note, Miss Arong 464 01:02:04,000 --> 01:02:06,240 What if he really chops you? 465 01:02:07,480 --> 01:02:09,240 He'll die, won't he? 466 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 Hey, smoking again! 467 01:02:42,400 --> 01:02:43,560 Hello 468 01:02:45,000 --> 01:02:49,440 After washing my face, I prepared the brush and ink. 469 01:02:50,120 --> 01:02:51,920 Are you going out? 470 01:02:52,320 --> 01:02:54,400 Go find that guy from the Tsugaru family. 471 01:02:58,160 --> 01:02:59,280 What's wrong? 472 01:03:48,360 --> 01:03:50,600 What happened to Zenjiro? 473 01:03:50,840 --> 01:03:55,440 He's busy, after all, he's now Teacher Xizhai Yingquan. 474 01:03:55,440 --> 01:03:58,240 My students are all becoming famous. 475 01:03:58,760 --> 01:04:00,880 It must be because I teach well. 476 01:04:01,120 --> 01:04:03,080 All you do is nitpick. 477 01:04:03,320 --> 01:04:05,160 This is the most important point. 478 01:04:06,400 --> 01:04:07,520 Push hard! 479 01:04:07,520 --> 01:04:08,840 I have it. 480 01:04:10,560 --> 01:04:12,880 How many times do I need to move? 481 01:04:13,080 --> 01:04:16,200 No matter how much money you earn, it won't be enough to live on. 482 01:04:16,880 --> 01:04:18,720 I want to move 100 times 483 01:04:18,720 --> 01:04:19,840 well 484 01:04:20,040 --> 01:04:21,400 I'm serious. 485 01:04:58,320 --> 01:04:59,320 Hello 486 01:05:02,800 --> 01:05:04,280 Hey, are you ready for dinner? 487 01:05:08,280 --> 01:05:10,080 Is it time to eat? 488 01:05:10,720 --> 01:05:12,280 去「八百善」吧 489 01:05:16,480 --> 01:05:18,400 Is there some happy occasion? 490 01:05:18,920 --> 01:05:21,080 Don't ask anymore, just go. 491 01:05:22,480 --> 01:05:24,120 Can you afford it? 492 01:05:28,240 --> 01:05:29,280 Look 493 01:05:32,520 --> 01:05:33,880 This is that one... 494 01:05:34,760 --> 01:05:39,240 It was found at the very bottom of the bamboo skin during the move. 495 01:05:54,520 --> 01:05:56,320 Sakura, time to go out! 496 01:06:42,040 --> 01:06:43,280 for you 497 01:06:52,480 --> 01:06:54,160 「葛饰…」 498 01:06:55,480 --> 01:06:56,880 「应为」(音同「喂」) 499 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 Huh? 500 01:07:12,000 --> 01:07:13,320 "It should be (Hey)! Bring the food." 501 01:07:13,720 --> 01:07:15,360 "It should be (Hey)! Bring me a pen." 502 01:07:34,840 --> 01:07:36,320 I'll accept it. 503 01:08:27,360 --> 01:08:28,560 Ah Rong 504 01:08:29,440 --> 01:08:30,640 what? 505 01:08:32,440 --> 01:08:38,120 Take this to your mother and tell her it can ward off evil spirits. 506 01:08:48,440 --> 01:08:51,200 It is very painful to be blind. 507 01:08:52,840 --> 01:08:54,080 Ah Rong 508 01:08:55,920 --> 01:08:58,400 It is very painful to be blind. 509 01:09:08,200 --> 01:09:13,840 His thick beard was like a brush, and he held a sword in his hand. 510 01:09:15,440 --> 01:09:20,000 We must use this long sword to defeat the disease! 511 01:09:23,640 --> 01:09:28,120 Does Dad hate me? 512 01:09:29,920 --> 01:09:31,080 Why would you think that way? 513 01:09:32,680 --> 01:09:37,920 Because Dad hates sick people. 514 01:09:42,800 --> 01:09:44,520 You are different 515 01:09:46,480 --> 01:09:49,080 That's why he drew this for you. 516 01:09:52,000 --> 01:09:53,120 good 517 01:10:05,320 --> 01:10:07,480 Should I spend the night here? 518 01:10:12,120 --> 01:10:13,600 That's fine. 519 01:10:18,400 --> 01:10:20,480 Let's sleep together tonight, the three of us. 520 01:10:46,920 --> 01:10:49,760 Sis, are you asleep? 521 01:10:51,880 --> 01:10:53,320 I'm still awake. 522 01:10:58,320 --> 01:11:02,360 There's something on top of the mosquito net. 523 01:11:04,160 --> 01:11:05,160 Um? 524 01:11:10,720 --> 01:11:11,920 There's something over there. 525 01:11:47,760 --> 01:11:50,040 It's a big bug. 526 01:11:51,040 --> 01:11:53,480 It's okay, I put it outside. 527 01:11:55,160 --> 01:11:59,400 An insect? Is it a beautiful insect? 528 01:12:00,040 --> 01:12:01,040 right 529 01:12:02,560 --> 01:12:07,840 Icy cold, long and thin, like green beans. 530 01:12:10,920 --> 01:12:12,720 Is it gentle and soft? 531 01:12:14,120 --> 01:12:15,440 yes 532 01:12:20,320 --> 01:12:21,720 Isn't it cute? 533 01:12:24,880 --> 01:12:26,480 yes 534 01:12:32,360 --> 01:12:33,600 sister 535 01:12:41,080 --> 01:12:43,480 I'll go to hell when I die. 536 01:12:49,800 --> 01:12:51,680 My work in hell 537 01:12:51,680 --> 01:12:55,040 We need to help Ksitigarbha Bodhisattva pile up stones. 538 01:13:00,360 --> 01:13:01,600 Why? 539 01:13:03,800 --> 01:13:08,640 There's no reason why, it's the rule, and there's nothing I can do about it. 540 01:13:17,920 --> 01:13:19,720 Everything will be alright. 541 01:13:22,400 --> 01:13:26,880 The child is fine. 542 01:13:35,120 --> 01:13:38,040 So go and bring her father over. 543 01:14:10,920 --> 01:14:13,600 Dr. Motohashi's medicine is very effective; my condition has improved a lot. 544 01:14:14,400 --> 01:14:16,200 She even drank porridge last night. 545 01:14:17,040 --> 01:14:19,080 Should we go see her in a while? 546 01:14:21,320 --> 01:14:23,880 You're really bad at lying. 547 01:14:25,400 --> 01:14:28,160 No wonder I can't fool any man. 548 01:14:29,680 --> 01:14:31,280 I don't want to go. 549 01:14:53,280 --> 01:14:54,400 Huh? 550 01:14:55,760 --> 01:14:57,080 That's strange. 551 01:14:58,680 --> 01:15:00,760 I clearly saw a girl. 552 01:15:02,200 --> 01:15:03,640 What kind of girl? 553 01:15:03,640 --> 01:15:06,160 He's about this tall, and his hair looks like a kappa's. 554 01:15:29,640 --> 01:15:31,680 I have a bad feeling. 555 01:16:04,120 --> 01:16:05,760 She left. 556 01:17:23,040 --> 01:17:24,560 Take yours out too. 557 01:17:26,680 --> 01:17:28,120 I'm out of money. 558 01:17:28,120 --> 01:17:30,120 Stop talking nonsense and show it to me! 559 01:17:41,480 --> 01:17:43,040 Take them all out. 560 01:17:59,240 --> 01:18:01,400 You clearly have money. 561 01:18:04,440 --> 01:18:05,640 Master 562 01:18:08,880 --> 01:18:10,280 Luckily I made it in time. 563 01:18:10,280 --> 01:18:12,160 I didn't make it at all. 564 01:18:12,160 --> 01:18:13,120 sorry 565 01:18:13,120 --> 01:18:14,560 show me 566 01:18:21,040 --> 01:18:22,640 Hmm, very good. 567 01:18:24,880 --> 01:18:25,920 Be careful on the road 568 01:18:25,920 --> 01:18:28,280 Okay, I'm leaving now. 569 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 Take good care of the house! 570 01:18:30,000 --> 01:18:31,120 Okay 571 01:18:31,400 --> 01:18:33,160 Thank you for your help - Okay 572 01:18:40,200 --> 01:18:41,840 Here we go! 573 01:18:42,800 --> 01:18:44,120 Time to go! 574 01:18:44,600 --> 01:18:46,920 Hey ho, hey ho, hey ho 575 01:18:46,920 --> 01:18:48,200 Bon Voyage 576 01:18:51,000 --> 01:18:52,680 He was truly smug and self-satisfied. 577 01:18:53,040 --> 01:18:57,760 Is it alright for him to travel alone? After all, he's not young anymore. 578 01:18:58,600 --> 01:19:01,160 He wanted it this way, and there was nothing I could do about it. 579 01:19:01,880 --> 01:19:03,320 Would you like a drink? 580 01:19:03,600 --> 01:19:04,760 OK 581 01:19:13,480 --> 01:19:15,480 So you're drawing erotic art? 582 01:19:17,360 --> 01:19:19,880 Ugh, this is so troublesome! 583 01:19:21,520 --> 01:19:22,600 Can you draw it? 584 01:19:26,640 --> 01:19:31,520 After you finish drawing, please have the erotic painting master Keisai Eisen take a look. 585 01:19:45,120 --> 01:19:46,520 What's the matter? 586 01:19:56,440 --> 01:19:57,840 So soft 587 01:20:07,560 --> 01:20:09,120 What are you doing? 588 01:20:09,120 --> 01:20:10,440 Don't move 589 01:20:19,560 --> 01:20:22,360 Touch my back 590 01:21:00,120 --> 01:21:01,160 it hurts 591 01:21:02,200 --> 01:21:03,440 idiot! 592 01:21:05,560 --> 01:21:08,480 Because you're going to draw erotic pictures. 593 01:21:08,480 --> 01:21:09,640 Don't push your luck! 594 01:21:09,640 --> 01:21:11,200 You've misunderstood. 595 01:21:12,360 --> 01:21:15,520 I want you to feel the temperature of your skin. 596 01:21:15,800 --> 01:21:17,760 The only thing I don't want to feel is you. 597 01:21:34,680 --> 01:21:36,000 On another note, Miss Arong 598 01:21:37,840 --> 01:21:40,040 Don't you ever feel lonely? 599 01:21:40,880 --> 01:21:42,160 No way. 600 01:21:44,040 --> 01:21:45,680 But you raised Sakura. 601 01:21:55,640 --> 01:21:56,840 I… 602 01:22:00,720 --> 01:22:01,920 Feeling lonely 603 01:22:04,480 --> 01:22:07,560 So this is what a so-called debauched person looks like. 604 01:22:09,800 --> 01:22:11,160 Maybe so. 605 01:23:17,560 --> 01:23:18,760 I plan to… 606 01:23:23,280 --> 01:23:24,840 I'm going to give up drawing. 607 01:23:29,560 --> 01:23:32,040 Anyway, I didn't draw it because I liked it. 608 01:23:35,120 --> 01:23:37,160 I started drawing to make a living. 609 01:23:42,560 --> 01:23:47,040 Your erotic paintings are extremely vulgar, very good! 610 01:24:19,520 --> 01:24:20,640 I'm talking to you. 611 01:24:22,440 --> 01:24:24,760 I'm telling you, it's about time you left. 612 01:25:51,320 --> 01:25:56,840 (Sakura's Grave) 613 01:27:52,640 --> 01:27:56,640 The Buddha has finished speaking this sutra. 614 01:27:57,400 --> 01:28:02,400 Sariputra and all the monks 615 01:28:02,400 --> 01:28:05,440 All beings in the world, including gods, humans, and asuras. 616 01:28:05,760 --> 01:28:10,760 Hearing what the Buddha said, they rejoiced, accepted it with faith, bowed, and departed. 617 01:28:51,480 --> 01:28:52,920 Where's Sakura? 618 01:29:53,400 --> 01:29:55,280 I feel weak all over. 619 01:29:57,240 --> 01:29:59,080 My head hurts so much 620 01:30:24,640 --> 01:30:25,840 Hello 621 01:30:29,360 --> 01:30:30,560 Hello! 622 01:30:35,160 --> 01:30:36,360 Tomorrow... 623 01:30:37,840 --> 01:30:41,040 Go buy some top-quality wine and grapefruit. 624 01:30:48,200 --> 01:30:49,840 Are you feeling better? 625 01:30:51,760 --> 01:30:54,320 Go to buy it early in the morning 626 01:30:56,320 --> 01:30:57,560 Did you hear that? 627 01:31:00,160 --> 01:31:01,800 Okay 628 01:31:40,400 --> 01:31:42,760 The living will eventually die. 629 01:31:45,720 --> 01:31:47,480 Why did they die? 630 01:31:51,480 --> 01:31:53,000 Sakura 631 01:31:54,760 --> 01:31:56,200 Sakura 632 01:31:59,240 --> 01:32:00,560 Ayo 633 01:32:19,600 --> 01:32:21,120 Give me the things 634 01:32:54,560 --> 01:32:58,560 I heard that Dewa and Mutsu are experiencing a famine. 635 01:32:59,880 --> 01:33:01,160 oh 636 01:33:36,800 --> 01:33:39,920 You can't even cut a pomelo? 637 01:33:41,320 --> 01:33:42,920 I didn't cut it. 638 01:33:47,160 --> 01:33:49,160 What should you do? 639 01:33:49,400 --> 01:33:50,720 What should we do? 640 01:33:51,360 --> 01:33:53,320 After I die 641 01:33:58,720 --> 01:34:00,360 What to do? 642 01:34:09,520 --> 01:34:14,320 Ah Rong, I want to become an immortal. 643 01:34:15,760 --> 01:34:18,840 I haven't even finished drawing a single cat yet. 644 01:34:22,080 --> 01:34:24,560 We can't just kick the bucket like this. 645 01:34:33,320 --> 01:34:35,040 Then you should try to become an immortal. 646 01:35:03,120 --> 01:35:06,080 Where did you learn that drawing technique? 647 01:35:09,080 --> 01:35:11,640 Besides you, who else would it be? 648 01:35:12,440 --> 01:35:14,600 I would never draw like that. 649 01:35:17,080 --> 01:35:21,000 So? Is there anything you're unhappy about? 650 01:35:24,080 --> 01:35:25,400 No 651 01:35:26,080 --> 01:35:29,360 That's already your style. 652 01:35:32,040 --> 01:35:33,360 is that so? 653 01:36:40,080 --> 01:36:41,160 Hello! 654 01:39:34,720 --> 01:39:37,120 It's very close, get up quickly. 655 01:39:38,720 --> 01:39:39,920 Hello! 656 01:39:39,920 --> 01:39:42,000 Hey, get up! 657 01:39:43,040 --> 01:39:44,280 Very close 658 01:40:16,280 --> 01:40:18,120 No, I don't want it anymore. 659 01:40:24,360 --> 01:40:25,880 You don't want it? 660 01:40:29,280 --> 01:40:31,080 Burn them all. 661 01:40:38,880 --> 01:40:41,280 You old man, you're filthy! 662 01:40:47,200 --> 01:40:48,360 Hello! 663 01:40:50,760 --> 01:40:51,760 Hello! 664 01:40:52,120 --> 01:40:53,320 Here 665 01:41:02,000 --> 01:41:02,920 Huh? 666 01:41:02,920 --> 01:41:05,280 Huh? Zenjiro! 667 01:41:05,280 --> 01:41:06,680 What are you doing here? 668 01:41:06,680 --> 01:41:07,800 That's what I should be asking you! 669 01:41:07,800 --> 01:41:10,400 Huh? Oh, this shop is mine. 670 01:41:11,920 --> 01:41:14,480 This kid has stopped drawing. 671 01:41:14,480 --> 01:41:15,880 Really? 672 01:41:15,880 --> 01:41:16,920 I guess so. 673 01:41:17,200 --> 01:41:18,200 My house burned down - huh? 674 01:41:19,760 --> 01:41:21,400 We're going to stay here forever. 675 01:41:25,040 --> 01:41:27,320 I really can't do anything with you 676 01:43:49,720 --> 01:43:54,840 Tetsuzo, are you really that afraid of death? 677 01:43:56,640 --> 01:43:59,560 Yeah, I'm really scared. 678 01:44:07,440 --> 01:44:09,360 Forward, forward 679 01:44:12,280 --> 01:44:13,480 Let's go, heave-ho! 680 01:44:20,280 --> 01:44:21,880 Is this you? 681 01:44:25,040 --> 01:44:26,560 Do you think so? 682 01:44:32,800 --> 01:44:35,040 Mount Fuji is so big! 683 01:44:38,000 --> 01:44:40,160 Humans are so insignificant. 684 01:44:45,200 --> 01:44:47,520 Shall we go back to Edo? 685 01:44:52,000 --> 01:44:53,640 That's fine. 686 01:45:00,840 --> 01:45:02,120 Ah Rong 687 01:45:04,640 --> 01:45:07,800 Did you say you were just staying with me temporarily? 688 01:45:09,520 --> 01:45:10,520 ha? 689 01:45:11,280 --> 01:45:13,160 When you returned from your husband's home 690 01:45:16,640 --> 01:45:18,200 I forgot 691 01:45:19,680 --> 01:45:21,000 Get out of here. 692 01:45:26,240 --> 01:45:29,160 After returning to Edo, I will do some things I enjoy. 693 01:45:34,240 --> 01:45:35,120 Um? 694 01:45:37,240 --> 01:45:38,640 What's the meaning? 695 01:45:40,280 --> 01:45:42,640 It means you need to get out of here! 696 01:45:45,080 --> 01:45:47,880 You don't need to take care of me anymore. 697 01:45:53,280 --> 01:45:55,600 I don't understand what you're saying. 698 01:45:57,920 --> 01:46:01,480 Life cannot be relived. 699 01:46:04,520 --> 01:46:10,160 You also have your own life to live. 700 01:46:15,600 --> 01:46:16,720 Right? 701 01:46:19,200 --> 01:46:22,080 Do what you love, just like me. 702 01:46:34,880 --> 01:46:37,640 What are the things you love to do? 703 01:46:41,600 --> 01:46:46,920 I'm doing it right now. 704 01:46:48,720 --> 01:46:50,920 I did it because I loved doing it. 705 01:46:52,520 --> 01:46:54,760 You haven't noticed yet? 706 01:46:55,640 --> 01:46:58,160 Do you think I'm unwilling to be with you? 707 01:47:03,040 --> 01:47:04,920 Say something! 708 01:47:06,840 --> 01:47:09,520 I did it because I wanted to. 709 01:47:10,840 --> 01:47:14,720 It was I who chose your painting and you as a person. 710 01:47:15,320 --> 01:47:17,480 Stop being so self-righteous. 711 01:47:28,800 --> 01:47:30,400 If I'm unwilling... 712 01:47:32,080 --> 01:47:36,400 Why would I spend all my time with a dirty old man like you? 713 01:47:39,200 --> 01:47:42,120 Are you about to die and your mind is all muddled? 714 01:47:55,040 --> 01:47:58,480 After you die, I will be the one who wets your lips with water. 715 01:48:28,880 --> 01:48:30,520 You don't want to? 716 01:50:14,880 --> 01:50:16,680 So beautiful! 717 01:50:20,240 --> 01:50:24,000 Yes, it's so beautiful. 718 01:50:26,080 --> 01:50:30,000 But you need to become even more beautiful than you are now! 719 01:50:43,760 --> 01:50:45,160 Is it funny? 720 01:50:45,760 --> 01:50:47,320 funny 721 01:50:52,080 --> 01:50:53,800 Oh, I see. 722 01:51:00,680 --> 01:51:09,280 With utmost reverence, I bow in worship to Shakyamuni Buddha, who possesses all virtues and perfection. 723 01:51:09,280 --> 01:51:17,320 Relics of body and mind, born from local aspiration, stupas of the Dharma realm 724 01:51:17,320 --> 01:51:25,360 We pay homage, I appear, I enter, I enter. 725 01:51:25,360 --> 01:51:29,600 Through the Buddha's blessings, I attained enlightenment... 726 01:51:29,600 --> 01:51:32,640 He died before me. 727 01:51:36,520 --> 01:51:40,040 That kid is very afraid of being alone. 728 01:51:42,640 --> 01:51:44,800 Is it really possible to travel alone? 729 01:51:47,720 --> 01:51:49,800 He can do it. 730 01:51:53,320 --> 01:51:57,000 Listen, Zenjiro 731 01:51:59,720 --> 01:52:02,200 Say something. 732 01:52:27,360 --> 01:52:30,200 I want to be an ordinary person. 733 01:52:32,600 --> 01:52:34,600 When mortals 734 01:52:42,520 --> 01:52:45,120 Is Mount Fuji beautiful? 735 01:52:47,720 --> 01:52:50,320 Isn't the sunset beautiful? 736 01:52:54,280 --> 01:52:56,760 I know nothing about it. 737 01:53:01,840 --> 01:53:05,080 I'd rather die than not want to die again... 738 01:53:07,080 --> 01:53:08,600 Go and experience it. 739 01:53:11,400 --> 01:53:14,080 Feel it with your whole body 740 01:53:20,880 --> 01:53:23,000 I want to draw. 741 01:53:27,040 --> 01:53:29,280 I really want to draw! 742 01:54:04,800 --> 01:54:06,640 Spring is here again. 743 01:54:30,280 --> 01:54:32,120 I'm so hungry 744 01:54:36,760 --> 01:54:41,080 Tetsuzo, what would you like to eat? 745 01:54:51,880 --> 01:54:55,600 Tetsuzo! Time to eat! 746 01:55:32,040 --> 01:55:33,600 Iron Treasury 747 01:55:35,880 --> 01:55:38,040 Hey, Tetsuzo… 748 01:56:00,760 --> 01:56:05,040 Goldfish for sale! Goldfish for sale! 749 01:56:06,320 --> 01:56:10,400 Selling goldfish, selling medaka! 750 01:56:52,360 --> 01:56:54,000 Iron Treasury… 751 01:56:55,880 --> 01:56:57,760 That's enough. 752 01:58:09,720 --> 01:58:15,000 (Katsushika Hokusai lived to the age of 90) 753 01:58:16,720 --> 01:58:22,000 (After Hokusai's death, Arong's whereabouts became unknown.) 754 01:58:23,880 --> 01:58:25,840 (One account says she died in Kanazawa) 755 01:58:25,840 --> 01:58:28,480 (Another account says he died in Shinshu.) 756 01:58:28,480 --> 01:58:30,200 (But none of this can be confirmed) 757 02:01:57,280 --> 02:02:01,440 Translated by: Wu Yilun 51250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.