Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,520 --> 00:00:24,440
You don't need to say anything, I can walk by myself.
2
00:00:24,680 --> 00:00:28,640
You've never painted a single good picture in your entire life.
3
00:00:32,800 --> 00:00:35,120
You bastard!
4
00:00:36,480 --> 00:00:40,640
So what? Just say what you want to say.
5
00:00:43,320 --> 00:00:44,640
Get out of here
6
00:00:44,920 --> 00:00:48,080
She acted arrogantly just because she was Hokusai's daughter.
7
00:00:48,080 --> 00:00:51,000
Sorry, but what can I do? I'm Hokusai's daughter.
8
00:00:51,320 --> 00:00:55,520
Your drawing is so bad, it makes me want to vomit.
9
00:00:55,520 --> 00:01:00,440
First, draw the posture and form well, then the soul will appear.
10
00:01:00,440 --> 00:01:04,840
Don't just focus on looking cool; if it doesn't work, just give up.
11
00:01:07,560 --> 00:01:10,160
Get out, shut your mouth and get out!
12
00:01:10,160 --> 00:01:12,920
I'll walk even without you saying anything.
13
00:02:06,840 --> 00:02:15,040
The clanging and banging echoed from east to west, resounding through the heavens.
14
00:02:15,040 --> 00:02:16,760
Da da da, da da da
15
00:02:16,760 --> 00:02:18,120
Come and support us!
16
00:02:18,120 --> 00:02:21,200
Don't miss it!
17
00:02:21,200 --> 00:02:22,600
Buy some candy!
18
00:02:22,600 --> 00:02:25,360
Come buy some candy!
19
00:02:27,760 --> 00:02:29,080
Welcome!
20
00:02:31,640 --> 00:02:32,800
I want the biggest one.
21
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
This is it!
22
00:02:35,800 --> 00:02:37,120
1 million taels - Thank you for your support.
23
00:02:41,720 --> 00:02:43,400
So sweet!
24
00:02:52,720 --> 00:03:01,640
Ukiyo-e Daughter
25
00:03:30,560 --> 00:03:31,920
It's Arongye
26
00:03:33,800 --> 00:03:35,880
What is she doing here?
27
00:03:37,840 --> 00:03:38,480
(No need for formalities or greetings)
28
00:03:38,480 --> 00:03:39,360
(No need for formalities or greetings)
Tetsuzo
29
00:03:39,800 --> 00:03:40,920
I'm back
30
00:03:43,520 --> 00:03:44,920
What happened?
31
00:03:45,120 --> 00:03:47,120
Speaking so loudly
32
00:03:47,840 --> 00:03:50,200
He threw the divorce papers in your face?
33
00:03:50,200 --> 00:03:53,120
Idiot, I've completely given up on him.
34
00:03:58,040 --> 00:03:59,840
That's quite principled!
35
00:04:02,640 --> 00:04:04,320
Mugwort mochi, take it.
36
00:04:22,400 --> 00:04:26,640
Looking at those terrible paintings every day is making me increasingly angry.
37
00:04:27,040 --> 00:04:30,760
So I told the truth, and then we had a big argument.
38
00:04:32,600 --> 00:04:36,920
He looks down on people all the time, and his paintings have deteriorated as a result.
39
00:04:39,520 --> 00:04:40,680
Then what?
40
00:04:41,360 --> 00:04:42,720
That's it.
41
00:04:43,600 --> 00:04:45,080
That's it?
42
00:04:51,080 --> 00:04:52,600
How is it?
43
00:04:56,840 --> 00:05:00,120
But there's no room for you to stay here.
44
00:05:06,680 --> 00:05:09,440
I feel so much more peaceful without you here.
45
00:05:16,320 --> 00:05:18,280
What do you want me to do?
46
00:05:20,120 --> 00:05:21,520
Who knows?
47
00:05:22,800 --> 00:05:25,080
I'll just stay here for now.
48
00:05:48,240 --> 00:05:52,320
(Ranking of Edo-era painters by their painting skills)
49
00:05:58,920 --> 00:06:00,280
(Gyōji: equivalent to a sumo referee)
50
00:06:02,320 --> 00:06:05,360
(Previous text: Equivalent to the fifth rank of a warrior)
51
00:06:19,360 --> 00:06:21,560
Ah! It's Ah Rong!
52
00:06:22,000 --> 00:06:23,360
Hello
53
00:06:52,200 --> 00:06:54,600
I have something good here!
54
00:06:55,080 --> 00:06:56,360
What is it?
55
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
This is called Poria cocos.
56
00:07:11,600 --> 00:07:14,480
It was very precious in the Qing Dynasty.
57
00:07:14,480 --> 00:07:16,520
Elixirs used for cultivating immortality
58
00:07:16,760 --> 00:07:19,200
There is a record in an artifact called "Biographies of Immortals"
59
00:07:19,440 --> 00:07:21,120
Some people take it until they are 500 years old.
60
00:07:21,120 --> 00:07:23,880
And still maintains a youthful appearance
61
00:07:29,160 --> 00:07:30,320
Want to take a look?
62
00:07:31,520 --> 00:07:32,600
Aren't you going to watch?
63
00:07:33,200 --> 00:07:34,360
Want to see?
64
00:07:45,680 --> 00:07:48,000
130 years old
65
00:08:15,440 --> 00:08:16,920
I want that thing.
66
00:08:54,240 --> 00:08:56,200
Shouldn't the toes be pointing in the opposite direction?
67
00:08:59,440 --> 00:09:03,400
Feeling overwhelmed? Are you experiencing ecstasy?
68
00:09:04,880 --> 00:09:07,720
At this time, the woman's toes will bend backward.
69
00:09:53,080 --> 00:09:54,400
It tastes awful.
70
00:09:56,880 --> 00:09:58,840
Come on, let me try some too.
71
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
This is a medicine that can make one immortal.
72
00:10:09,120 --> 00:10:11,440
He could live to be 500 years old!
73
00:10:12,360 --> 00:10:15,760
The so-called immortals are those who can live in seclusion in the mountains.
74
00:10:15,760 --> 00:10:18,080
Away from the hustle and bustle of the world
75
00:10:18,080 --> 00:10:20,480
Moreover, it can grant immortality.
76
00:10:21,480 --> 00:10:24,440
I'm not going to drink this stuff for the sake of immortality.
77
00:10:24,440 --> 00:10:25,640
Why?
78
00:10:26,080 --> 00:10:30,360
If you want to become an immortal, go ahead; you'll soon want to go back to being a mortal.
79
00:10:50,520 --> 00:10:52,760
It's not too close to here.
80
00:12:42,600 --> 00:12:43,800
Ah Rong
81
00:12:46,080 --> 00:12:47,520
Mr. Achu
82
00:12:48,160 --> 00:12:49,760
You went to check on the fire?
83
00:12:50,360 --> 00:12:52,120
How did you know?
84
00:13:09,480 --> 00:13:12,880
So you stayed there watching the fire until morning?
85
00:13:12,880 --> 00:13:14,080
That's right
86
00:13:14,840 --> 00:13:16,720
You enjoy watching this so much?
87
00:13:17,240 --> 00:13:18,640
「喜欢」?
88
00:13:22,200 --> 00:13:23,760
Because it's beautiful.
89
00:13:26,520 --> 00:13:29,640
「很美」?
90
00:13:29,640 --> 00:13:31,840
You say that again.
91
00:13:32,360 --> 00:13:33,840
But isn't it really beautiful?
92
00:13:34,600 --> 00:13:37,760
Whether it's the raging fire or the actions of people putting it out.
93
00:13:38,160 --> 00:13:39,440
And those shouts
94
00:13:41,160 --> 00:13:43,520
Aren't they all beautiful and stylish?
95
00:13:48,120 --> 00:13:49,520
Oh, I see.
96
00:13:55,520 --> 00:13:59,880
Okay, I think I should probably leave now.
97
00:14:01,760 --> 00:14:03,600
After all, you're a rising star.
98
00:14:05,840 --> 00:14:07,640
I still have a long way to go.
99
00:14:10,280 --> 00:14:11,360
Then I'll be going.
100
00:14:43,640 --> 00:14:46,200
What?! It's Zenjiro!
101
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
What are you like?
102
00:14:48,200 --> 00:14:50,320
I'd prefer it to be Chu Wulang, the eldest brother?
103
00:14:50,320 --> 00:14:51,400
What an idiot!
104
00:14:54,640 --> 00:14:56,080
Did I hit the nail on the head?
105
00:14:56,080 --> 00:14:58,480
Stop talking nonsense.
106
00:15:04,840 --> 00:15:07,000
Did you come back from Yoshiwara?
107
00:15:07,000 --> 00:15:08,360
I guess so.
108
00:15:08,360 --> 00:15:11,360
I also took a nap on that ship.
109
00:15:12,440 --> 00:15:16,760
The fire turned everything upside down, but you seemed quite carefree.
110
00:15:19,280 --> 00:15:21,440
Women are also a source of inspiration for painting.
111
00:15:21,440 --> 00:15:22,640
Oh, I see.
112
00:15:29,600 --> 00:15:30,600
Huh?
113
00:15:34,040 --> 00:15:35,800
Wait a minute.
114
00:15:36,760 --> 00:15:38,040
Thank you for visiting.
115
00:15:45,480 --> 00:15:46,880
What is the current situation?
116
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
What's going on?
117
00:15:49,360 --> 00:15:51,000
Chu Wulang's elder brother
118
00:15:51,200 --> 00:15:52,520
How is he?
119
00:15:53,920 --> 00:15:55,680
That kind of thing between men and women
120
00:15:56,720 --> 00:15:59,120
Is this all you can think about?
121
00:16:02,600 --> 00:16:04,000
Miss Arong
122
00:16:05,280 --> 00:16:08,800
His painting skills are among the best, and he is also a handsome man.
123
00:16:09,120 --> 00:16:12,360
Women won't let him off easily.
124
00:16:23,560 --> 00:16:25,000
You won't mind?
125
00:16:25,920 --> 00:16:27,920
What do you not mind?
126
00:17:03,320 --> 00:17:04,720
Who is it?
127
00:17:06,000 --> 00:17:08,080
I am the lord of the Mutsu Tsugaru clan.
128
00:17:08,520 --> 00:17:11,360
People sent by the governor of Tsugaru Echijū Province
129
00:17:16,920 --> 00:17:20,120
Is this the residence of Katsushika Hokusai?
130
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
Yes…
131
00:17:24,920 --> 00:17:28,360
I have come here to ask you something.
132
00:17:29,040 --> 00:17:32,040
Our lord, that is, Lord Echijō no Kami.
133
00:17:32,320 --> 00:17:37,880
I would like to ask Master Hokusai to come and help me paint a screen.
134
00:17:40,920 --> 00:17:42,320
You can leave.
135
00:17:47,320 --> 00:17:49,120
He already said that…
136
00:17:49,560 --> 00:17:50,600
Wait a minute!
137
00:17:51,320 --> 00:17:53,240
I am not the kind of guy sent to run errands.
138
00:17:53,560 --> 00:17:55,560
Please, Lord Hokusai, make sure you take a trip.
139
00:17:55,560 --> 00:18:00,840
You're leaving now; there's no "Lord Hokusai" here at all.
140
00:18:05,240 --> 00:18:07,840
At least accept this first.
141
00:18:14,160 --> 00:18:17,200
Take the money back immediately and get out!
142
00:18:19,200 --> 00:18:22,000
I told you to get lost, didn't you hear me?
143
00:18:27,600 --> 00:18:29,120
Please leave.
144
00:18:33,840 --> 00:18:37,240
I shall take my leave for now.
145
00:18:39,240 --> 00:18:40,600
I'll visit again another day.
146
00:18:57,160 --> 00:19:00,320
Being rude to a samurai can get you into trouble.
147
00:19:00,600 --> 00:19:02,760
Thinking that money can do anything
148
00:19:02,760 --> 00:19:04,640
He's just a country samurai.
149
00:19:05,000 --> 00:19:09,560
He looks down on people just because he's a samurai, what a scoundrel!
150
00:19:17,080 --> 00:19:18,320
5 taels
151
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
It feels like something's missing.
152
00:19:55,840 --> 00:19:57,280
What do you think it is?
153
00:20:00,280 --> 00:20:03,280
Hmm? Ah Chu!
154
00:20:04,680 --> 00:20:08,040
Our "Teacher Beixi"!
155
00:20:14,800 --> 00:20:16,360
It lacks "dynamism".
156
00:20:17,400 --> 00:20:19,520
That's why you've always been ranked fifth.
157
00:20:20,520 --> 00:20:23,480
Hey, why don't you give your opinion too?
158
00:20:24,600 --> 00:20:26,360
I'll skip it.
159
00:20:26,920 --> 00:20:29,880
Why? It's so cold.
160
00:20:31,200 --> 00:20:33,520
Criticism or anything else is welcome.
161
00:20:35,400 --> 00:20:38,720
My opinion is useless since I'm not an artist.
162
00:20:38,920 --> 00:20:43,120
Huh? What are you talking about?
163
00:20:43,680 --> 00:20:46,600
You didn't go back to your parents' house because you were angry after seeing a bad painting!
164
00:20:46,600 --> 00:20:50,160
Shut up, I just don't want to see what I don't want to see.
165
00:20:50,160 --> 00:20:53,280
Don't use the phrase "I don't want to see" to describe the artist.
166
00:20:54,200 --> 00:20:56,160
Then I'll take my leave.
167
00:20:56,760 --> 00:20:58,120
Excuse me.
168
00:21:35,280 --> 00:21:37,440
(Public bathhouse)
169
00:21:37,840 --> 00:21:40,040
This rain is really heavy!
170
00:21:41,320 --> 00:21:42,600
yes
171
00:21:49,160 --> 00:21:50,440
Welcome!
172
00:21:51,320 --> 00:21:52,440
Please come in.
173
00:23:03,240 --> 00:23:04,480
What's that?
174
00:23:05,760 --> 00:23:06,840
puppy
175
00:23:07,840 --> 00:23:09,360
You wouldn't want to...
176
00:23:09,600 --> 00:23:10,800
how?
177
00:23:11,440 --> 00:23:12,680
Eat it?
178
00:23:13,040 --> 00:23:15,680
You idiot, I want to raise it!
179
00:23:20,800 --> 00:23:22,280
What name should we choose?
180
00:23:44,880 --> 00:23:48,480
You bastard, throw the dog away right now!
181
00:23:48,480 --> 00:23:49,520
I don't want to!
182
00:23:49,520 --> 00:23:52,000
What? Anything that interferes with my painting?
183
00:23:52,000 --> 00:23:53,800
I won't forgive the puppy either.
184
00:23:55,480 --> 00:23:59,520
If you're going to leave too, how long are you going to stay here?
185
00:24:00,080 --> 00:24:03,360
Get out of here, you returned woman!
186
00:24:09,120 --> 00:24:10,840
Let's go for a walk.
187
00:24:15,280 --> 00:24:16,480
Hello
188
00:24:21,360 --> 00:24:23,200
Sorry to bother you
189
00:24:27,640 --> 00:24:40,200
For men…
190
00:24:40,600 --> 00:24:49,280
My life…
191
00:24:49,920 --> 00:24:54,400
What exactly does it mean?
192
00:24:56,680 --> 00:25:03,840
This body…
193
00:25:03,840 --> 00:25:13,120
Fleeting as dew...
194
00:25:16,360 --> 00:25:18,120
Sorry to bother you.
195
00:25:18,480 --> 00:25:20,400
Are you here to learn to sing?
196
00:25:20,400 --> 00:25:21,520
How is that possible?
197
00:25:21,520 --> 00:25:26,480
Katsushika Hokusai's daughter was a courtesan, and she seemed quite respectable.
198
00:25:26,480 --> 00:25:27,800
Do you think so?
199
00:25:28,200 --> 00:25:32,560
I mean, Mr. Tetsuzo must be hard to get along with, right?
200
00:25:33,000 --> 00:25:34,520
That's alright.
201
00:25:34,520 --> 00:25:37,680
I heard the roar just now.
202
00:25:37,680 --> 00:25:40,720
If it were me, I really wouldn't be able to share a room with him.
203
00:25:41,240 --> 00:25:45,280
It's so bad, how many times do I have to try it before I can learn it?
204
00:25:45,280 --> 00:25:47,800
The pattern maker couldn't mix the colors.
205
00:25:48,040 --> 00:25:48,920
This side is also...
206
00:25:49,120 --> 00:25:52,240
The mixture should be ground to a color similar to clam chowder.
207
00:25:52,240 --> 00:25:54,640
Do it again, you idiot!
208
00:25:54,640 --> 00:25:55,720
Please spare me.
209
00:25:55,720 --> 00:25:57,400
Let's start over!
210
00:26:02,680 --> 00:26:05,080
I just gave him a perfunctory response.
211
00:26:05,760 --> 00:26:09,720
That's true, you still have to do what you want to do.
212
00:26:10,040 --> 00:26:11,560
I'm telling you
213
00:26:13,080 --> 00:26:17,360
If you want to remarry, you'd better do it now!
214
00:26:17,520 --> 00:26:21,720
You know what? I want to get married but I just can't.
215
00:26:28,640 --> 00:26:34,600
Is remembering the same as forgetting?
216
00:26:34,600 --> 00:26:41,480
The fact that you haven't thought of it means you haven't forgotten it.
217
00:27:23,800 --> 00:27:25,120
Hey!
218
00:27:32,240 --> 00:27:35,680
Oh, you're back!
219
00:27:38,360 --> 00:27:42,000
I accidentally fell asleep
220
00:27:44,040 --> 00:27:45,560
You should probably leave now.
221
00:27:45,760 --> 00:27:48,200
Who is this woman?
222
00:27:49,080 --> 00:27:51,640
Stop talking nonsense and leave now.
223
00:27:53,040 --> 00:27:56,560
I can't draw anything if I haven't had enough sleep.
224
00:28:02,240 --> 00:28:05,000
Didn't you say you were going to draw me?
225
00:28:05,520 --> 00:28:07,120
Ah, yes.
226
00:28:08,760 --> 00:28:10,800
I did say that.
227
00:29:23,720 --> 00:29:25,400
Okay, you can go now.
228
00:29:26,840 --> 00:29:28,560
Okay
229
00:30:18,920 --> 00:30:20,720
就取名叫「樱」吧
230
00:30:25,240 --> 00:30:26,520
Sakura?
231
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
Sakura
232
00:30:29,400 --> 00:30:30,680
Sakura
233
00:30:37,280 --> 00:30:42,120
Sakura, Sakura, Sakura!
234
00:30:53,560 --> 00:30:58,080
Selling medaka and goldfish!
235
00:30:58,840 --> 00:31:00,640
What are you doing?
236
00:31:03,040 --> 00:31:05,000
The river opens today for a festival.
237
00:31:05,160 --> 00:31:08,280
Yes, who are you going with?
238
00:31:11,320 --> 00:31:14,880
Zenjiro and Hatsugoro's older brother
239
00:31:20,040 --> 00:31:22,840
No matter how well you dress up, you won't be able to see it after dark.
240
00:31:26,040 --> 00:31:28,320
Nobody would even look at a woman like you.
241
00:31:29,040 --> 00:31:32,680
Women who get returned shouldn't have any unrealistic expectations.
242
00:31:46,400 --> 00:31:48,600
I've actually fallen in love.
243
00:32:28,120 --> 00:32:30,120
So gorgeous!
244
00:32:35,400 --> 00:32:38,800
Brother, I'll take my leave now.
245
00:32:38,800 --> 00:32:40,560
Such a festival is a rare treat!
246
00:32:40,560 --> 00:32:42,280
Excuse me
247
00:32:50,480 --> 00:32:51,640
Look
248
00:34:05,680 --> 00:34:08,040
Zenjiro is truly extraordinary.
249
00:34:12,640 --> 00:34:15,400
His lecherousness is a kind of illness, isn't it?
250
00:34:18,000 --> 00:34:23,720
His parents passed away early, and he has to support three younger sisters.
251
00:34:28,120 --> 00:34:32,240
He was originally a samurai, but he was tricked and lost his home.
252
00:34:33,720 --> 00:34:37,240
Later, he and his sister wandered around.
253
00:34:38,040 --> 00:34:39,440
Became an artist
254
00:34:41,800 --> 00:34:43,120
Then what?
255
00:34:45,760 --> 00:34:47,160
That's all.
256
00:34:57,880 --> 00:34:59,520
What's going on?
257
00:35:00,480 --> 00:35:03,320
Everyone has their own story, more or less.
258
00:35:06,400 --> 00:35:07,720
yes
259
00:35:12,880 --> 00:35:15,480
So what are you worried about?
260
00:35:24,360 --> 00:35:25,200
firefly
261
00:35:53,680 --> 00:35:54,640
I… - You…
262
00:35:56,640 --> 00:35:59,520
You go first.
263
00:36:00,920 --> 00:36:04,440
No, I have nothing to say.
264
00:36:14,880 --> 00:36:19,800
To me, you're like a younger sister.
265
00:36:52,320 --> 00:36:53,920
Should we go back?
266
00:36:55,760 --> 00:36:58,840
Ah Rong, you're not drawing anymore?
267
00:36:59,240 --> 00:37:00,560
I'm not drawing anymore.
268
00:37:00,760 --> 00:37:02,000
Why?
269
00:37:04,440 --> 00:37:07,360
I really like your paintings of beautiful women.
270
00:37:08,800 --> 00:37:10,880
You must have painted a lot before you got married, right?
271
00:37:12,320 --> 00:37:16,680
I can hardly stand drawing anymore, staring at that old man all day.
272
00:37:19,000 --> 00:37:21,160
Is that really the case?
273
00:37:35,040 --> 00:37:36,320
Big Brother
274
00:37:38,440 --> 00:37:44,200
You're being noisy! Your painting really lacks dynamism.
275
00:37:45,280 --> 00:37:48,440
It's well drawn, but not interesting at all.
276
00:38:35,080 --> 00:38:36,280
What's wrong with you?
277
00:38:57,400 --> 00:39:03,320
What's bothering you? Has the relationship ended without a trace?
278
00:39:08,320 --> 00:39:10,280
You brat, you're so noisy!
279
00:39:10,760 --> 00:39:13,560
You piled up so much trash that I couldn't find it!
280
00:39:13,560 --> 00:39:14,560
What are you looking for?
281
00:39:14,560 --> 00:39:16,360
My paintbrush!
282
00:39:34,880 --> 00:39:35,920
Hello!
283
00:39:36,280 --> 00:39:39,000
Hey! Stop right there!
284
00:39:41,200 --> 00:39:42,600
Get out!
285
00:39:45,640 --> 00:39:47,560
Are paintings really that important?
286
00:39:49,560 --> 00:39:51,840
He was just drawing Kabuki actors.
287
00:41:04,840 --> 00:41:06,120
Listen carefully!
288
00:41:07,120 --> 00:41:10,280
If you're raising three younger sisters, just say so.
289
00:41:10,280 --> 00:41:11,280
ha?
290
00:41:11,600 --> 00:41:12,560
I'm leaving.
291
00:41:45,600 --> 00:41:46,760
Want to come to my house?
292
00:41:47,040 --> 00:41:48,760
No, it's okay.
293
00:41:53,720 --> 00:41:54,560
Do you know her?
294
00:41:55,280 --> 00:41:56,520
No, that was before.
295
00:42:29,160 --> 00:42:30,360
Who is it?
296
00:42:31,160 --> 00:42:32,480
It's me
297
00:42:36,680 --> 00:42:38,000
It's Ah Rong!
298
00:42:40,240 --> 00:42:42,280
I encountered an afternoon thunderstorm.
299
00:42:44,200 --> 00:42:45,360
Go change your clothes
300
00:42:57,600 --> 00:42:59,280
Here, take it.
301
00:43:04,920 --> 00:43:06,920
Don't you need to sleep?
302
00:43:09,040 --> 00:43:11,600
Your body will rot.
303
00:43:13,040 --> 00:43:14,160
Yeah?
304
00:43:19,160 --> 00:43:22,520
How is Ayu's condition? Is it any better?
305
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
Neither good nor bad
306
00:43:33,520 --> 00:43:37,920
Even the talisman I obtained from Shibata Indra didn't work.
307
00:43:39,360 --> 00:43:42,280
It feels like it works, yet it doesn't.
308
00:43:44,600 --> 00:43:47,080
Speaking of which, the actor portraits your dad drew...
309
00:43:48,400 --> 00:43:50,080
I haven't heard any positive reviews.
310
00:43:50,520 --> 00:43:52,080
That is to say
311
00:43:53,520 --> 00:43:54,840
What is the actual situation?
312
00:43:55,400 --> 00:43:56,520
What's going on?
313
00:43:57,720 --> 00:43:59,120
The finished product
314
00:44:00,160 --> 00:44:01,720
Of course it's great!
315
00:44:10,640 --> 00:44:11,760
brush
316
00:44:13,880 --> 00:44:19,840
Your dad's old pen is useless here.
317
00:44:27,200 --> 00:44:32,920
You've always had a good eye for art.
318
00:44:35,440 --> 00:44:36,640
Is there?
319
00:44:39,720 --> 00:44:42,400
The other children didn't have this.
320
00:44:43,840 --> 00:44:49,080
You're the only child who looks like your father.
321
00:44:55,640 --> 00:44:57,240
Only those with a miserable life are like him
322
00:45:03,880 --> 00:45:05,080
Ah Rong
323
00:45:07,520 --> 00:45:10,160
Do you have any good potential partners around you?
324
00:45:23,120 --> 00:45:25,120
Time flies.
325
00:45:26,920 --> 00:45:29,680
The cicadas are already chirping.
326
00:45:34,600 --> 00:45:38,720
Mom, should I move here?
327
00:45:41,080 --> 00:45:42,760
I'm so happy to hear that.
328
00:45:45,120 --> 00:45:46,760
But your dad…
329
00:45:47,520 --> 00:45:51,080
Whether I am there or not is irrelevant to Tetsuzo.
330
00:45:52,480 --> 00:45:54,880
That's not necessarily the case.
331
00:45:56,880 --> 00:46:00,040
He can't do anything if you're not around.
332
00:46:01,680 --> 00:46:03,240
He did say that.
333
00:46:05,560 --> 00:46:07,240
I've never heard of it.
334
00:46:08,760 --> 00:46:11,760
He would never tell you, even if you killed him.
335
00:46:13,080 --> 00:46:14,560
Not cute at all
336
00:46:17,280 --> 00:46:19,200
You look a lot like him.
337
00:46:25,280 --> 00:46:26,600
Ah Rong, listen to me.
338
00:46:28,880 --> 00:46:31,360
Add some red accents
339
00:46:32,880 --> 00:46:36,600
Adorn your cuffs or hem
340
00:46:38,120 --> 00:46:39,800
So annoying
341
00:46:43,120 --> 00:46:48,080
Women, add some red to your decorations...
342
00:46:50,000 --> 00:46:52,320
You can become gentler.
343
00:47:13,280 --> 00:47:18,120
Selling medaka!
344
00:47:18,440 --> 00:47:22,000
Selling goldfish!
345
00:47:23,240 --> 00:47:27,680
I'm selling goldfish!
346
00:47:27,680 --> 00:47:30,320
Selling goldfish!
347
00:47:31,080 --> 00:47:35,400
Selling medaka!
348
00:47:35,400 --> 00:47:36,640
show me
349
00:47:37,200 --> 00:47:38,800
Here it comes!
350
00:48:03,200 --> 00:48:06,320
So… give me this one – okay.
351
00:48:07,320 --> 00:48:08,560
This one
352
00:48:09,600 --> 00:48:11,640
Its tail fin is probably the softest.
353
00:48:11,640 --> 00:48:13,920
Is this the one?
354
00:48:14,200 --> 00:48:15,160
This
355
00:48:15,160 --> 00:48:16,360
Okay
356
00:48:16,600 --> 00:48:18,160
Sorry, which one is it?
357
00:48:18,600 --> 00:48:20,360
Hmm? - Which one?
358
00:48:20,360 --> 00:48:21,240
This one!
359
00:48:21,240 --> 00:48:22,320
Is this the one?
360
00:48:23,200 --> 00:48:24,360
This
361
00:48:24,360 --> 00:48:25,440
Is this...this one?
362
00:48:25,440 --> 00:48:26,360
This one!
363
00:48:26,360 --> 00:48:29,280
Do you value the tail fin? This one has the most flexible tail fin.
364
00:48:30,000 --> 00:48:32,840
Why should it be your decision? I want this one.
365
00:48:56,920 --> 00:48:59,040
What are you doing?
366
00:49:03,760 --> 00:49:08,440
It's obvious he's drawing.
367
00:49:18,200 --> 00:49:19,600
Is that not allowed?
368
00:49:22,040 --> 00:49:26,320
The light is too dim to see clearly.
369
00:49:27,680 --> 00:49:29,920
Let's draw it after the sun comes out.
370
00:49:40,120 --> 00:49:41,320
good
371
00:49:59,600 --> 00:50:00,840
It tastes awful.
372
00:50:06,440 --> 00:50:08,280
Drinking this can make you immortal.
373
00:50:10,040 --> 00:50:13,920
Tetsuzo! You…
374
00:50:17,720 --> 00:50:20,400
Little puppy, come to me.
375
00:50:44,360 --> 00:50:47,800
(I must eat the earliest bonito available in early summer next year)
376
00:50:49,280 --> 00:50:53,920
(May your paintings capture the soul and spirit, as if infused with life.)
377
00:50:53,920 --> 00:50:56,680
(Tetsuzo-ryo)
378
00:51:09,080 --> 00:51:10,800
You're not going to pull it with them?
379
00:51:10,800 --> 00:51:14,880
That's a man's job, I don't want to do it.
380
00:51:17,800 --> 00:51:19,480
Go away, go away, go away!
381
00:51:19,480 --> 00:51:21,040
Old man, don't push yourself.
382
00:51:21,040 --> 00:51:23,160
You've only ever held a paintbrush in your entire life, haven't you?
383
00:51:23,160 --> 00:51:25,120
Pull!
384
00:51:25,800 --> 00:51:27,600
Pull!
385
00:51:27,600 --> 00:51:28,440
Wow!
386
00:51:28,440 --> 00:51:33,040
Pull, pull!
387
00:52:01,760 --> 00:52:02,760
Hello!
388
00:52:11,920 --> 00:52:13,640
Is this yours?
389
00:52:19,800 --> 00:52:21,280
I don't want it anymore.
390
00:52:21,280 --> 00:52:23,120
Is this still usable?
391
00:52:24,320 --> 00:52:25,520
I don't want to
392
00:52:33,120 --> 00:52:34,480
No, please...
393
00:53:10,560 --> 00:53:12,440
跳「白拍子」的舞女啊
394
00:53:20,680 --> 00:53:27,400
Red hakama, paired with a tachi as an accessory
395
00:53:31,680 --> 00:53:33,080
Not bad!
396
00:54:31,400 --> 00:54:32,720
I'm going to sleep.
397
00:54:37,440 --> 00:54:38,560
Feel sorry
398
00:54:47,240 --> 00:54:49,000
I will quit smoking.
399
00:55:00,720 --> 00:55:02,560
Why don't we move?
400
00:55:07,040 --> 00:55:08,400
That's fine.
401
00:55:13,680 --> 00:55:16,520
Cats wear clogs
402
00:55:16,520 --> 00:55:21,400
Did you come here wearing a yukata dyed with shakuzo dyed?
403
00:55:21,400 --> 00:55:22,480
Here we go!
404
00:55:22,480 --> 00:55:27,840
Bouncing and jumping, bouncing and jumping...
405
00:55:28,440 --> 00:55:29,920
Thank you for taking care of me.
406
00:55:38,520 --> 00:55:47,360
But alas, the world is shrouded in darkness.
407
00:55:47,360 --> 00:55:59,520
Life is but a dream, why not indulge in wild abandon?
408
00:56:02,360 --> 00:56:03,480
Until next time
409
00:56:05,480 --> 00:56:06,720
Take care
410
00:56:14,520 --> 00:56:17,240
Are you taking the dog with you too?
411
00:56:17,400 --> 00:56:20,000
You guys sleep together every day!
412
00:56:25,480 --> 00:56:27,560
You stay here.
413
00:56:32,560 --> 00:56:33,720
Time to go - Okay
414
00:56:50,480 --> 00:56:51,840
sorry!
415
00:56:52,640 --> 00:56:54,680
You useless thing
416
00:56:54,680 --> 00:56:57,520
You pull the cart, and exchange with her.
417
00:56:57,520 --> 00:56:58,640
sorry!
418
00:56:59,400 --> 00:57:01,480
Always late
419
00:57:01,480 --> 00:57:02,280
sorry
420
00:57:02,840 --> 00:57:03,600
sorry!
421
00:57:08,680 --> 00:57:10,600
What's it like standing there?
422
00:57:10,840 --> 00:57:13,640
I'm taking care of your dog.
423
00:57:16,040 --> 00:57:17,640
Hurry up!
424
00:57:17,640 --> 00:57:19,320
Sorry - quick
425
00:57:19,320 --> 00:57:20,200
sorry
426
00:57:39,880 --> 00:57:44,240
I rushed over as soon as I heard you were moving.
427
00:57:47,760 --> 00:57:49,240
Regarding what happened a few days ago
428
00:57:50,560 --> 00:57:54,360
I absolutely must ask you to come today.
429
00:58:01,880 --> 00:58:05,200
Um…
430
00:58:05,200 --> 00:58:07,680
The samurai said a lot.
431
00:58:07,680 --> 00:58:11,040
I hope you can come to the official residence to paint a picture.
432
00:58:12,400 --> 00:58:16,040
If Your Highness is satisfied, you will receive even greater rewards.
433
00:58:17,480 --> 00:58:20,640
This young samurai kept talking about money.
434
00:58:21,120 --> 00:58:24,320
If you can get a painting just by throwing money at it, then who would bother putting in the hard work?
435
00:58:25,000 --> 00:58:25,720
You're here too?
436
00:58:25,720 --> 00:58:27,760
I heard that a samurai ran here.
437
00:58:27,760 --> 00:58:28,720
They just moved here, right?
438
00:58:28,720 --> 00:58:29,800
Bold Madman
439
00:58:32,640 --> 00:58:34,640
Are you really unwilling to paint?
440
00:58:34,640 --> 00:58:37,760
How many times do I have to say it? I said I won't draw, and that's final.
441
00:58:44,560 --> 00:58:46,000
I have already…
442
00:58:48,120 --> 00:58:50,160
Have the necessary awareness
443
00:58:53,240 --> 00:58:54,240
OK
444
00:58:56,080 --> 00:58:59,480
Let me see your level of awareness.
445
00:59:35,280 --> 00:59:36,880
After killing you
446
00:59:39,640 --> 00:59:41,760
I would also commit seppuku.
447
00:59:46,880 --> 00:59:51,000
They just moved into this house and you're already pulling out a knife?
448
00:59:52,480 --> 00:59:54,600
That's pretty brave of them.
449
00:59:56,680 --> 01:00:00,760
Then don't chop this old man, come and chop me instead!
450
01:00:10,160 --> 01:00:11,760
Come on, cut me!
451
01:00:12,640 --> 01:00:16,000
Don't go easy on me just because I'm a woman.
452
01:00:16,920 --> 01:00:19,440
The neighbors at the scene were all witnesses.
453
01:00:20,080 --> 01:00:21,200
We all heard that – that's right!
454
01:00:22,880 --> 01:00:24,320
Why doesn't he paint?
455
01:00:26,480 --> 01:00:29,840
The reason is the same as when you draw your sword after realizing something.
456
01:00:30,880 --> 01:00:31,760
Well said - that's exactly it.
457
01:01:13,120 --> 01:01:15,160
Sorry to bother everyone.
458
01:01:17,800 --> 01:01:19,640
That's amazing! It's truly incredible.
459
01:01:30,280 --> 01:01:33,120
My heart almost jumped out of my chest.
460
01:01:36,320 --> 01:01:39,760
Could you help me return those five taels of silver to the Tsugaru family?
461
01:01:43,360 --> 01:01:44,640
Me?
462
01:01:45,680 --> 01:01:47,400
It's you!
463
01:02:01,400 --> 01:02:02,600
On another note, Miss Arong
464
01:02:04,000 --> 01:02:06,240
What if he really chops you?
465
01:02:07,480 --> 01:02:09,240
He'll die, won't he?
466
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
Hey, smoking again!
467
01:02:42,400 --> 01:02:43,560
Hello
468
01:02:45,000 --> 01:02:49,440
After washing my face, I prepared the brush and ink.
469
01:02:50,120 --> 01:02:51,920
Are you going out?
470
01:02:52,320 --> 01:02:54,400
Go find that guy from the Tsugaru family.
471
01:02:58,160 --> 01:02:59,280
What's wrong?
472
01:03:48,360 --> 01:03:50,600
What happened to Zenjiro?
473
01:03:50,840 --> 01:03:55,440
He's busy, after all, he's now Teacher Xizhai Yingquan.
474
01:03:55,440 --> 01:03:58,240
My students are all becoming famous.
475
01:03:58,760 --> 01:04:00,880
It must be because I teach well.
476
01:04:01,120 --> 01:04:03,080
All you do is nitpick.
477
01:04:03,320 --> 01:04:05,160
This is the most important point.
478
01:04:06,400 --> 01:04:07,520
Push hard!
479
01:04:07,520 --> 01:04:08,840
I have it.
480
01:04:10,560 --> 01:04:12,880
How many times do I need to move?
481
01:04:13,080 --> 01:04:16,200
No matter how much money you earn, it won't be enough to live on.
482
01:04:16,880 --> 01:04:18,720
I want to move 100 times
483
01:04:18,720 --> 01:04:19,840
well
484
01:04:20,040 --> 01:04:21,400
I'm serious.
485
01:04:58,320 --> 01:04:59,320
Hello
486
01:05:02,800 --> 01:05:04,280
Hey, are you ready for dinner?
487
01:05:08,280 --> 01:05:10,080
Is it time to eat?
488
01:05:10,720 --> 01:05:12,280
去「八百善」吧
489
01:05:16,480 --> 01:05:18,400
Is there some happy occasion?
490
01:05:18,920 --> 01:05:21,080
Don't ask anymore, just go.
491
01:05:22,480 --> 01:05:24,120
Can you afford it?
492
01:05:28,240 --> 01:05:29,280
Look
493
01:05:32,520 --> 01:05:33,880
This is that one...
494
01:05:34,760 --> 01:05:39,240
It was found at the very bottom of the bamboo skin during the move.
495
01:05:54,520 --> 01:05:56,320
Sakura, time to go out!
496
01:06:42,040 --> 01:06:43,280
for you
497
01:06:52,480 --> 01:06:54,160
「葛饰…」
498
01:06:55,480 --> 01:06:56,880
「应为」(音同「喂」)
499
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
Huh?
500
01:07:12,000 --> 01:07:13,320
"It should be (Hey)! Bring the food."
501
01:07:13,720 --> 01:07:15,360
"It should be (Hey)! Bring me a pen."
502
01:07:34,840 --> 01:07:36,320
I'll accept it.
503
01:08:27,360 --> 01:08:28,560
Ah Rong
504
01:08:29,440 --> 01:08:30,640
what?
505
01:08:32,440 --> 01:08:38,120
Take this to your mother and tell her it can ward off evil spirits.
506
01:08:48,440 --> 01:08:51,200
It is very painful to be blind.
507
01:08:52,840 --> 01:08:54,080
Ah Rong
508
01:08:55,920 --> 01:08:58,400
It is very painful to be blind.
509
01:09:08,200 --> 01:09:13,840
His thick beard was like a brush, and he held a sword in his hand.
510
01:09:15,440 --> 01:09:20,000
We must use this long sword to defeat the disease!
511
01:09:23,640 --> 01:09:28,120
Does Dad hate me?
512
01:09:29,920 --> 01:09:31,080
Why would you think that way?
513
01:09:32,680 --> 01:09:37,920
Because Dad hates sick people.
514
01:09:42,800 --> 01:09:44,520
You are different
515
01:09:46,480 --> 01:09:49,080
That's why he drew this for you.
516
01:09:52,000 --> 01:09:53,120
good
517
01:10:05,320 --> 01:10:07,480
Should I spend the night here?
518
01:10:12,120 --> 01:10:13,600
That's fine.
519
01:10:18,400 --> 01:10:20,480
Let's sleep together tonight, the three of us.
520
01:10:46,920 --> 01:10:49,760
Sis, are you asleep?
521
01:10:51,880 --> 01:10:53,320
I'm still awake.
522
01:10:58,320 --> 01:11:02,360
There's something on top of the mosquito net.
523
01:11:04,160 --> 01:11:05,160
Um?
524
01:11:10,720 --> 01:11:11,920
There's something over there.
525
01:11:47,760 --> 01:11:50,040
It's a big bug.
526
01:11:51,040 --> 01:11:53,480
It's okay, I put it outside.
527
01:11:55,160 --> 01:11:59,400
An insect? Is it a beautiful insect?
528
01:12:00,040 --> 01:12:01,040
right
529
01:12:02,560 --> 01:12:07,840
Icy cold, long and thin, like green beans.
530
01:12:10,920 --> 01:12:12,720
Is it gentle and soft?
531
01:12:14,120 --> 01:12:15,440
yes
532
01:12:20,320 --> 01:12:21,720
Isn't it cute?
533
01:12:24,880 --> 01:12:26,480
yes
534
01:12:32,360 --> 01:12:33,600
sister
535
01:12:41,080 --> 01:12:43,480
I'll go to hell when I die.
536
01:12:49,800 --> 01:12:51,680
My work in hell
537
01:12:51,680 --> 01:12:55,040
We need to help Ksitigarbha Bodhisattva pile up stones.
538
01:13:00,360 --> 01:13:01,600
Why?
539
01:13:03,800 --> 01:13:08,640
There's no reason why, it's the rule, and there's nothing I can do about it.
540
01:13:17,920 --> 01:13:19,720
Everything will be alright.
541
01:13:22,400 --> 01:13:26,880
The child is fine.
542
01:13:35,120 --> 01:13:38,040
So go and bring her father over.
543
01:14:10,920 --> 01:14:13,600
Dr. Motohashi's medicine is very effective; my condition has improved a lot.
544
01:14:14,400 --> 01:14:16,200
She even drank porridge last night.
545
01:14:17,040 --> 01:14:19,080
Should we go see her in a while?
546
01:14:21,320 --> 01:14:23,880
You're really bad at lying.
547
01:14:25,400 --> 01:14:28,160
No wonder I can't fool any man.
548
01:14:29,680 --> 01:14:31,280
I don't want to go.
549
01:14:53,280 --> 01:14:54,400
Huh?
550
01:14:55,760 --> 01:14:57,080
That's strange.
551
01:14:58,680 --> 01:15:00,760
I clearly saw a girl.
552
01:15:02,200 --> 01:15:03,640
What kind of girl?
553
01:15:03,640 --> 01:15:06,160
He's about this tall, and his hair looks like a kappa's.
554
01:15:29,640 --> 01:15:31,680
I have a bad feeling.
555
01:16:04,120 --> 01:16:05,760
She left.
556
01:17:23,040 --> 01:17:24,560
Take yours out too.
557
01:17:26,680 --> 01:17:28,120
I'm out of money.
558
01:17:28,120 --> 01:17:30,120
Stop talking nonsense and show it to me!
559
01:17:41,480 --> 01:17:43,040
Take them all out.
560
01:17:59,240 --> 01:18:01,400
You clearly have money.
561
01:18:04,440 --> 01:18:05,640
Master
562
01:18:08,880 --> 01:18:10,280
Luckily I made it in time.
563
01:18:10,280 --> 01:18:12,160
I didn't make it at all.
564
01:18:12,160 --> 01:18:13,120
sorry
565
01:18:13,120 --> 01:18:14,560
show me
566
01:18:21,040 --> 01:18:22,640
Hmm, very good.
567
01:18:24,880 --> 01:18:25,920
Be careful on the road
568
01:18:25,920 --> 01:18:28,280
Okay, I'm leaving now.
569
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
Take good care of the house!
570
01:18:30,000 --> 01:18:31,120
Okay
571
01:18:31,400 --> 01:18:33,160
Thank you for your help - Okay
572
01:18:40,200 --> 01:18:41,840
Here we go!
573
01:18:42,800 --> 01:18:44,120
Time to go!
574
01:18:44,600 --> 01:18:46,920
Hey ho, hey ho, hey ho
575
01:18:46,920 --> 01:18:48,200
Bon Voyage
576
01:18:51,000 --> 01:18:52,680
He was truly smug and self-satisfied.
577
01:18:53,040 --> 01:18:57,760
Is it alright for him to travel alone? After all, he's not young anymore.
578
01:18:58,600 --> 01:19:01,160
He wanted it this way, and there was nothing I could do about it.
579
01:19:01,880 --> 01:19:03,320
Would you like a drink?
580
01:19:03,600 --> 01:19:04,760
OK
581
01:19:13,480 --> 01:19:15,480
So you're drawing erotic art?
582
01:19:17,360 --> 01:19:19,880
Ugh, this is so troublesome!
583
01:19:21,520 --> 01:19:22,600
Can you draw it?
584
01:19:26,640 --> 01:19:31,520
After you finish drawing, please have the erotic painting master Keisai Eisen take a look.
585
01:19:45,120 --> 01:19:46,520
What's the matter?
586
01:19:56,440 --> 01:19:57,840
So soft
587
01:20:07,560 --> 01:20:09,120
What are you doing?
588
01:20:09,120 --> 01:20:10,440
Don't move
589
01:20:19,560 --> 01:20:22,360
Touch my back
590
01:21:00,120 --> 01:21:01,160
it hurts
591
01:21:02,200 --> 01:21:03,440
idiot!
592
01:21:05,560 --> 01:21:08,480
Because you're going to draw erotic pictures.
593
01:21:08,480 --> 01:21:09,640
Don't push your luck!
594
01:21:09,640 --> 01:21:11,200
You've misunderstood.
595
01:21:12,360 --> 01:21:15,520
I want you to feel the temperature of your skin.
596
01:21:15,800 --> 01:21:17,760
The only thing I don't want to feel is you.
597
01:21:34,680 --> 01:21:36,000
On another note, Miss Arong
598
01:21:37,840 --> 01:21:40,040
Don't you ever feel lonely?
599
01:21:40,880 --> 01:21:42,160
No way.
600
01:21:44,040 --> 01:21:45,680
But you raised Sakura.
601
01:21:55,640 --> 01:21:56,840
I…
602
01:22:00,720 --> 01:22:01,920
Feeling lonely
603
01:22:04,480 --> 01:22:07,560
So this is what a so-called debauched person looks like.
604
01:22:09,800 --> 01:22:11,160
Maybe so.
605
01:23:17,560 --> 01:23:18,760
I plan to…
606
01:23:23,280 --> 01:23:24,840
I'm going to give up drawing.
607
01:23:29,560 --> 01:23:32,040
Anyway, I didn't draw it because I liked it.
608
01:23:35,120 --> 01:23:37,160
I started drawing to make a living.
609
01:23:42,560 --> 01:23:47,040
Your erotic paintings are extremely vulgar, very good!
610
01:24:19,520 --> 01:24:20,640
I'm talking to you.
611
01:24:22,440 --> 01:24:24,760
I'm telling you, it's about time you left.
612
01:25:51,320 --> 01:25:56,840
(Sakura's Grave)
613
01:27:52,640 --> 01:27:56,640
The Buddha has finished speaking this sutra.
614
01:27:57,400 --> 01:28:02,400
Sariputra and all the monks
615
01:28:02,400 --> 01:28:05,440
All beings in the world, including gods, humans, and asuras.
616
01:28:05,760 --> 01:28:10,760
Hearing what the Buddha said, they rejoiced, accepted it with faith, bowed, and departed.
617
01:28:51,480 --> 01:28:52,920
Where's Sakura?
618
01:29:53,400 --> 01:29:55,280
I feel weak all over.
619
01:29:57,240 --> 01:29:59,080
My head hurts so much
620
01:30:24,640 --> 01:30:25,840
Hello
621
01:30:29,360 --> 01:30:30,560
Hello!
622
01:30:35,160 --> 01:30:36,360
Tomorrow...
623
01:30:37,840 --> 01:30:41,040
Go buy some top-quality wine and grapefruit.
624
01:30:48,200 --> 01:30:49,840
Are you feeling better?
625
01:30:51,760 --> 01:30:54,320
Go to buy it early in the morning
626
01:30:56,320 --> 01:30:57,560
Did you hear that?
627
01:31:00,160 --> 01:31:01,800
Okay
628
01:31:40,400 --> 01:31:42,760
The living will eventually die.
629
01:31:45,720 --> 01:31:47,480
Why did they die?
630
01:31:51,480 --> 01:31:53,000
Sakura
631
01:31:54,760 --> 01:31:56,200
Sakura
632
01:31:59,240 --> 01:32:00,560
Ayo
633
01:32:19,600 --> 01:32:21,120
Give me the things
634
01:32:54,560 --> 01:32:58,560
I heard that Dewa and Mutsu are experiencing a famine.
635
01:32:59,880 --> 01:33:01,160
oh
636
01:33:36,800 --> 01:33:39,920
You can't even cut a pomelo?
637
01:33:41,320 --> 01:33:42,920
I didn't cut it.
638
01:33:47,160 --> 01:33:49,160
What should you do?
639
01:33:49,400 --> 01:33:50,720
What should we do?
640
01:33:51,360 --> 01:33:53,320
After I die
641
01:33:58,720 --> 01:34:00,360
What to do?
642
01:34:09,520 --> 01:34:14,320
Ah Rong, I want to become an immortal.
643
01:34:15,760 --> 01:34:18,840
I haven't even finished drawing a single cat yet.
644
01:34:22,080 --> 01:34:24,560
We can't just kick the bucket like this.
645
01:34:33,320 --> 01:34:35,040
Then you should try to become an immortal.
646
01:35:03,120 --> 01:35:06,080
Where did you learn that drawing technique?
647
01:35:09,080 --> 01:35:11,640
Besides you, who else would it be?
648
01:35:12,440 --> 01:35:14,600
I would never draw like that.
649
01:35:17,080 --> 01:35:21,000
So? Is there anything you're unhappy about?
650
01:35:24,080 --> 01:35:25,400
No
651
01:35:26,080 --> 01:35:29,360
That's already your style.
652
01:35:32,040 --> 01:35:33,360
is that so?
653
01:36:40,080 --> 01:36:41,160
Hello!
654
01:39:34,720 --> 01:39:37,120
It's very close, get up quickly.
655
01:39:38,720 --> 01:39:39,920
Hello!
656
01:39:39,920 --> 01:39:42,000
Hey, get up!
657
01:39:43,040 --> 01:39:44,280
Very close
658
01:40:16,280 --> 01:40:18,120
No, I don't want it anymore.
659
01:40:24,360 --> 01:40:25,880
You don't want it?
660
01:40:29,280 --> 01:40:31,080
Burn them all.
661
01:40:38,880 --> 01:40:41,280
You old man, you're filthy!
662
01:40:47,200 --> 01:40:48,360
Hello!
663
01:40:50,760 --> 01:40:51,760
Hello!
664
01:40:52,120 --> 01:40:53,320
Here
665
01:41:02,000 --> 01:41:02,920
Huh?
666
01:41:02,920 --> 01:41:05,280
Huh? Zenjiro!
667
01:41:05,280 --> 01:41:06,680
What are you doing here?
668
01:41:06,680 --> 01:41:07,800
That's what I should be asking you!
669
01:41:07,800 --> 01:41:10,400
Huh? Oh, this shop is mine.
670
01:41:11,920 --> 01:41:14,480
This kid has stopped drawing.
671
01:41:14,480 --> 01:41:15,880
Really?
672
01:41:15,880 --> 01:41:16,920
I guess so.
673
01:41:17,200 --> 01:41:18,200
My house burned down - huh?
674
01:41:19,760 --> 01:41:21,400
We're going to stay here forever.
675
01:41:25,040 --> 01:41:27,320
I really can't do anything with you
676
01:43:49,720 --> 01:43:54,840
Tetsuzo, are you really that afraid of death?
677
01:43:56,640 --> 01:43:59,560
Yeah, I'm really scared.
678
01:44:07,440 --> 01:44:09,360
Forward, forward
679
01:44:12,280 --> 01:44:13,480
Let's go, heave-ho!
680
01:44:20,280 --> 01:44:21,880
Is this you?
681
01:44:25,040 --> 01:44:26,560
Do you think so?
682
01:44:32,800 --> 01:44:35,040
Mount Fuji is so big!
683
01:44:38,000 --> 01:44:40,160
Humans are so insignificant.
684
01:44:45,200 --> 01:44:47,520
Shall we go back to Edo?
685
01:44:52,000 --> 01:44:53,640
That's fine.
686
01:45:00,840 --> 01:45:02,120
Ah Rong
687
01:45:04,640 --> 01:45:07,800
Did you say you were just staying with me temporarily?
688
01:45:09,520 --> 01:45:10,520
ha?
689
01:45:11,280 --> 01:45:13,160
When you returned from your husband's home
690
01:45:16,640 --> 01:45:18,200
I forgot
691
01:45:19,680 --> 01:45:21,000
Get out of here.
692
01:45:26,240 --> 01:45:29,160
After returning to Edo, I will do some things I enjoy.
693
01:45:34,240 --> 01:45:35,120
Um?
694
01:45:37,240 --> 01:45:38,640
What's the meaning?
695
01:45:40,280 --> 01:45:42,640
It means you need to get out of here!
696
01:45:45,080 --> 01:45:47,880
You don't need to take care of me anymore.
697
01:45:53,280 --> 01:45:55,600
I don't understand what you're saying.
698
01:45:57,920 --> 01:46:01,480
Life cannot be relived.
699
01:46:04,520 --> 01:46:10,160
You also have your own life to live.
700
01:46:15,600 --> 01:46:16,720
Right?
701
01:46:19,200 --> 01:46:22,080
Do what you love, just like me.
702
01:46:34,880 --> 01:46:37,640
What are the things you love to do?
703
01:46:41,600 --> 01:46:46,920
I'm doing it right now.
704
01:46:48,720 --> 01:46:50,920
I did it because I loved doing it.
705
01:46:52,520 --> 01:46:54,760
You haven't noticed yet?
706
01:46:55,640 --> 01:46:58,160
Do you think I'm unwilling to be with you?
707
01:47:03,040 --> 01:47:04,920
Say something!
708
01:47:06,840 --> 01:47:09,520
I did it because I wanted to.
709
01:47:10,840 --> 01:47:14,720
It was I who chose your painting and you as a person.
710
01:47:15,320 --> 01:47:17,480
Stop being so self-righteous.
711
01:47:28,800 --> 01:47:30,400
If I'm unwilling...
712
01:47:32,080 --> 01:47:36,400
Why would I spend all my time with a dirty old man like you?
713
01:47:39,200 --> 01:47:42,120
Are you about to die and your mind is all muddled?
714
01:47:55,040 --> 01:47:58,480
After you die, I will be the one who wets your lips with water.
715
01:48:28,880 --> 01:48:30,520
You don't want to?
716
01:50:14,880 --> 01:50:16,680
So beautiful!
717
01:50:20,240 --> 01:50:24,000
Yes, it's so beautiful.
718
01:50:26,080 --> 01:50:30,000
But you need to become even more beautiful than you are now!
719
01:50:43,760 --> 01:50:45,160
Is it funny?
720
01:50:45,760 --> 01:50:47,320
funny
721
01:50:52,080 --> 01:50:53,800
Oh, I see.
722
01:51:00,680 --> 01:51:09,280
With utmost reverence, I bow in worship to Shakyamuni Buddha, who possesses all virtues and perfection.
723
01:51:09,280 --> 01:51:17,320
Relics of body and mind, born from local aspiration, stupas of the Dharma realm
724
01:51:17,320 --> 01:51:25,360
We pay homage, I appear, I enter, I enter.
725
01:51:25,360 --> 01:51:29,600
Through the Buddha's blessings, I attained enlightenment...
726
01:51:29,600 --> 01:51:32,640
He died before me.
727
01:51:36,520 --> 01:51:40,040
That kid is very afraid of being alone.
728
01:51:42,640 --> 01:51:44,800
Is it really possible to travel alone?
729
01:51:47,720 --> 01:51:49,800
He can do it.
730
01:51:53,320 --> 01:51:57,000
Listen, Zenjiro
731
01:51:59,720 --> 01:52:02,200
Say something.
732
01:52:27,360 --> 01:52:30,200
I want to be an ordinary person.
733
01:52:32,600 --> 01:52:34,600
When mortals
734
01:52:42,520 --> 01:52:45,120
Is Mount Fuji beautiful?
735
01:52:47,720 --> 01:52:50,320
Isn't the sunset beautiful?
736
01:52:54,280 --> 01:52:56,760
I know nothing about it.
737
01:53:01,840 --> 01:53:05,080
I'd rather die than not want to die again...
738
01:53:07,080 --> 01:53:08,600
Go and experience it.
739
01:53:11,400 --> 01:53:14,080
Feel it with your whole body
740
01:53:20,880 --> 01:53:23,000
I want to draw.
741
01:53:27,040 --> 01:53:29,280
I really want to draw!
742
01:54:04,800 --> 01:54:06,640
Spring is here again.
743
01:54:30,280 --> 01:54:32,120
I'm so hungry
744
01:54:36,760 --> 01:54:41,080
Tetsuzo, what would you like to eat?
745
01:54:51,880 --> 01:54:55,600
Tetsuzo! Time to eat!
746
01:55:32,040 --> 01:55:33,600
Iron Treasury
747
01:55:35,880 --> 01:55:38,040
Hey, Tetsuzo…
748
01:56:00,760 --> 01:56:05,040
Goldfish for sale! Goldfish for sale!
749
01:56:06,320 --> 01:56:10,400
Selling goldfish, selling medaka!
750
01:56:52,360 --> 01:56:54,000
Iron Treasury…
751
01:56:55,880 --> 01:56:57,760
That's enough.
752
01:58:09,720 --> 01:58:15,000
(Katsushika Hokusai lived to the age of 90)
753
01:58:16,720 --> 01:58:22,000
(After Hokusai's death, Arong's whereabouts became unknown.)
754
01:58:23,880 --> 01:58:25,840
(One account says she died in Kanazawa)
755
01:58:25,840 --> 01:58:28,480
(Another account says he died in Shinshu.)
756
01:58:28,480 --> 01:58:30,200
(But none of this can be confirmed)
757
02:01:57,280 --> 02:02:01,440
Translated by: Wu Yilun
51250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.