All language subtitles for Harry Me The Royal Bitch of Buckingham 2015 HD BluRay.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,918 --> 00:00:46,627 Kleine Prinzessin, dir gehört die Welt 2 00:00:46,880 --> 00:00:51,374 und wer dir nicht zu Füßen liegt, der bereut das schnell. 3 00:00:52,219 --> 00:00:54,210 Kleine Prinzessin, 4 00:00:54,221 --> 00:00:56,178 hat das Sagen hier im Haus, 5 00:00:56,265 --> 00:00:58,222 Und wenn einer widerspricht, 6 00:00:59,476 --> 00:01:01,808 der fliegt ganz einfach raus. 7 00:01:14,449 --> 00:01:16,440 Gefällt dir das, Camilla? 8 00:01:17,911 --> 00:01:19,822 Der Dachs gefällt ihr nicht. 9 00:01:19,830 --> 00:01:21,491 Viel zu kitschig. 10 00:01:21,582 --> 00:01:23,789 Sie steht nur auf teure Klamotten. 11 00:01:23,917 --> 00:01:25,999 Von Sonderangeboten bekommt sie Sodbrennen. 12 00:01:26,086 --> 00:01:28,043 Sie weiß also, was ihr gefällt. 13 00:01:38,307 --> 00:01:41,345 Haben Sie welche, die ewig Welpen bleiben? 14 00:01:41,351 --> 00:01:42,637 Die großen sind nämlich hässlich. 15 00:01:42,728 --> 00:01:44,594 Dann muss ich sie einschläfern lassen. 16 00:01:44,730 --> 00:01:45,891 Mama! 17 00:01:48,609 --> 00:01:52,227 Die Dinger sind nutzlos. Kauf mir lieber einen Diener. 18 00:01:52,321 --> 00:01:54,278 Lass uns gehen. 19 00:02:01,580 --> 00:02:03,617 Und? - Aus was für einem Stoff ist das? 20 00:02:03,707 --> 00:02:05,573 Haben Sie das auch in Nerz? 21 00:02:05,667 --> 00:02:06,623 Ich kann das auf keinen Fall tragen. 22 00:02:06,710 --> 00:02:08,621 Muschi frisst Hose. Vom Feinsten! 23 00:02:08,712 --> 00:02:12,296 Sie hatten wohl nie einen guten Ruf, den Sie behalten wollten. 24 00:02:20,515 --> 00:02:21,971 Ja, entschuldigen Sie bitte, 25 00:02:21,975 --> 00:02:25,718 ich weiß, meine Schönheit und Ausstrahlung lenkt hier alle ab. 26 00:02:25,812 --> 00:02:31,023 Also ist es nur fair von mir, hier nicht mehr weiter zu studieren. 27 00:02:31,026 --> 00:02:35,486 Denn für mich ist sonnenklar: Ich werde Erfolg haben im Leben. 28 00:02:39,534 --> 00:02:41,491 Eine Bitte: Versucht nicht, mich abzuhalten. 29 00:02:41,578 --> 00:02:43,364 Ich habe ein Leben zu leben. 30 00:03:00,222 --> 00:03:03,431 Entschuldigen Sie Herr Finanzbeamter, wie können Sie nachts ruhig schlafen, 31 00:03:03,517 --> 00:03:06,009 und von mir das Geld verlangen, was ich längst ausgegeben habe. 32 00:03:06,103 --> 00:03:07,969 Ich kann doch nicht aufhören High Heels zu kaufen, 33 00:03:08,063 --> 00:03:10,851 nur damit Ihr meine Kohle bekommt, um davon Straßen zu bauen. 34 00:03:10,941 --> 00:03:13,603 Und was habe ich von euren Straßen irgendwo in der Provinz. 35 00:03:20,534 --> 00:03:22,400 Freizeit Ticket! 36 00:03:22,494 --> 00:03:24,451 Ich will ein Freizeit Ticket! 37 00:03:24,454 --> 00:03:27,446 Wieso verstehen Sie mich nicht? 38 00:03:27,708 --> 00:03:28,914 Scheiß drauf. 39 00:03:39,845 --> 00:03:42,462 Hallo, was wollt ihr denn sehen? 40 00:03:42,848 --> 00:03:44,464 Das hier. 41 00:03:44,474 --> 00:03:47,592 Eiffelturm, Champs-Elysees, Das ist voll kitschig. 42 00:03:47,686 --> 00:03:48,767 Was meinen Sie? 43 00:03:48,770 --> 00:03:51,933 Das ist überbewertet, völlig unmodern. Voll langweilig. 44 00:03:52,691 --> 00:03:55,058 Und ich habe da auch keine Lust drauf. 45 00:03:58,196 --> 00:04:00,813 Los geht's, festhalten ihr Frühlingsrollen! 46 00:04:08,081 --> 00:04:10,322 Komm, fahr schon du Arsch! 47 00:04:11,168 --> 00:04:12,624 Was ist? 48 00:04:13,837 --> 00:04:16,420 Gibt es bei euch in Japan auch so viel Verkehr? 49 00:04:16,423 --> 00:04:17,913 Wir sind von den Philippinen. 50 00:04:17,924 --> 00:04:19,506 Ja, ja, ist doch dasselbe. 51 00:04:20,093 --> 00:04:21,583 Fahr, Arschgesicht! 52 00:04:21,678 --> 00:04:24,136 Sonst gibt es heute kein Abendessen. 53 00:04:28,435 --> 00:04:32,144 So protzig, Louboutin. Ihr steht bestimmt drauf. 54 00:04:32,230 --> 00:04:33,720 Hallo, Saint Laurent! 55 00:04:33,815 --> 00:04:36,102 Ist meine Jacke in Größe 38 angekommen? 56 00:04:36,193 --> 00:04:37,683 Ich arbeite hier! 57 00:04:37,694 --> 00:04:39,651 Scheiß Nazi! 58 00:04:43,283 --> 00:04:44,489 Weg da! 59 00:04:44,659 --> 00:04:46,570 Habt ihr euch im Internet kennengelernt? 60 00:04:46,661 --> 00:04:47,241 Ja. 61 00:04:47,329 --> 00:04:49,286 Ja, ihr passt irgendwie nicht gut zusammen. 62 00:04:58,423 --> 00:05:02,166 Ihr müsst mal für mich blinken. So, mit euren Armen. 63 00:05:03,136 --> 00:05:05,969 Und ihr hört nicht auf, bis ich es sage, okay? 64 00:05:07,682 --> 00:05:09,172 Nicht aufhören, Blinken! 65 00:05:09,976 --> 00:05:12,343 Ich bin gar kein richtiger Tour-Guide. 66 00:05:18,401 --> 00:05:19,812 Blinken ihr Frühlingsrollen. 67 00:05:19,903 --> 00:05:22,645 Guckt Mal. Seht ihr das Gebäude hier links? 68 00:05:22,823 --> 00:05:27,158 Hier habe ich meine Jungfräulichkeit verloren. 69 00:05:28,245 --> 00:05:30,577 Es hat gar nicht so weh getan. 70 00:05:30,664 --> 00:05:33,452 Er hatte nämlich einen ganz kleinen Penis. 71 00:05:33,708 --> 00:05:35,665 Wisst ihr was ein kleiner Penis ist? 72 00:05:35,794 --> 00:05:37,785 Wie ein Cocktailwürstchen. Klar kennst du den. 73 00:05:37,879 --> 00:05:40,792 So wie Chinesische Penisse. 74 00:05:43,426 --> 00:05:46,714 Hallo? Hi, Albert. 75 00:05:47,347 --> 00:05:49,714 Bei mir läuft alles super. 76 00:05:50,267 --> 00:05:52,474 Meine Kunden sind entzückt. 77 00:05:52,602 --> 00:05:55,185 Wir haben einen Stop beim Louvre gemacht. 78 00:05:55,814 --> 00:05:59,398 Die Frühlingsrollen machen gerade Fotos von der Pyramide. 79 00:05:59,401 --> 00:06:02,860 Alle sind zufrieden. Was? 80 00:06:04,114 --> 00:06:05,070 Ich verstehe. 81 00:06:05,156 --> 00:06:07,568 Du kaufst hier so alte Rostlauben und anstatt die mit einer 82 00:06:07,576 --> 00:06:10,489 Klimaanlage auszustatten, baust du lieber einen GPS Sender ein. 83 00:06:10,579 --> 00:06:11,569 Alles klar! 84 00:06:12,664 --> 00:06:16,157 Entschuldigung, das ist mein Boss und er ist ein riesen Arsch. 85 00:06:16,418 --> 00:06:18,580 Ich habe hier die volle Unterstützung meiner Kunden. 86 00:06:18,587 --> 00:06:20,578 Das solltest du nicht wagen! 87 00:06:20,589 --> 00:06:23,877 Das ist doch irre. Warte, Albert, lass mich ausreden. 88 00:06:23,967 --> 00:06:25,878 Wie auch immer, bevor du mich feuerst, 89 00:06:25,969 --> 00:06:27,926 kündige ich lieber. Ein für alle Mal. 90 00:06:28,346 --> 00:06:29,882 Vergiss es. Ja, tschüss. 91 00:06:29,973 --> 00:06:32,260 So ein Wixer. 92 00:06:34,686 --> 00:06:36,097 Alles in Ordnung? 93 00:06:36,104 --> 00:06:37,435 Nein, natürlich nicht. 94 00:06:37,439 --> 00:06:40,431 Ich muss einpacken, mein Leben ist das reinste Chaos. 95 00:06:40,442 --> 00:06:43,230 Ich werde nicht für so einen Scheiß-Job versauern. 96 00:06:43,778 --> 00:06:46,736 Ihr macht dann einfach alleine weiter, okay. 97 00:06:46,823 --> 00:06:48,188 Nein, wir können nicht fahren. 98 00:06:48,199 --> 00:06:50,315 Ist mir egal, ist eh nicht mein Auto. 99 00:07:02,172 --> 00:07:03,833 Hallo, Madame. - Hallo. 100 00:07:03,840 --> 00:07:06,423 Gehen Sie bitte weiter. - Ich muss mit Francois reden. 101 00:07:06,426 --> 00:07:09,509 Ich darf doch wohl mit dem volksnahen Präsidenten sprechen? 102 00:07:09,638 --> 00:07:11,595 Ich wollte wissen, was er den Leuten anbietet, 103 00:07:11,681 --> 00:07:13,843 die ihr "normales Leben" beschissen finden? 104 00:07:13,934 --> 00:07:15,641 Das geht nicht, er ist leider nicht hier. 105 00:07:15,727 --> 00:07:19,391 Habe ich mir gedacht, er arbeitet natürlich auch nicht. 106 00:07:59,229 --> 00:08:02,517 Oh ich hasse es. Instagram zieht mich immer runter. 107 00:08:02,691 --> 00:08:04,978 Wenn man sieht, wie die anderen Leute leben. 108 00:08:05,068 --> 00:08:07,230 Ivanka Trump ist auf den Bahamas. 109 00:08:07,320 --> 00:08:09,231 Paris Hilton ist in St. Barts. 110 00:08:09,322 --> 00:08:11,438 Kim Kardashian's fetter Arsch sitzt in der ersten Reihe 111 00:08:11,533 --> 00:08:13,240 bei einer Fashion Show. 112 00:08:13,326 --> 00:08:14,441 Faule Säcke! 113 00:08:14,536 --> 00:08:16,447 Nicole Richie bekommt die Haare gemacht. 114 00:08:16,538 --> 00:08:19,200 Niemand arbeitet außer mir oder was? 115 00:08:19,207 --> 00:08:23,246 Genug! Das muss ein Ende haben. Ich kann nicht mehr. 116 00:08:33,596 --> 00:08:37,009 Was glotzt du? Bist du scharf auf meine Schuhe? 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,345 Frechheit! 118 00:08:43,398 --> 00:08:45,981 Herr Anwalt, ich brauche rechtlichen Rat von Ihnen, 119 00:08:46,067 --> 00:08:48,354 denn ich möchte das Leben, das mir zusteht. 120 00:08:48,361 --> 00:08:50,102 Ein Leben ohne Arbeit. 121 00:08:50,113 --> 00:08:53,105 Das Leben der normalen Menschen geht mit tierisch auf den Sack. 122 00:08:53,199 --> 00:08:54,530 Okay. 123 00:08:54,534 --> 00:08:58,027 Ich brauche eigentlich nur... Bedienstete, 124 00:08:58,038 --> 00:09:02,453 fotogene Freunde, und genug Geld, 125 00:09:02,459 --> 00:09:06,874 damit die Tratsch—Zeitungen immer über mich schreiben, 126 00:09:06,880 --> 00:09:10,748 als Jet-Set, It-Girl, oder wenn ich beim Friseur bin... 127 00:09:10,884 --> 00:09:12,215 Das hat mich die ganze Nacht wach gehalten. 128 00:09:12,302 --> 00:09:14,213 Die einzige Lösung, die ich sehe, 129 00:09:14,304 --> 00:09:19,094 ist Erbin meiner Mutter zu werden. 130 00:09:19,392 --> 00:09:22,009 Die allerdings noch lebt? - Korrekt. 131 00:09:22,020 --> 00:09:23,931 Ihre Mutter ist also noch nicht verstorben? 132 00:09:24,814 --> 00:09:26,350 Stimmt genau. 133 00:09:26,441 --> 00:09:27,351 Ich verstehe. 134 00:09:27,442 --> 00:09:29,353 Ich hätte gerne den freien Zugriff auf ihr Geld, 135 00:09:29,444 --> 00:09:32,653 ohne ihre Einwilligung, ok? 136 00:09:33,406 --> 00:09:35,989 Wie soll das ohne ihre Einwilligung gehen? 137 00:09:36,076 --> 00:09:38,033 Deshalb bin ich zu Ihnen gekommen. 138 00:09:38,036 --> 00:09:40,073 Um eine Lösung zu finden. 139 00:09:40,163 --> 00:09:43,701 Man könnte es nur in einem Notstand erzwingen. 140 00:09:43,708 --> 00:09:45,039 Ich bin in einem Notstand. 141 00:09:45,043 --> 00:09:47,375 Von einer lebendigen Person zu erben, ist kompliziert. 142 00:09:47,504 --> 00:09:50,792 Sie sind so spießig, das muss an Ihrem Job liegen. 143 00:09:50,799 --> 00:09:53,632 Sie hängen sich immer an so kleinen Details auf. 144 00:09:53,760 --> 00:09:57,674 Das nennt sich nun mal Gesetz. - Seien Sie doch mal kreativ. 145 00:09:57,680 --> 00:09:59,637 Das Gesetz spricht gegen Ihren Fall. 146 00:09:59,641 --> 00:10:01,598 Wenn ich aufhöre zu arbeiten, Ihre tollen Gesetze 147 00:10:01,684 --> 00:10:03,266 mich vom Erben abhalten, ich jedoch ein komfortables 148 00:10:03,394 --> 00:10:06,261 Leben führen will. Was soll ich da tun? 149 00:10:06,272 --> 00:10:08,229 Ihre Mutter kann sich ganz einfach entscheiden, 150 00:10:08,316 --> 00:10:12,856 einen Teil ihres Vermögens, oder gleich alles zu überschreiben... 151 00:10:12,987 --> 00:10:15,103 Die Wahrscheinlichkeit ist extrem gering. 152 00:10:15,198 --> 00:10:18,907 Eine Erbin zu sein, bedeutet wie Paris Hilton zu leben, 153 00:10:18,910 --> 00:10:20,992 und nicht wie eine Tochter eines Hostel—Besitzers. 154 00:10:21,079 --> 00:10:24,492 Sie haben sich Paris Hilton ausgesucht, 155 00:10:24,499 --> 00:10:27,742 eine Frau, die von ihrem Image lebt, ihr Leben verkauft. 156 00:10:27,752 --> 00:10:30,710 Ich brauche einen guten Aufhänger, um mein Leben zu verkaufen. Genau. 157 00:10:30,713 --> 00:10:34,377 Finden Sie eine berühmte Person und verkehren Sie in dessen Kreisen. 158 00:10:34,384 --> 00:10:37,752 Sie meinen also, ich soll einen richtig reichen Mann heiraten? 159 00:10:37,762 --> 00:10:41,050 Oder Sie heiraten einen "Celebrity". 160 00:10:41,057 --> 00:10:42,968 Einen, für den sich die Medien interessieren. 161 00:10:43,643 --> 00:10:45,975 Eine Promi-Frau. 162 00:10:45,979 --> 00:10:49,438 Ich brauche zwei Packungen Prozac und eine Xanax. 163 00:10:49,440 --> 00:10:51,101 Haben Sie ein Rezept? 164 00:10:51,192 --> 00:10:54,685 Nein, das ist für meinen Mann. Er ist ein Star, das ist schlimm. 165 00:10:54,779 --> 00:10:58,989 Ich brauche ein Rezept. Ohne die Verschreibung geht es nicht. 166 00:10:59,075 --> 00:11:01,567 Egal, dann haben Sie seinen Selbstmordversuch auf dem Gewissen. 167 00:11:01,578 --> 00:11:04,570 Nein, schlechte Idee. Promi-Frau ist keine Option. 168 00:11:04,581 --> 00:11:07,369 Einen Manisch-Depressiven mit Mundgeruch zu heiraten, 169 00:11:07,458 --> 00:11:09,665 um eine Schlagzeile wie: 170 00:11:09,794 --> 00:11:11,626 "Johnny Depp hat eine Neue" zu landen. 171 00:11:11,713 --> 00:11:14,205 Einen Fußballer vielleicht? - Eine Spielerfrau? 172 00:11:18,261 --> 00:11:19,592 Hallo. 173 00:11:19,596 --> 00:11:21,553 Ich brauche ein Deo, 174 00:11:21,639 --> 00:11:23,596 das extrem gut wirkt. 175 00:11:23,600 --> 00:11:26,012 Es soll alle möglichen Körpergerüche eliminieren 176 00:11:26,102 --> 00:11:29,561 und eine richtig riesige Villa auffrischen. 177 00:11:29,814 --> 00:11:31,020 Alles klar. 178 00:11:31,107 --> 00:11:34,941 Das ist für die Anwendung unter den Armen und das für das Haus. 179 00:11:35,028 --> 00:11:37,986 Was ist das? Hipster Scheiße, die die Ozonschicht schützt? 180 00:11:38,072 --> 00:11:40,029 Scheiß auf die Ozonschicht. 181 00:11:40,033 --> 00:11:41,364 Es riecht aber sehr gut. 182 00:11:41,451 --> 00:11:43,237 Mir kommt es auf die Wirkung an. 183 00:11:43,244 --> 00:11:45,201 Mein Mann trainiert 14 Stunden am Tag. 184 00:11:45,288 --> 00:11:47,029 Er trieft vor Schweiß. 185 00:11:47,040 --> 00:11:48,997 Es frisst sich in die Versace Vorhänge. Das bringt mich um. 186 00:11:49,000 --> 00:11:50,957 Nein, ein Fußballer ist eine schlechte Idee. 187 00:11:51,044 --> 00:11:52,785 Scheiß Idee. 188 00:11:52,795 --> 00:11:55,207 Frauen, die Fußball mögen, sind alle hässlich. 189 00:11:55,465 --> 00:11:58,503 Also doch vielleicht jemanden aus der Business—Welt? 190 00:11:58,509 --> 00:12:00,466 Vielleicht... - Einen Banker? 191 00:12:00,553 --> 00:12:04,512 Warum nicht? Wenn er eine Bank besitzt, reicht das. 192 00:12:06,976 --> 00:12:11,721 Hallo, ich suche ein sehr starkes Abführmittel. 193 00:12:11,856 --> 00:12:14,644 Das ist für meinen Mann, er ist ein großes Tier in der Finanzbranche. 194 00:12:14,651 --> 00:12:16,312 Ich will nicht solche 195 00:12:16,319 --> 00:12:18,856 alten Hausfrauen Rezepte, wie Pflaumen oder Feigen. 196 00:12:18,947 --> 00:12:22,815 Vielleicht hat er eine Blockade, da sollte man mit einem Einlauf anfangen. 197 00:12:22,909 --> 00:12:24,820 Nein, nein, er ist leider im Gefängnis. 198 00:12:24,911 --> 00:12:27,824 Er kann sich dort nicht entspannen. 199 00:12:27,830 --> 00:12:29,446 Ja. 200 00:12:29,457 --> 00:12:34,577 Das Beste wäre, wie gesagt, ein Mikrolax, 201 00:12:34,671 --> 00:12:38,209 bei einer andauernden Blockade zwei Tabletten täglich. 202 00:12:38,299 --> 00:12:41,337 Er wird hässlicher und hässlicher. Es ist grauenvoll. 203 00:12:43,179 --> 00:12:44,590 Muss er noch lange sitzen? 204 00:12:44,681 --> 00:12:46,137 Wahrscheinlich schon. 205 00:12:46,224 --> 00:12:48,135 Wie furchtbar. 206 00:12:48,226 --> 00:12:50,217 Ich habe nur 11 Euro dabei... 207 00:12:50,228 --> 00:12:51,218 Wir akzeptieren Karten. 208 00:12:51,229 --> 00:12:53,812 Meine Konten sind alle eingefroren. Ich komme an nichts ran. 209 00:12:53,815 --> 00:12:55,806 Ich storniere eine Sache wieder. 210 00:12:55,817 --> 00:12:57,728 Welche Sache? - Das Mikrolax. 211 00:12:57,819 --> 00:13:01,062 Wie ist es eigentlich? Stirbt er an seinen eigenen Ausscheidungen? 212 00:13:02,448 --> 00:13:04,610 Oh nein. Das ist nicht... 213 00:13:04,701 --> 00:13:08,365 Keine gute Idee mit einem Sträfling wie Madoff zu enden. 214 00:13:08,454 --> 00:13:11,947 Oder einem Griechen, der in Jesus-Sandalen wandern geht, 215 00:13:12,083 --> 00:13:13,494 wie Kerviel. 216 00:13:13,584 --> 00:13:17,543 Machen Sie sich keinen Kopf. Wir haben schon Fortschritte gemacht. 217 00:13:17,547 --> 00:13:19,504 Sie waren nicht gerade brilliant... 218 00:13:19,507 --> 00:13:20,292 Sehr freundlich. 219 00:13:20,383 --> 00:13:22,340 Aber Sie haben mir die Augen geöffnet. 220 00:13:22,343 --> 00:13:25,131 Ich will kein normales Leben mit ein paar Extras. 221 00:13:25,221 --> 00:13:27,178 Nein, ich strebe das große Ziel an. 222 00:13:31,269 --> 00:13:34,057 Ich habe gerade mit einem Notar gesprochen. 223 00:13:34,063 --> 00:13:36,600 Ich muss nachdenken und laufe lieber. 224 00:13:36,691 --> 00:13:39,149 Nehmen Sie das, hier gibt es keinen Mülleimer weit und breit. 225 00:13:39,152 --> 00:13:41,063 Ich habe hier eine Stunde gewartet. 226 00:13:41,154 --> 00:13:42,519 Eine Stunde gewartet. 227 00:13:42,530 --> 00:13:45,648 Sei froh, dass du mich kennen lernen durftest. 228 00:14:39,170 --> 00:14:41,787 Setzen Sie sich. - Meine Füße bringen mich um. 229 00:14:41,798 --> 00:14:43,709 Nur eine kurze Pause. 230 00:14:45,093 --> 00:14:47,630 Dort steht ein Hocker. 231 00:14:49,222 --> 00:14:51,054 Madame! 232 00:14:51,182 --> 00:14:54,049 Entschuldigung, da unten steht ein Hocker. 233 00:14:54,727 --> 00:14:57,014 Steht ein Hocker... 234 00:14:59,816 --> 00:15:01,306 Guten Tag! 235 00:15:01,818 --> 00:15:04,310 Was für ein merkwürdiger Ort. 236 00:15:04,404 --> 00:15:05,860 Das ist eine Apotheke. 237 00:15:05,863 --> 00:15:10,357 Leiden Normalsterbliche immer an Magenverstimmungen und Angina? 238 00:15:10,451 --> 00:15:12,158 Wie kann ich Ihnen helfen? 239 00:15:12,161 --> 00:15:15,620 Jetzt wird mir bewusst, wie schrecklich es ist, ein normaler Bürger zu sein. 240 00:15:17,333 --> 00:15:18,368 Hallo? 241 00:15:20,211 --> 00:15:22,168 Ja! Ja! 242 00:15:22,255 --> 00:15:24,747 Vielen Dank, Herr Zeitungsmann! 243 00:16:03,546 --> 00:16:05,787 Maria, ich höre den Fernseher. Mach auf! 244 00:16:05,798 --> 00:16:08,085 Schmollst du noch wegen des Zigarettenstummels? 245 00:16:08,468 --> 00:16:10,960 Ich muss einen Prinzen heiraten, aber welchen? 246 00:16:10,970 --> 00:16:13,462 Du kennst dich mit den Königshäusern aus! Du bist Concierge. 247 00:16:13,598 --> 00:16:16,340 Schieb einfach eine Klatsch-Zeitschrift unter der Tür durch. 248 00:16:16,434 --> 00:16:18,391 Das wirst du ja wohl noch hinkriegen. 249 00:16:19,353 --> 00:16:21,469 Hallo? Maria? 250 00:16:22,190 --> 00:16:24,932 Das Reality TV hat dich echt verdorben. 251 00:16:30,198 --> 00:16:31,233 Kam! 252 00:16:31,324 --> 00:16:33,440 Bekommen wir schnell ein Foto? 253 00:16:33,534 --> 00:16:35,741 Kad! - Ein Foto, bitte. 254 00:16:35,828 --> 00:16:37,785 Hey, Kids. - Danke. 255 00:16:38,581 --> 00:16:40,948 Du bist echt super. Ciao. 256 00:16:45,046 --> 00:16:48,664 Duke de Bern! 257 00:16:49,091 --> 00:16:50,673 Duke de Bern! 258 00:16:56,057 --> 00:16:57,593 Duke de Bern! 259 00:16:59,018 --> 00:17:02,010 Duke de Bern! 260 00:17:03,773 --> 00:17:06,982 Öffnen Sie das Fenster! Nur eine kurze Frage. 261 00:17:07,068 --> 00:17:10,902 Wenn Sie einen Prinzen heiraten wollten, wen würden Sie nehmen? 262 00:17:12,907 --> 00:17:16,400 An Ihrer Stelle würde ich Prinz Harry aus England nehmen. 263 00:17:17,161 --> 00:17:18,526 Den Rotschopf? 264 00:17:18,538 --> 00:17:20,654 Das war eine schnelle Antwort. Haben Sie es schon versucht? 265 00:17:20,665 --> 00:17:22,076 Ihn zu heiraten? 266 00:17:22,083 --> 00:17:23,448 Halten Sie sich zurück! 267 00:17:23,543 --> 00:17:26,080 Finger weg, er gehört mir! 268 00:17:38,474 --> 00:17:41,432 Fahren Sie. Ich weiß noch nicht, wo es hingehen soll. 269 00:17:49,527 --> 00:17:51,768 Den Genpool werde ich aber um einiges verbessern. 270 00:17:52,405 --> 00:17:53,770 Stop! 271 00:17:53,781 --> 00:17:55,522 Da ist meine Schwiegermutter. 272 00:17:55,533 --> 00:17:57,069 Ich muss mit ihr sprechen. 273 00:17:57,159 --> 00:17:59,947 Wo ist Ihre Schwiegermutter? - Da hinten. 274 00:18:00,913 --> 00:18:02,995 Ich gehe mal mit ihr reden. Bin gleich wieder da. 275 00:18:08,296 --> 00:18:11,914 Sie kam in diesem Tunnel durch einen tragischen Unfall zu Tode... 276 00:18:12,800 --> 00:18:15,337 Was soll das? Haben Sie keinen Anstand? 277 00:18:16,929 --> 00:18:18,545 Gehen Sie da weg. 278 00:18:18,639 --> 00:18:19,879 Ich spreche gerade mit Diana. 279 00:18:19,974 --> 00:18:20,930 Ja, na klar, sicher. 280 00:18:21,017 --> 00:18:22,928 Ich brauche etwas Ruhe. - Das gibt es doch nicht... 281 00:18:22,935 --> 00:18:24,141 Liebe Diana, 282 00:18:24,228 --> 00:18:26,265 du willst, dass ich Harry heirate. 283 00:18:26,272 --> 00:18:28,309 Er wird ganz klar nichts besseres finden. 284 00:18:28,316 --> 00:18:30,933 Aber ich werde nicht die ganze Arbeit übernehmen. 285 00:18:31,027 --> 00:18:32,517 Punkt eins, 286 00:18:32,528 --> 00:18:34,895 du machst mir die Bahn frei. Keine Konkurrentinnen. 287 00:18:35,156 --> 00:18:37,944 Punkt zwei, kümmere dich um die Luft-Feuchtigkeit in England. 288 00:18:37,950 --> 00:18:41,409 Davon bekomme ich widerspenstiges Haar und das geht gar nicht. 289 00:18:41,662 --> 00:18:44,529 Und Punkt drei, denke daran, dass ich niemals 290 00:18:44,540 --> 00:18:46,747 etwas Wohltätiges tun werde. 291 00:18:46,834 --> 00:18:48,745 Okay, ich halte dich auf dem Laufenden. 292 00:18:48,836 --> 00:18:51,419 Nein, eine Sache noch. Könntest du sicherstellen, 293 00:18:51,505 --> 00:18:52,916 dass Harry seine Haare behält. 294 00:18:53,007 --> 00:18:54,668 Rot ist schon schlimm, aber eine Glatze, 295 00:18:54,800 --> 00:18:56,711 wie William, ist unerträglich. 296 00:19:38,135 --> 00:19:40,968 Hallo. Sie sind Camilla, richtig? - Genau. 297 00:19:41,514 --> 00:19:43,846 Ich bin bereit einzusteigen. 298 00:19:43,933 --> 00:19:45,970 Öffnen Sie mir die Tür? 299 00:19:47,520 --> 00:19:48,601 Okay. 300 00:19:50,022 --> 00:19:52,184 Haben Sie sonst auch einen Chauffeur? 301 00:19:52,274 --> 00:19:54,891 Natürlich. Ist das nicht offensichtlich? 302 00:19:55,277 --> 00:19:56,392 Das hat mir keiner gesagt. 303 00:19:56,529 --> 00:19:59,021 Wozu haben Sie denn dann das Headset da? 304 00:20:01,283 --> 00:20:02,899 Was ist mit meinem Gepäck? 305 00:20:02,910 --> 00:20:04,446 Sie haben Gepäck? - Ja. 306 00:20:04,537 --> 00:20:06,619 Wo? - Vor meiner Haustür. 307 00:20:06,706 --> 00:20:08,663 Fünfter Stock, ohne Fahrstuhl. 308 00:20:16,549 --> 00:20:18,631 Sowas habe ich bisher noch nicht erlebt. 309 00:20:18,718 --> 00:20:19,833 Was meinen Sie? 310 00:20:19,927 --> 00:20:20,917 Das. 311 00:20:21,345 --> 00:20:23,928 London, ich komme. 312 00:21:22,573 --> 00:21:24,905 Entschuldigung, dieses Deck ist für Passagiere nicht zugänglich. 313 00:21:25,034 --> 00:21:26,524 Nein, Madame. 314 00:21:26,660 --> 00:21:28,321 Ich habe Titanic gesehen. 315 00:21:28,329 --> 00:21:31,162 Wir wissen beide, was den Armen unter Deck passiert. 316 00:21:31,165 --> 00:21:34,533 Ich verbitte mir, die Fahrt in einem Kleiderschrank zu verbringen. 317 00:21:34,543 --> 00:21:36,159 Und bestimmt nicht in diesem Outfit. 318 00:21:36,295 --> 00:21:38,787 Könnten Sie vielleicht dem Kapitän Bescheid geben, 319 00:21:38,798 --> 00:21:40,288 dass er mich jetzt empfangen darf. 320 00:21:40,508 --> 00:21:42,340 Meine Damen und Herren, 321 00:21:42,343 --> 00:21:44,209 wir werden in Kürze in Dover anlegen. 322 00:21:44,220 --> 00:21:47,087 Es werden alle Fahrzeugbesitzer gebeten, sich umgehend 323 00:21:47,181 --> 00:21:49,172 zu Ihrem Fahrzeug zu begeben. Dankeschön. 324 00:22:37,648 --> 00:22:40,686 Du fährst auf der falschen Seite, verdammte Scheiße! 325 00:22:42,278 --> 00:22:45,896 Sie werden nicht mehr so hochnäsig sein, wenn Sie das Finanzamt hochnimmt. 326 00:22:46,782 --> 00:22:48,773 Was gibt's da zu lachen? 327 00:23:16,437 --> 00:23:20,772 Was machen die ganzen Leute in dem Garten von meinem Prinzen? 328 00:23:20,774 --> 00:23:22,640 Sie predigen und reden von Gott. 329 00:23:22,818 --> 00:23:24,684 Oh, lächerlich. 330 00:23:24,778 --> 00:23:26,018 Ich glaube nicht an Gott. 331 00:23:26,030 --> 00:23:27,316 Ach nein? - Nein. 332 00:23:27,323 --> 00:23:30,861 Ich will, dass er alle verschwinden lässt, so wie das Wasser vom Roten Meer. 333 00:23:31,035 --> 00:23:32,275 Jesus liebt dich. 334 00:23:32,286 --> 00:23:33,902 Ist mir doch egal. 335 00:23:33,913 --> 00:23:34,903 Jesus liebt dich. 336 00:24:03,984 --> 00:24:06,476 Oh nein, das geht nicht. 337 00:24:06,570 --> 00:24:08,527 Gardinen sind etwas für Concierges. 338 00:24:08,530 --> 00:24:11,648 Da kommt lieber hmm... Milchglas hin! 339 00:24:11,784 --> 00:24:14,025 Ist das eine tragende Wand? 340 00:24:14,119 --> 00:24:15,780 Die kann also weg? 341 00:24:15,788 --> 00:24:17,745 Eine schöne Deckenhöhe. 342 00:24:17,831 --> 00:24:19,742 Übermalt die zwei fetten Frauen da oben. 343 00:24:19,833 --> 00:24:22,165 Hier könnte ein nettes Badezimmer rein. 344 00:24:22,795 --> 00:24:24,911 Es muss wirklich einiges gemacht werden. 345 00:24:34,807 --> 00:24:36,923 Entschuldigung, da sind japanische Touristen 346 00:24:36,934 --> 00:24:39,221 und eine Rampe für Rollstuhlfahrer. 347 00:24:39,228 --> 00:24:41,845 Mir wurde gesagt, dass Prinz Harry hier lebt, 348 00:24:41,939 --> 00:24:43,896 aber offensichtlich ist das hier ein Museum. 349 00:24:43,899 --> 00:24:45,515 Das ist ein Teil davon. 350 00:24:45,609 --> 00:24:47,270 Wenn Sie möchten... 351 00:24:47,277 --> 00:24:49,564 Wie komme ich zum privaten Bereich? 352 00:24:49,571 --> 00:24:52,029 Gehen Sie rechts und wieder rechts. 353 00:24:52,032 --> 00:24:52,772 Okay. 354 00:24:52,908 --> 00:24:54,615 Dann sehen Sie die Polizei. 355 00:24:54,702 --> 00:24:57,444 Und mir hilft hier keiner mit meinem Gepäck? 356 00:25:30,446 --> 00:25:35,862 Harry! 357 00:25:35,951 --> 00:25:37,783 Mein Gott, kommen Sie runter. 358 00:25:37,786 --> 00:25:39,151 Können Sie das Tor öffnen? 359 00:25:39,163 --> 00:25:41,279 Ich versuche Harry zu erreichen, aber er scheint mich nicht zu hören... 360 00:25:41,373 --> 00:25:42,863 Ich habe gesagt, Sie sollen runterkommen. 361 00:25:42,958 --> 00:25:45,825 Okay, dann kommen Sie und öffnen Sie das Tor, Concierge. 362 00:25:45,919 --> 00:25:47,910 Ja, wir haben hier jemand... 363 00:25:48,464 --> 00:25:50,250 Geh doch gleich petzen. 364 00:25:50,340 --> 00:25:52,422 Petzender Schlappschwanz. Gleich Queen-Mum berichten. 365 00:25:54,928 --> 00:25:57,260 Ich hoffe, du rufst gerade Harry an. 366 00:25:58,098 --> 00:25:59,930 Sagen Sie ihm, dass Camilla hier ist. 367 00:25:59,933 --> 00:26:01,970 Seine zukünftige Frau und nicht seine hässliche Stiefmutter. 368 00:26:01,977 --> 00:26:03,433 Ruhe! Zeigen Sie bitte Ihren Ausweis. 369 00:26:05,522 --> 00:26:08,014 Öffnen Sie das Fenster, es stinkt nach Döner. 370 00:26:14,531 --> 00:26:17,148 Weg da, Pete Doherty, das ist meine Ecke. 371 00:26:20,788 --> 00:26:22,278 Einen schönen Tag noch. 372 00:26:22,414 --> 00:26:24,530 Das sind hier wirklich unzumutbare Bedingungen. 373 00:26:24,625 --> 00:26:28,038 Ich rufe gleich Amnesty International an. 374 00:26:28,796 --> 00:26:31,504 Sie werden das noch bereuen. 375 00:26:55,405 --> 00:26:57,316 Spießige Schlampe! 376 00:27:05,916 --> 00:27:08,453 Portier, kümmern Sie sich bitte drum! 377 00:27:18,762 --> 00:27:20,628 Sie sitzen auf meinem Platz. 378 00:27:24,852 --> 00:27:26,092 Hotellier! 379 00:27:26,186 --> 00:27:27,676 Geben Sie mir Ihr bestes Zimmer. 380 00:27:27,771 --> 00:27:30,763 Also mit Teppich ohne Schamhaare. 381 00:27:30,774 --> 00:27:33,607 Und Sie dürfen die Tagesdecke auch entfernen lassen, 382 00:27:33,694 --> 00:27:35,856 denn die wurde schon von hässlichen Leuten berührt. 383 00:27:35,946 --> 00:27:37,903 Und das ist einfach nur ekelhaft. 384 00:27:37,906 --> 00:27:40,694 Kein Zimmernachbar soll um 5 Uhr raus müssen, um einen Flieger zu erwischen. 385 00:27:40,701 --> 00:27:43,784 Keine geilen Nachbarn und bitte auch keine Kinder in der Nähe. 386 00:27:43,787 --> 00:27:44,822 Verstanden? 387 00:27:44,830 --> 00:27:47,447 Das Shampoo und der Rasierer können auch weg. 388 00:27:47,457 --> 00:27:50,916 Das Duschzeug auch, ich wasche mich nicht mit billiger Flüssigseife. 389 00:27:51,044 --> 00:27:52,955 Okay? 390 00:27:53,547 --> 00:27:56,084 Hier ist meine Karte. 391 00:27:56,091 --> 00:27:58,128 Meine Mutter zahlt. 392 00:28:00,095 --> 00:28:01,335 Danke. 393 00:28:01,346 --> 00:28:03,337 Ich habe so viel zu tun. 394 00:28:03,348 --> 00:28:05,965 Können Sie mir die Klatsch- Zeitschriften nach oben bringen? 395 00:28:06,059 --> 00:28:08,050 Merci. 396 00:28:08,061 --> 00:28:09,426 Ernsthaft? 397 00:29:11,250 --> 00:29:12,411 Ja? 398 00:29:13,126 --> 00:29:15,208 Entschuldigung. - Was wollen Sie? 399 00:29:15,212 --> 00:29:17,078 Zimmerservice. - Nein, nein, nein. 400 00:29:17,172 --> 00:29:20,130 Wenn ich Sie nicht rufe, dann sollten Sie mich nicht stören. 401 00:29:45,409 --> 00:29:47,195 Hallo, Soldaten, hallo. 402 00:29:47,286 --> 00:29:49,197 Ich suche Prinz Harrys Regiment. 403 00:29:49,288 --> 00:29:51,199 Ich weiß nicht, wo das ist. 404 00:29:51,290 --> 00:29:53,452 Machen wir es nicht kompliziert. 405 00:29:53,542 --> 00:29:56,079 Das ist ein Regiment voller Fettärsche. 406 00:29:56,086 --> 00:29:57,918 Wo ist sein Büro? 407 00:29:57,921 --> 00:29:59,832 Das sind die Horseguards. 408 00:29:59,923 --> 00:30:02,085 Zieht ihr das für die Touristen ab? 409 00:30:02,175 --> 00:30:03,461 Ja, Sie können zusehen. 410 00:30:03,552 --> 00:30:05,463 Ein Regiment voller Loser, oder? 411 00:30:05,554 --> 00:30:06,794 Auf die andere Seite! 412 00:30:06,805 --> 00:30:09,092 Was muss ich machen, um in sein Regiment zu kommen? 413 00:30:09,182 --> 00:30:10,718 Sie müssen einen Test bestehen. 414 00:30:10,809 --> 00:30:12,425 Ein Test? Das denke ich nicht. 415 00:30:12,519 --> 00:30:15,011 Ich habe alles, was man für die Armee braucht. 416 00:30:19,234 --> 00:30:21,942 Meine Sicherheit ist oberste Priorität. 417 00:30:21,945 --> 00:30:23,936 Ich bin heute hier, dank ein paar anderer Soldaten, 418 00:30:23,947 --> 00:30:26,564 die wie die Fliegen starben, um mich zu beschützen. 419 00:30:26,825 --> 00:30:27,815 Okay? 420 00:30:27,826 --> 00:30:29,567 Die Fetten nach vorne 421 00:30:29,661 --> 00:30:32,574 und alle Bohnenstangen nach hinten. 422 00:30:32,664 --> 00:30:34,200 Los! Los! Los! 423 00:30:34,291 --> 00:30:36,202 Auf geht's! Und Limbo. 424 00:30:36,293 --> 00:30:37,783 Gebt mir ein: "Ja Prinzessin" 425 00:30:37,794 --> 00:30:38,955 Ja, Prinzessin! 426 00:30:39,046 --> 00:30:40,662 Los! Los! Los! 427 00:30:41,131 --> 00:30:42,587 Wenn ich nur einen Spritzer abbekomme, 428 00:30:42,591 --> 00:30:44,582 verpasse ich euch ein Brandzeichen. 429 00:30:44,593 --> 00:30:46,584 Hier rüber! 430 00:30:46,595 --> 00:30:49,053 Gut, ich mache dich zu meinem Sergeant. 431 00:30:49,181 --> 00:30:51,673 Du Idiot! Hilfe! 432 00:30:51,808 --> 00:30:53,048 Lass ihn liegen. 433 00:30:53,143 --> 00:30:55,100 Er ist nur eine Last für uns. 434 00:30:58,065 --> 00:30:59,100 Gewonnen! 435 00:30:59,191 --> 00:31:01,102 Jetzt quälen wir die Feinde! 436 00:31:01,193 --> 00:31:02,809 Mit meiner Susan Boyle CD. 437 00:31:03,487 --> 00:31:04,818 Ja, Sir! 438 00:31:04,905 --> 00:31:07,442 Los, ich will die Ärsche in Bewegung sehen. 439 00:31:07,449 --> 00:31:08,655 Eins, zwei! Eins, zwei! 440 00:31:08,742 --> 00:31:11,359 So wirst du deine Cellulite niemals los. 441 00:31:11,453 --> 00:31:13,114 Bewegt eure Ärsche! 442 00:31:13,205 --> 00:31:14,570 Ich gehe mich umziehen. 443 00:31:40,732 --> 00:31:42,564 Hallo? Jemand zu Hause? 444 00:31:42,567 --> 00:31:44,558 Ist das das Rekrutierungsbüro? 445 00:31:44,569 --> 00:31:45,434 Ja, herein. 446 00:31:46,905 --> 00:31:48,646 Ich möchte der Armee beitreten. - Okay. 447 00:31:48,782 --> 00:31:51,695 Und ich bin speziell an den Horseguards interessiert. 448 00:31:51,785 --> 00:31:52,650 Horseguards? 449 00:31:52,744 --> 00:31:55,862 Ich will nicht, dass Sie denken, ich bewerbe mich bei den Horseguards, 450 00:31:55,956 --> 00:31:58,038 weil es Prinz Harrys Regiment ist. 451 00:31:58,041 --> 00:31:59,907 Nein, das wäre echt bescheuert. 452 00:31:59,918 --> 00:32:01,158 Nein, nein. 453 00:32:01,294 --> 00:32:04,036 Ich habe jede Menge gute Ideen... -Ja? 454 00:32:04,047 --> 00:32:07,585 Wie man bedeutende Events veranstaltet. 455 00:32:07,592 --> 00:32:07,956 Ja? 456 00:32:08,051 --> 00:32:09,962 Events, an die sich die Leute erinnern werden. 457 00:32:10,303 --> 00:32:12,465 Ich kann einiges verbessern 458 00:32:12,556 --> 00:32:16,800 und Märsche arrangieren, atemberaubende Shows, 459 00:32:16,810 --> 00:32:18,676 so wie Chanel. Verstehen Sie? 460 00:32:18,687 --> 00:32:21,179 Sie wollen also eine Choreographie erstellen, richtig? 461 00:32:21,273 --> 00:32:23,014 Ja, genau! 462 00:32:23,150 --> 00:32:25,892 Denken Sie beispielsweise an Gay Pride. 463 00:32:26,027 --> 00:32:26,767 Ja. 464 00:32:26,862 --> 00:32:29,820 Die fallen richtig auf und sind wirkungsvoll. 465 00:32:29,906 --> 00:32:32,068 Denn die wissen, wie man eine Show macht. 466 00:32:32,075 --> 00:32:34,567 Und es gibt viele Schwuchteln in der Armee... 467 00:32:34,703 --> 00:32:36,569 Die Talente sollten genutzt werden. 468 00:32:36,580 --> 00:32:40,164 Und die visuelle Wirkung sollte vergrößert werden. 469 00:32:40,167 --> 00:32:41,328 Ich verstehe. 470 00:32:41,418 --> 00:32:44,456 Die Soldaten könnten Wasserpistolen benutzen. 471 00:32:44,546 --> 00:32:46,457 Und damit schießen und dann explodiert es. 472 00:32:46,548 --> 00:32:48,585 Dann kommt noch Glitzer dazu. 473 00:32:48,675 --> 00:32:52,543 Also wenn Sie eintreten und teilhaben wollen, 474 00:32:52,637 --> 00:32:55,550 müssten Sie sich als normaler Soldat verpflichten. 475 00:32:55,724 --> 00:32:56,714 Und dann die Laufbahn gehen. 476 00:32:56,808 --> 00:32:58,970 Nein, ich habe keine Zeit für die Drecksarbeit. 477 00:32:59,060 --> 00:33:01,848 Sehen Sie aus dem Fenster, ich zeigen Ihnen, was ich kann. 478 00:33:01,938 --> 00:33:03,895 Ich akzeptiere kein Nein. 479 00:33:06,067 --> 00:33:07,557 Du, zum Beispiel. 480 00:33:07,652 --> 00:33:09,438 Du musst an deiner Körpersprache arbeiten. 481 00:33:09,529 --> 00:33:12,772 Hörst du? Du bist so steif, das ist überhaupt nicht sexy. 482 00:33:12,908 --> 00:33:14,239 Okay, versuch es so. 483 00:33:14,326 --> 00:33:16,943 1, 2, 3, 4 und Pose! 484 00:33:17,621 --> 00:33:20,363 1, 2, 3, 4 und Pose! 485 00:33:20,457 --> 00:33:22,698 Okay? Streng dich ein bisschen an. 486 00:33:22,709 --> 00:33:25,076 1,2,3,4,Pose. 487 00:33:25,295 --> 00:33:28,083 Du musst unbedingt deine Haare nach hinten werfen. 488 00:33:28,965 --> 00:33:31,081 Nimm den Stock aus dem Arsch. 489 00:33:31,092 --> 00:33:33,709 Du übst jetzt, während ich mich um die anderen kümmere. 490 00:33:52,447 --> 00:33:54,438 Mein Gott! Wer ist hier der Choreograph? 491 00:33:54,449 --> 00:33:56,690 Wer hat sich diese dampfenden Scheißhaufen ausgedacht? 492 00:33:56,701 --> 00:33:59,159 Der ist seinen Job direkt los! 493 00:33:59,287 --> 00:34:01,619 Jetzt stellt euch mal in Sternform auf. 494 00:34:01,706 --> 00:34:04,289 Die Leute gucken nicht zu, weil es so gut ist, 495 00:34:04,292 --> 00:34:06,203 das Seid ihr nämlich NICHT! 496 00:34:06,294 --> 00:34:09,207 Ich gehe in die Mitte und ihr macht was ich sage. 497 00:34:09,714 --> 00:34:13,048 Passt mal auf, denn das wird echt heftig! 498 00:34:13,134 --> 00:34:16,092 Nicht bewegen! Geh wieder auf deine Position! 499 00:34:16,179 --> 00:34:17,840 Verlassen Sie dieses Gelände! 500 00:34:17,847 --> 00:34:19,463 Zu viele Leute! 501 00:34:20,767 --> 00:34:22,929 Das macht keinen Spaß. Ich verschwinde. 502 00:34:23,019 --> 00:34:24,509 Ich gehe, habe ich gesagt. 503 00:34:24,563 --> 00:34:26,725 Warum verfolgen Sie mich? 504 00:34:26,731 --> 00:34:28,472 Willst du mir den Arm brechen? 505 00:34:28,567 --> 00:34:30,478 Die Kampflesbe tut mir weh! 506 00:34:30,569 --> 00:34:31,934 Lassen Sie mich los! 507 00:34:32,445 --> 00:34:36,188 Ich habe dem Rekrutierer nur zeigen wollen, was ich kann. 508 00:34:36,700 --> 00:34:37,906 Was haben Sie sich dabei gedacht? 509 00:34:38,076 --> 00:34:40,693 Sie wissen genau, was Sie angestellt haben. 510 00:34:40,787 --> 00:34:42,243 Okay, ich rufe meinen Anwalt an. 511 00:35:01,224 --> 00:35:03,932 Verpiss dich Kate Moss, das ist mein Bett. 512 00:36:41,491 --> 00:36:43,027 Entschuldigung, weg da. 513 00:36:58,842 --> 00:37:01,004 Puh, puh! Downtown Abbey! 514 00:37:01,094 --> 00:37:03,005 Puh, puh! Arschgesicht! 515 00:37:30,498 --> 00:37:32,739 Super, ich glaube, Sie haben mich verstanden. 516 00:37:33,001 --> 00:37:36,335 Das Ziel ist es, in ein Adelshaus einzudringen. 517 00:37:36,337 --> 00:37:38,328 So wie ein Ninja. - Ja! 518 00:37:38,339 --> 00:37:41,127 Ich brauche nur die Grundkenntnisse, ich lerne sehr schnell. 519 00:37:41,217 --> 00:37:44,130 Wenn man beispielsweise etwas zwischen den Zähnen hat... 520 00:37:44,137 --> 00:37:46,128 Lache ich unauffällig. 521 00:37:46,973 --> 00:37:48,964 Okay, kein Spinat. 522 00:37:49,058 --> 00:37:50,890 Also dann, legen Sie mal los. 523 00:37:50,977 --> 00:37:52,638 Fangen wir zunächst mit einer Teezeit an, 524 00:37:52,729 --> 00:37:55,596 hoffentlich erscheint hier demnächst eine Bedienung. 525 00:37:55,607 --> 00:37:57,894 Ey! Wird man hier auch bedient? 526 00:37:57,984 --> 00:37:59,224 Madam. -Ja? 527 00:37:59,319 --> 00:38:02,232 Wir rufen nicht nach der Bedienung, wir warten so lange, bis sie erscheint. 528 00:38:02,322 --> 00:38:04,780 Okay, aber wir sitzen hier schon fast eine Ewigkeit. 529 00:38:04,783 --> 00:38:09,118 Exakt. Nun, die Art, wie Sie sitzen, ist nicht gerade angemessen. 530 00:38:09,120 --> 00:38:10,906 Soll ich so tuntig sitzen, wie Sie? 531 00:38:10,997 --> 00:38:12,203 Entschuldigung? 532 00:38:12,707 --> 00:38:15,745 So? Oh, es hat gewirkt. 533 00:38:15,835 --> 00:38:17,246 Was wollen Sie trinken? 534 00:38:17,337 --> 00:38:18,953 Wir hätten gerne zwei Mal Tee. - Ja, gerne. 535 00:38:18,963 --> 00:38:20,124 Was für Tee hätten Sie gerne? 536 00:38:20,215 --> 00:38:22,877 Ich will schwarzen Tee, aber mit einem Strohhalm, 537 00:38:22,967 --> 00:38:26,130 denn ich will nicht so schwarze Zähne wie die Engländer bekommen. 538 00:38:26,221 --> 00:38:27,882 Darjeeling? Earl Grey? 539 00:38:27,972 --> 00:38:29,929 Ist mir scheißegal, wie Sie wollen. 540 00:38:29,933 --> 00:38:31,890 Camilla, solche Ausdrücke benutzen wir nicht. 541 00:38:31,976 --> 00:38:33,432 Ist mir egal. Sie dürfen entscheiden. 542 00:38:33,520 --> 00:38:35,056 Mich dürfen Sie auch gerne überraschen. 543 00:38:35,146 --> 00:38:37,103 Sie dürfen jetzt verschwinden. - Dankeschön. 544 00:38:37,524 --> 00:38:39,106 Das ist sehr unhöflich gewesen. 545 00:38:39,859 --> 00:38:41,896 Was sage ich, wenn wir uns begegnen? 546 00:38:41,903 --> 00:38:43,689 Sie sagen: "Wie geht es Ihnen?" 547 00:38:43,780 --> 00:38:45,111 Und nicht: "Schön Sie zu sehen." 548 00:38:45,114 --> 00:38:47,572 Denn wenn ich Sie nicht kenne und nicht weiß, wer Sie sind, 549 00:38:47,575 --> 00:38:50,192 ist es nicht schön Sie zu sehen, denn ich kenne Sie nicht. 550 00:38:50,203 --> 00:38:53,912 Ja, aber mein Aussehen ist doch schön und viel versprechend. 551 00:38:54,374 --> 00:38:56,581 Na gut, worüber sollen wir sprechen? 552 00:38:56,584 --> 00:38:58,996 Also nicht über zu ernste Themen. 553 00:38:59,087 --> 00:39:01,044 Lieber über erfreuliche Themen. 554 00:39:01,047 --> 00:39:03,334 Was findet die englische Gesellschaft denn erfreulich? 555 00:39:03,341 --> 00:39:06,629 Nun, wir fangen gerne mit dem Wetter an. Das ist immer ein guter Anfang. 556 00:39:06,719 --> 00:39:07,504 Das Wetter? 557 00:39:07,512 --> 00:39:10,129 Und dann finden sich schnell bessere Gesprächsthemen. 558 00:39:10,223 --> 00:39:14,262 Es ist also eine Tradition, Gespräche so langweilig wie möglich zu beginnen? 559 00:39:14,352 --> 00:39:16,263 Ja, man kennt die andere Person ja nicht 560 00:39:16,354 --> 00:39:18,641 und kennt deren Einstellung auch nicht. 561 00:39:18,731 --> 00:39:21,598 Also darf ich nichts fragen, was mich wirklich interessiert? 562 00:39:21,693 --> 00:39:23,104 Wie beispielsweise: 563 00:39:23,111 --> 00:39:26,149 "Hallo, wieviel Geld verdienen Sie? Mit wem schlafen Sie?" 564 00:39:26,155 --> 00:39:27,691 Nein, wenn Sie jemanden das erste Mal treffen, nein. 565 00:39:27,782 --> 00:39:29,773 - Ich fange so an: "Ohhh! " - Genau! 566 00:39:29,784 --> 00:39:31,491 "Die Sonne kommt langsam raus." 567 00:39:31,578 --> 00:39:32,443 Perfekt! 568 00:39:32,453 --> 00:39:34,615 "Viel besser als Regen." Und dann lache ich wie Sie. 569 00:39:34,706 --> 00:39:36,868 Exakt. Wir lachen immer sehr höflich über alles. 570 00:39:36,958 --> 00:39:38,744 Ah! Die höfliche Lache. 571 00:39:38,751 --> 00:39:39,741 Ja, höflich. 572 00:39:39,836 --> 00:39:41,497 Wie ist denn der Dress-Code, 573 00:39:41,588 --> 00:39:43,920 wenn ich in ein Adelshaus aufgenommen werden will? 574 00:39:44,007 --> 00:39:48,422 Denn mir ist aufgefallen, dass der Adel sich wirklich hässlich kleidet. 575 00:39:48,511 --> 00:39:50,752 "Weniger ist mehr" Haben Sie davon schon gehört? 576 00:39:50,847 --> 00:39:51,712 Ja. 577 00:39:51,723 --> 00:39:54,465 Ein Rock sollte bis zu den Knien gehen, oder etwas länger. 578 00:39:54,559 --> 00:39:56,800 Und die Schuhe sollten nicht zu hohe Absätze haben. 579 00:39:56,895 --> 00:39:58,431 Scheiße! Das ist doch schrecklich. 580 00:39:58,438 --> 00:40:02,853 Das heißt soviel wie auf jede Art von Sex-Appeal zu verzichten, 581 00:40:02,942 --> 00:40:06,151 was wirklich, wirklich schwierig wird. 582 00:40:06,154 --> 00:40:08,065 Was machen wir als nächstes? 583 00:40:08,156 --> 00:40:11,114 Nun, jedes Messer wird für eine bestimmte Speise verwendet. 584 00:40:11,200 --> 00:40:13,692 Ein Steak-Messer hat eine spitze Klinge. 585 00:40:24,380 --> 00:40:26,121 Entschuldigung, ich langweile mich zu Tode. 586 00:40:26,215 --> 00:40:28,206 Ich muss ein Outfit finden. 587 00:40:28,217 --> 00:40:29,378 Machen Sie es gut. 588 00:40:29,469 --> 00:40:31,380 Auf Wiedersehen, jede Minute war für mich ein Genuss. 589 00:40:31,471 --> 00:40:33,462 Genießen Sie Ihren Tee, Hase. -Vielen Dank. 590 00:40:46,778 --> 00:40:48,189 Wohin bitte? 591 00:40:48,863 --> 00:40:51,981 Bringen Sie mich zu der Creme de la Creme der englischen Fashion. 592 00:41:14,305 --> 00:41:18,048 Ich habe alles über das englische Adelshaus gelernt. 593 00:41:18,059 --> 00:41:20,551 Die sind völlig anders als ich. Komplett. 594 00:41:20,645 --> 00:41:22,636 Das Problem fängt mit den Beinen an. 595 00:41:22,730 --> 00:41:23,811 Was für ein Problem? 596 00:41:23,898 --> 00:41:25,889 Sehen Sie das Problem nicht? - Die sind richtig dünn! 597 00:41:25,900 --> 00:41:27,607 Nein, nicht richtig dünn, einfach perfekt. 598 00:41:27,694 --> 00:41:30,732 Wie Karamell und die Haut ist super glatt. 599 00:41:30,738 --> 00:41:33,150 Und wenn ich wie ein englisches Mädchen aussehen will, 600 00:41:33,157 --> 00:41:35,819 müssen sie ganz weiß und klumpig sein, wie Milchreis. 601 00:41:35,827 --> 00:41:38,615 Verstecken Sie meinen perfekt aussehenden Körper einfach, 602 00:41:38,705 --> 00:41:40,616 und machen Sie mich zu einem Stück Porree. 603 00:41:40,707 --> 00:41:42,243 Porree? - Na dieses Gemüse. 604 00:41:42,333 --> 00:41:43,494 Ach so, Lauch? 605 00:41:43,584 --> 00:41:46,952 Ja, also konzentrieren Sie sich auf große hässliche Blumen 606 00:41:47,046 --> 00:41:50,414 und unvorteilhafte Schnitte, die ganz schrecklich aussehen. 607 00:41:50,425 --> 00:41:52,382 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 608 00:41:57,640 --> 00:42:00,007 Das ist wirklich furchtbar. 609 00:42:00,018 --> 00:42:02,009 Sie möchten gerne älter aussehen? 610 00:42:02,020 --> 00:42:04,728 Älter und hässlicher. 611 00:42:04,814 --> 00:42:06,725 Sie sind scheinbar besessen davon, eine Rolle zu spielen. 612 00:42:07,483 --> 00:42:08,689 Warum bleiben Sie nicht einfach Sie selbst? 613 00:42:08,818 --> 00:42:12,027 Wenn ich da so reinspaziere, fallen die auf die Knie und rufen: "Beyonce!" 614 00:42:12,155 --> 00:42:13,771 Nein, das ist nicht der Plan. 615 00:42:20,663 --> 00:42:22,620 Das sieht wie eine Camping-Tischdecke aus. 616 00:42:24,125 --> 00:42:27,368 Ich weiß, dass das keine einfache Aufgabe ist, 617 00:42:27,462 --> 00:42:29,419 denn mir steht alles. 618 00:42:29,881 --> 00:42:32,088 Alles sieht gut an mir aus. 619 00:42:32,425 --> 00:42:34,257 Ich gehe mal gucken, ob ich etwas finde. 620 00:42:34,260 --> 00:42:35,216 Nicht so! 621 00:42:35,303 --> 00:42:37,510 Machen Sie sich um Fußpilz keine Sorgen, ich habe meine Schuhe an. 622 00:42:37,597 --> 00:42:39,087 Sie können nicht ohne Kleider hier rumlaufen. 623 00:42:40,099 --> 00:42:41,464 Echt anstrengend. 624 00:42:41,476 --> 00:42:43,888 Und etwas in beige oder marron 625 00:42:43,978 --> 00:42:46,595 oder braun oder in einer Kackfarbe. 626 00:42:47,690 --> 00:42:50,057 Das ist aber kein Leder, das ist Plastik. 627 00:42:50,151 --> 00:42:52,062 Das ist Plastik, Gabrielle. 628 00:42:56,032 --> 00:42:58,865 Ich mag Sie wirklich sehr, und auch ihre Figur. 629 00:42:58,951 --> 00:43:01,238 Sie könnten meine Kammerzofe werden. 630 00:43:03,915 --> 00:43:06,407 Langsam passe ich mich an. 631 00:43:06,417 --> 00:43:10,706 Das ist super, aber das muss richtig alt aussehen. 632 00:43:10,713 --> 00:43:12,624 Es ist in England so, 633 00:43:12,715 --> 00:43:15,582 dass es schicker ist, wenn es alt aussieht. 634 00:43:15,676 --> 00:43:16,336 Ja. 635 00:43:16,344 --> 00:43:17,926 Das sind doch alles Protestanten. 636 00:43:17,929 --> 00:43:20,512 Deswegen sind Sie richtig, richtig geizig. 637 00:43:21,724 --> 00:43:23,761 Sehe ich schon wieder zu gut aus? 638 00:43:39,867 --> 00:43:40,982 Brauchen Sie ein Taxi? 639 00:43:41,077 --> 00:43:43,409 Nein, bekomme ich einen privaten Chauffeur? 640 00:43:43,412 --> 00:43:45,369 Oh, ein Chauffeur? - Ja, Chauffeur. 641 00:43:46,916 --> 00:43:49,954 Ich gehe zu diesem Polo-Match, 642 00:43:50,044 --> 00:43:53,753 denn ich werde dort Prinz Harry treffen. 643 00:43:53,840 --> 00:43:54,875 Okay. 644 00:43:54,966 --> 00:43:57,503 Ich habe vor, die nächste Prinzessin zu werden. 645 00:43:57,885 --> 00:44:01,048 Ich muss ihn einfach treffen. 646 00:44:01,139 --> 00:44:01,924 Okay. 647 00:44:01,931 --> 00:44:05,515 Denn wenn er mich erst mal sieht, wird er mir verfallen. 648 00:44:05,518 --> 00:44:06,883 Okay. 649 00:44:06,978 --> 00:44:09,470 Niemand kann mir widerstehen, Nadji. 650 00:44:09,564 --> 00:44:11,100 Niemand! - Niemand? 651 00:44:11,190 --> 00:44:12,305 Nein. 652 00:44:16,362 --> 00:44:19,150 Nadji, sehen Sie mich an, wenn ich aussteige. 653 00:44:22,118 --> 00:44:23,279 Passen Sie auf! 654 00:44:23,619 --> 00:44:26,236 Haben Sie mein Höschen gesehen? - Nein, ich habe nichts gesehen. 655 00:44:26,330 --> 00:44:28,287 Ich wusste, dass ich für den Job gemacht bin. 656 00:44:37,425 --> 00:44:38,665 Voila. 657 00:44:52,607 --> 00:44:55,816 Das Problem ist, dass die Helme die Haare verdecken. 658 00:44:55,818 --> 00:44:57,149 Ich suche Prinz Harry. 659 00:44:57,236 --> 00:44:58,271 Windsor? 660 00:44:58,362 --> 00:45:00,478 Er ist vielleicht dort? Oder dort? 661 00:45:04,202 --> 00:45:06,034 Hallo. - Hallo. 662 00:45:06,370 --> 00:45:07,656 Was tun Sie da? 663 00:45:07,747 --> 00:45:10,956 Ich tue so, als würde ich die Löcher wieder stopfen wollen. 664 00:45:10,958 --> 00:45:12,494 Woher kennen wir uns? 665 00:45:12,585 --> 00:45:14,496 Ich glaube nicht, dass wir uns kennen. 666 00:45:14,587 --> 00:45:16,453 Ich komme bei euch Mädels schnell durcheinander. 667 00:45:16,672 --> 00:45:18,379 Sagen Sie, alter Mann, 668 00:45:18,466 --> 00:45:20,002 ich habe Harry noch nicht spielen sehen. 669 00:45:20,092 --> 00:45:22,003 Spielt er erst beim nächsten Spiel mit? 670 00:45:22,094 --> 00:45:24,051 Was? - Harry? Der Prinz? 671 00:45:26,098 --> 00:45:27,554 Prinz Harry? 672 00:45:27,558 --> 00:45:30,175 Was ist das für ein Lärm? Ich trage ein Hörgerät, sehen Sie. 673 00:45:30,186 --> 00:45:32,473 Warja klar, der ist durch. - Ich höre komische Geräusche. 674 00:45:32,480 --> 00:45:34,972 Nein, das ist der Typ da drüben mit der Tröte. 675 00:45:35,066 --> 00:45:36,431 Okay. 676 00:45:36,525 --> 00:45:37,686 Er macht ein Foto. 677 00:45:37,777 --> 00:45:39,393 Er ist senil. 678 00:45:40,196 --> 00:45:41,231 Okay. 679 00:45:41,322 --> 00:45:42,733 Ich würde Sie gerne wiedertreffen. 680 00:45:42,823 --> 00:45:44,734 Ich aber nicht, aber okay. 681 00:45:44,825 --> 00:45:46,736 Ich würde Sie gerne genauer kennenlernen. 682 00:45:46,827 --> 00:45:48,488 Was für ein Ferkel. 683 00:45:48,579 --> 00:45:50,536 Perverser Wüstling. 684 00:45:58,172 --> 00:45:59,583 Hallo, schön Sie kennenzulernen. 685 00:45:59,674 --> 00:46:01,631 Hallo! - Wie geht es Ihnen? 686 00:46:01,634 --> 00:46:04,877 Ich bin Camilla, Gräfin von Paris Amoureuse. 687 00:46:04,971 --> 00:46:06,882 Hallo, schön Sie kennenzulernen. Wie geht es Ihnen? 688 00:46:06,973 --> 00:46:08,463 Sehr erfreut. 689 00:46:09,350 --> 00:46:11,512 Etwas dürftiges Wetter, finden Sie nicht? 690 00:46:11,602 --> 00:46:13,513 Ja, wirklich schade. 691 00:46:13,604 --> 00:46:15,220 Die Wolken könnten ruhig verschwinden. 692 00:46:15,314 --> 00:46:17,225 Okay, genug. Ich sehe Harry nicht. 693 00:46:17,316 --> 00:46:19,227 Spielt er bei diesem Spiel mit? 694 00:46:19,318 --> 00:46:21,229 Nein, ich glaube nicht. 695 00:46:21,320 --> 00:46:22,981 Das ist so frustrierend. 696 00:46:23,072 --> 00:46:25,404 Mein Concierge hat gesagt, dass er hier spielen würde. 697 00:46:26,575 --> 00:46:28,566 Ich werde hier vor Langeweile sterben. 698 00:46:28,995 --> 00:46:30,406 Prinz Harry? 699 00:46:30,496 --> 00:46:31,452 Der Prinz? 700 00:46:31,455 --> 00:46:34,243 Die Jüngeren haben schon auf der anderen Seite gespielt. 701 00:46:34,333 --> 00:46:36,244 Scheiße, ich hatte alles so schön geplant. 702 00:46:36,335 --> 00:46:40,420 Ich wollte auch rüber gehen, um meine Enkelin zu treffen. 703 00:46:40,506 --> 00:46:43,214 Jetzt habe ich extra alles schön waxen lassen 704 00:46:43,217 --> 00:46:45,458 und das wird da unten jetzt wieder nachwachsen. 705 00:46:45,553 --> 00:46:47,510 Ich habe es extra in Paris machen lassen, keine Sorge. 706 00:46:47,513 --> 00:46:50,471 Denn es ist unmöglich hier in London ein gutes Waxing-Studio zu finden. 707 00:46:50,558 --> 00:46:51,639 Unmöglich! 708 00:46:51,726 --> 00:46:52,591 Du meine Güte. 709 00:46:52,601 --> 00:46:54,763 Deshalb stehen die englischen Männer vielleicht so auf 710 00:46:54,854 --> 00:46:57,186 Büsche und Gärtnern. 711 00:46:57,273 --> 00:46:58,855 Ich weiß es nicht. 712 00:46:58,941 --> 00:47:01,103 Es tut mir leid, aber ich habe keine Zeit, 713 00:47:01,193 --> 00:47:03,275 Sie sind sehr nett, aber ich kann nicht mit Ihnen plaudern, 714 00:47:03,362 --> 00:47:05,603 denn Sie sind nur Mittelklasse. 715 00:47:05,614 --> 00:47:08,447 Die Leute hier sind nicht chic genug, 716 00:47:08,451 --> 00:47:10,362 um für den König zu kellnern. 717 00:47:10,369 --> 00:47:12,326 Meine Informant hat mich total verarscht. 718 00:47:12,413 --> 00:47:14,700 Ich habe keine Zeit. Tschüss. 719 00:47:19,712 --> 00:47:21,202 Entschuldigen Sie. 720 00:47:21,213 --> 00:47:23,454 Wissen Sie, wo ich die Polo-Spieler finde? 721 00:47:23,549 --> 00:47:26,462 Hoffen wir mal, dass die nicht so primitiv wie die Zuschauer sind. 722 00:47:26,469 --> 00:47:28,426 Sind Sie für einen Schönheitswettbewerb hier? 723 00:47:28,429 --> 00:47:30,340 Mit dem Pudel natürlich. 724 00:47:34,560 --> 00:47:36,176 Hallo, Stallbursche. - Hallo. 725 00:47:36,312 --> 00:47:39,395 Ich wollte Sie mal fragen, Stallbursche, kennen Sie Prinz Harry? 726 00:47:39,398 --> 00:47:41,355 Ja, er spielt hier. 727 00:47:41,442 --> 00:47:42,978 Ja, ich weiß, aber er ist nicht hier. 728 00:47:43,069 --> 00:47:44,400 Wo kann ich ihn finden? 729 00:47:44,487 --> 00:47:47,696 Er bereitet sich auf die Invictus-Games vor. Die beginnen morgen. 730 00:47:47,698 --> 00:47:49,939 Es wird eine große Zeremonie im Olympiapark geben. 731 00:47:49,950 --> 00:47:52,191 Ich habe Tickets, falls Interesse besteht. 732 00:47:52,286 --> 00:47:54,118 Okay, du bist klasse. 733 00:47:54,121 --> 00:47:56,112 Du darfst mein Lover sein. 734 00:47:56,207 --> 00:47:56,742 Okay. 735 00:47:56,832 --> 00:48:00,200 Kennst du Lady Di? Die hatte auch einen Polo-Spieler als Lover. 736 00:48:00,211 --> 00:48:02,077 Und ich brauche auch einen. Okay? 737 00:48:02,088 --> 00:48:04,250 Aber eine Sache noch: 738 00:48:04,340 --> 00:48:07,128 Ganz klar, wir machen es nie ohne Kondom, okay? 739 00:48:07,134 --> 00:48:10,217 Denn wenn ich ein Kind bekomme und er ist kein Rotschopf, 740 00:48:10,221 --> 00:48:12,758 dann bekomme ich Ärger. Okay? 741 00:48:12,848 --> 00:48:15,385 Komm, du kannst deinen Hut auflassen. 742 00:48:15,476 --> 00:48:16,511 Komm! 743 00:48:16,602 --> 00:48:18,138 Wo gehen wir denn hin? 744 00:48:18,229 --> 00:48:19,594 Mein Pferd fehlt noch. 745 00:48:19,688 --> 00:48:21,599 Oh, dein Pferd kommt mit? - Ja. 746 00:48:21,690 --> 00:48:23,647 Oh nein! 747 00:48:29,448 --> 00:48:31,234 Es ist wundervolles Wetter, nicht wahr? 748 00:48:31,325 --> 00:48:32,611 Ja, das ist es. 749 00:48:32,701 --> 00:48:34,112 Wie war Ihr Tag? 750 00:48:34,203 --> 00:48:35,193 Nur Arbeit. 751 00:48:35,204 --> 00:48:37,320 Okay, toll. Mein Tag war fantastisch!. 752 00:48:37,331 --> 00:48:38,662 Okay, das ist schön. 753 00:48:38,749 --> 00:48:40,285 Ich habe viel erreicht. 754 00:48:40,292 --> 00:48:43,000 Ich weiß jetzt endlich, wo ich Prinz Harry finde. 755 00:48:43,087 --> 00:48:44,202 Das ist gut. 756 00:48:44,922 --> 00:48:49,291 Die Invictus-Games. Das klingt schon so verheißungsvoll. 757 00:49:21,584 --> 00:49:23,621 Okay, ich habe mich umentschieden. 758 00:49:23,711 --> 00:49:25,167 Bringen Sie mich zu Harrods. 759 00:49:25,504 --> 00:49:27,120 Wohin, Madam? - Harrods. 760 00:49:27,214 --> 00:49:28,875 Ach zu Harrods, dem Kaufhaus! 761 00:49:40,227 --> 00:49:42,559 Es hat wohl ein Missverständnis gegeben, Diana. 762 00:49:42,646 --> 00:49:44,978 Die Arbeitsteilung war doch eindeutig. 763 00:49:45,065 --> 00:49:47,978 Ich mache hier alles möglich, versetze komplette Berge 764 00:49:48,068 --> 00:49:52,653 während du absolut gar nichts getan hast, was Harrys Ex angeht. 765 00:49:52,656 --> 00:49:54,567 Sie ist in jeder Zeitung. 766 00:49:54,658 --> 00:49:56,569 Und sie ist zu den Invictus-Games eingeladen. 767 00:49:56,660 --> 00:50:00,198 Wir müssen diese erbärmliche Klette ein für alle Mal loswerden. 768 00:50:00,289 --> 00:50:02,246 Zerstören wir Ihren Ruf. 769 00:50:02,333 --> 00:50:04,700 Und nichts Langweiliges, wie ein Genitalherpes oder so. 770 00:50:04,710 --> 00:50:08,453 Wir müssen sie zur Außenseiterin machen, die von allen verachtet wird. 771 00:50:08,923 --> 00:50:12,382 Jetzt habe ich noch mehr Arbeit. Ich bin echt enttäuscht, Diana. 772 00:50:13,219 --> 00:50:16,462 Das brauche ich, einen Spitzel. 773 00:50:22,561 --> 00:50:24,598 Komm rein. 774 00:50:24,688 --> 00:50:26,645 Stop, stell das Tablett hier ab. 775 00:50:27,066 --> 00:50:29,353 Kannst du mir Tee einschenken? 776 00:50:29,360 --> 00:50:30,600 Ja. 777 00:50:30,694 --> 00:50:34,688 Ich bin fast fertig mit meinem Plan. Rühren, damit er abkühlt. 778 00:50:34,782 --> 00:50:37,114 Ich bin hier nicht die einzige, die arbeiten muss. 779 00:50:39,537 --> 00:50:42,029 Nach wem suchen Sie eigentlich? 780 00:50:42,122 --> 00:50:43,362 Nach wem ich suche? 781 00:50:43,457 --> 00:50:44,822 Nach deiner Oma... 782 00:50:44,917 --> 00:50:46,658 Sie suchen nach... 783 00:50:46,752 --> 00:50:51,212 Ja! Mein Plan ist so perfekt, den verstehst sogar du. 784 00:50:51,215 --> 00:50:53,377 Es gibt nur eine Hürde bei diesem Plan. 785 00:50:53,467 --> 00:50:55,378 Schau her, hier siehst du das Problem... 786 00:50:56,136 --> 00:50:57,501 Wen haben wir da? 787 00:50:57,596 --> 00:50:58,882 Die Klette. 788 00:50:58,973 --> 00:51:00,589 Das ist seine Freundin. 789 00:51:00,599 --> 00:51:02,715 Puste mal auf meinen Tee, der ist zu heiß. Los! 790 00:51:02,810 --> 00:51:04,767 Nein,nein, nein, los, pusten. 791 00:51:04,770 --> 00:51:07,853 Sie ist immer in seiner Nähe, also muss ich diese blöde Blondine loswerden, 792 00:51:07,940 --> 00:51:09,305 um meinen Prinzen zu kriegen. 793 00:51:09,316 --> 00:51:10,806 Gib mir meinen Tee. 794 00:51:10,901 --> 00:51:12,892 Er ist immer noch heiß, du kannst nicht richtig blasen. 795 00:51:12,903 --> 00:51:15,065 Du musst mich nicht ankleiden, du kannst gehen. 796 00:51:37,928 --> 00:51:39,635 Alles in Ordnung bei Ihnen? 797 00:51:46,312 --> 00:51:47,427 Ich hab's! 798 00:51:48,272 --> 00:51:49,888 Ich habe einen Plan. 799 00:51:49,898 --> 00:51:51,855 Schönen Abend. -Nein, danke. 800 00:51:58,282 --> 00:51:59,443 Hallo? 801 00:51:59,450 --> 00:52:01,066 Ja, hallo. 802 00:52:01,160 --> 00:52:03,401 Ich bin Camilla Kechiche... 803 00:52:03,412 --> 00:52:04,117 Bitte, wer? 804 00:52:04,121 --> 00:52:07,159 Camilla Kechiche, ja, ich bin eine französische Filmregisseurin. 805 00:52:07,249 --> 00:52:09,866 Ich war auf Ihrer Website 806 00:52:09,960 --> 00:52:13,669 und habe dieses Mädchen gesehen, Nummer 25. 807 00:52:13,756 --> 00:52:14,837 Okay, ich sehe mal nach. 808 00:52:14,923 --> 00:52:16,288 Sie haben sie auf unserer Website gesehen? 809 00:52:16,383 --> 00:52:18,715 Ja, sie sieht wie Cressida Bonas aus. 810 00:52:18,719 --> 00:52:20,255 Ja, sie heißt Charlotte. 811 00:52:20,346 --> 00:52:22,337 Ja, Charlotte, wie auch immer. 812 00:52:22,348 --> 00:52:24,965 Charlotte Nummer 25, die gefällt mir. 813 00:52:24,975 --> 00:52:25,510 Ja. 814 00:52:25,517 --> 00:52:27,428 Ich will sie in meinem Film haben. 815 00:52:27,436 --> 00:52:28,801 Kann ich sie heute Nachmittag treffen? 816 00:52:28,896 --> 00:52:31,228 Ich müsste sie anrufen. - Ich brauche sie heute Nachmittag. 817 00:52:31,231 --> 00:52:33,222 Ich kann es probieren. — Ja, heute noch. 818 00:52:33,233 --> 00:52:35,349 Nun, ich bin mir nicht sicher, ob... 819 00:52:35,361 --> 00:52:36,772 Heute Nachmittag. 820 00:53:22,533 --> 00:53:23,944 Oh! Hi! 821 00:53:24,034 --> 00:53:25,024 Hallo. 822 00:53:25,369 --> 00:53:27,986 Alles Ihre Hunde? - Nein, ich führe sie nur aus. 823 00:53:27,996 --> 00:53:29,703 Also der eine gehört mir. 824 00:53:29,707 --> 00:53:31,289 Das ist Ihrer? - Ja. 825 00:53:31,375 --> 00:53:33,833 Oh mein Gott, der ist echt süß. 826 00:53:34,211 --> 00:53:36,202 Was ist das denn für eine Rasse? 827 00:53:36,213 --> 00:53:37,999 Das ist ein Corgi. - Ein Corgi? 828 00:53:38,090 --> 00:53:38,625 Ja. 829 00:53:38,757 --> 00:53:43,467 Stimmt es, dass das die Lieblingsrasse von der Queen ist? 830 00:53:43,554 --> 00:53:45,511 Ja, der Lieblingshund von der Queen. 831 00:53:45,597 --> 00:53:47,008 Hey! 832 00:53:47,725 --> 00:53:48,965 Hey! 833 00:53:51,770 --> 00:53:53,056 Stop! 834 00:53:54,857 --> 00:53:56,018 Stehen bleiben! 835 00:53:57,985 --> 00:54:00,602 Hey! Ich mach Sie fertig! 836 00:54:00,779 --> 00:54:02,611 Wo rennen Sie denn hin? 837 00:54:09,455 --> 00:54:11,162 Stop! 838 00:54:29,183 --> 00:54:30,844 Dumme Töle! 839 00:54:44,948 --> 00:54:48,532 Du bist fett, hässlich und hast Mundgeruch, also bleib sitzen. 840 00:54:48,535 --> 00:54:50,492 Kapiert!? 841 00:55:00,130 --> 00:55:01,370 Unglaublich, solche Stummelbeine! 842 00:55:12,851 --> 00:55:14,762 Hallo, setz dich. 843 00:55:14,770 --> 00:55:18,764 Ja, hallo. Hallo, du süßer. 844 00:55:18,774 --> 00:55:20,606 Der heißt Würstchen. 845 00:55:20,692 --> 00:55:23,229 Hallo. - Ich bin Camilla, die Regisseurin. 846 00:55:23,320 --> 00:55:24,560 Hallo Camilla. 847 00:55:24,571 --> 00:55:26,187 Hast Du schon von dem Projekt gehört? 848 00:55:26,198 --> 00:55:28,314 Nein. - Ich erzähle es dir. 849 00:55:28,325 --> 00:55:32,114 Es ist ein künstlerischer Werbespot für den Schutz von Tieren. 850 00:55:32,204 --> 00:55:33,069 Cool. 851 00:55:33,163 --> 00:55:35,154 Was wir zeigen wollen ist, 852 00:55:35,290 --> 00:55:37,827 dass es überall zu Gewalt gegenüber Tieren kommt. 853 00:55:37,918 --> 00:55:39,579 Und dass das ein Ende haben muss. 854 00:55:39,670 --> 00:55:40,956 Ja. - Okay? 855 00:55:41,046 --> 00:55:43,208 Magst du Tiere? - Ich liebe Tiere. 856 00:55:43,382 --> 00:55:44,838 Perfekt! 857 00:55:44,842 --> 00:55:46,799 Also der Plan... 858 00:55:46,885 --> 00:55:50,799 Also das Konzept ist, mit einem Smartphone zu drehen, okay? 859 00:55:50,931 --> 00:55:52,513 Das hat Realität und wirkt... 860 00:55:52,599 --> 00:55:54,556 so wie ein gestohlenes Video. 861 00:55:54,643 --> 00:55:56,304 Verstehst du das? - Ja. 862 00:55:56,311 --> 00:55:58,473 Das berührt die Leute einfach mehr. 863 00:55:58,564 --> 00:56:00,931 Das ist schon alles, was du wissen musst. 864 00:56:01,024 --> 00:56:03,561 Passt gut zu dir. Die perfekte Rolle für dich. 865 00:56:03,735 --> 00:56:06,693 Hat dir schon mal jemand gesagt, dass 866 00:56:06,697 --> 00:56:11,316 du so ähnlich aussiehst wie... Harrys Ex-Freundin, 867 00:56:11,451 --> 00:56:13,988 oder aktuelle Freundin, ich blicke da nicht durch. 868 00:56:14,079 --> 00:56:15,990 Cressida? Ok! 869 00:56:16,081 --> 00:56:17,571 Ja. -Ja? 870 00:56:17,583 --> 00:56:19,870 Ja, das wurde mir schon öfter gesagt. 871 00:56:19,960 --> 00:56:21,951 Das ist sehr gut! 872 00:56:23,005 --> 00:56:25,167 Was muss ich denn machen? 873 00:56:25,924 --> 00:56:28,837 Das erkläre ich dir am Set. Es ist ganz simpel. 874 00:56:28,927 --> 00:56:30,042 Okay. 875 00:56:30,053 --> 00:56:31,964 Mach dir da keine Sorgen. 876 00:56:32,055 --> 00:56:34,467 Ruhe am Set!!! 877 00:56:35,017 --> 00:56:37,304 Die Kamera läuft! 878 00:56:37,394 --> 00:56:39,260 Verpiss dich, du Spanner... 879 00:56:39,354 --> 00:56:41,311 Und... Action! 880 00:56:41,565 --> 00:56:44,102 Komm her! Meine Güte! 881 00:56:45,360 --> 00:56:48,227 Du dumme scheiß Töle! 882 00:56:48,572 --> 00:56:50,188 Stop! Cut! Cut! 883 00:56:50,198 --> 00:56:53,316 Nein, das ist schlimm. Echt schlimm. 884 00:56:53,410 --> 00:56:55,868 Es ist echt schlecht. Totale Scheiße. 885 00:56:55,954 --> 00:56:57,865 Das ist nicht das, was ich haben will. 886 00:56:57,956 --> 00:57:01,915 Okay, Cressida, konzentriere dich! Ich muss den Hass spüren, okay? 887 00:57:01,919 --> 00:57:04,456 Du hasst diesen Hund. Ich zeig es dir mal. 888 00:57:04,713 --> 00:57:07,546 Du bist das hässlichste Ding, das ich je gesehen habe. 889 00:57:07,549 --> 00:57:09,836 Du bist nutzlos und hast Mundgeruch. 890 00:57:09,843 --> 00:57:13,006 Ich kann es nicht glauben, dass Pandas bald aussterben, 891 00:57:13,096 --> 00:57:15,133 während dein Bruder mit seinem fetten Arsch 892 00:57:15,223 --> 00:57:17,339 auf dem Thron im Palast sitzt. 893 00:57:17,434 --> 00:57:19,766 Dann machst du ihn fest 894 00:57:19,853 --> 00:57:23,847 und trittst siebenmal zu und lässt ihn sitzen. Okay? 895 00:57:23,941 --> 00:57:26,558 Was ich noch sagen wollte, ich habe keine Schauspielerfahrungen. 896 00:57:26,652 --> 00:57:28,984 Ja, ja, ist nicht so wichtig. Das ist jetzt deine Gelegenheit, 897 00:57:29,071 --> 00:57:31,529 deine Chance. Du musst an deinen Beleidigungen arbeiten. 898 00:57:31,531 --> 00:57:32,362 Beleidige mich! 899 00:57:32,449 --> 00:57:34,816 Ich hasse dich! - Ja, ja, ja! Nein, nicht lachen. 900 00:57:34,826 --> 00:57:36,863 Warum lachst du? Bist du so dumm? 901 00:57:36,954 --> 00:57:38,820 Ja, ich bin blöd. - Ja, du bist dumm. 902 00:57:38,830 --> 00:57:40,446 Ja, du bist dumm. 903 00:57:41,541 --> 00:57:44,579 Bist du dumm? Nein, du bist nicht dumm. 904 00:57:44,586 --> 00:57:46,543 Okay, lass uns anfangen. 905 00:57:46,630 --> 00:57:48,587 Tut mir leid. 906 00:57:48,590 --> 00:57:50,501 Okay, stell dich hier hin. 907 00:57:50,592 --> 00:57:52,583 Versuchen wir es nochmal. 908 00:57:53,053 --> 00:57:57,923 Ja, ja, das sieht gut aus. Das gefällt mir! Okay. 909 00:57:58,934 --> 00:58:01,847 Hör auf die Stirn zu runzeln, das sieht nicht schön aus. 910 00:58:01,937 --> 00:58:02,802 Action! 911 00:58:02,896 --> 00:58:04,352 Komm her! - Ja. 912 00:58:04,898 --> 00:58:06,935 Komm, scheiß Köter! 913 00:58:07,025 --> 00:58:08,311 Beleidige ihn! Los! 914 00:58:08,318 --> 00:58:10,059 Du scheiß Töle! 915 00:58:10,070 --> 00:58:12,027 Ja, ja! Schlag ihn! 916 00:58:12,114 --> 00:58:12,819 Okay. Lauf. 917 00:58:13,949 --> 00:58:15,940 Okay- Cut! 918 00:58:15,951 --> 00:58:17,908 Es ist im Kasten! 919 00:58:17,911 --> 00:58:19,026 Alles im Kasten. Bravo! 920 00:58:19,538 --> 00:58:21,028 Scheiße der Hund! 921 00:58:22,582 --> 00:58:24,448 Würstchen! 922 00:58:24,710 --> 00:58:26,246 Würstchen! 923 00:58:26,336 --> 00:58:27,872 Okay, du kannst ihn jetzt streicheln. 924 00:58:27,963 --> 00:58:29,920 Ich fühle mich so schlecht. 925 00:58:29,923 --> 00:58:32,540 Sorry. - Streichle ihn. 926 00:58:34,219 --> 00:58:36,711 Ich bin nicht böse, ich liebe Hunde! 927 00:58:36,722 --> 00:58:39,089 Du bist eine schlechte Schauspielerin, aber ein guter Mensch. 928 00:58:39,099 --> 00:58:40,305 Okay, lass uns gehen. 929 00:58:40,308 --> 00:58:42,094 Du kannst den Hund gerne behalten. 930 00:58:42,185 --> 00:58:42,720 Okay? 931 00:58:42,728 --> 00:58:44,890 Wenn du willst, schenke ich ihn dir. 932 00:58:44,980 --> 00:58:46,971 Ja, liebend gerne. 933 00:59:30,233 --> 00:59:31,314 Hallo. 934 00:59:31,318 --> 00:59:34,686 Hallo, ich würde gerne mit dem Chefredakteur sprechen. 935 00:59:34,780 --> 00:59:37,943 Und sagen Sie ihm, dass es sehr dringend ist. 936 00:59:37,949 --> 00:59:40,441 Die sind gerade sehr beschäftigt, könnten Sie vielleicht... 937 00:59:40,535 --> 00:59:43,778 Das ist mir egal, denn ich bin Zeugin geworden 938 00:59:43,789 --> 00:59:47,077 von etwas wirklich Schrecklichem. 939 00:59:47,209 --> 00:59:50,622 Und ich denke, dass das jeder erfahren sollte. 940 00:59:50,712 --> 00:59:52,623 Sehen Sie sich das an. 941 00:59:52,714 --> 00:59:55,376 Dreckstöle! Scheiß Köter! 942 00:59:55,467 --> 00:59:58,380 Jetzt komm her, dummer Hund. 943 00:59:59,471 --> 01:00:01,758 Sehen Sie! Erkennen Sie sie? 944 01:00:01,765 --> 01:00:02,971 Ich weiß nicht, wer das ist. 945 01:00:02,974 --> 01:00:05,261 Das ist Cressida Bonas. 946 01:00:05,352 --> 01:00:07,969 Ja, deshalb bin ich hier, denn wir sollten das dem 947 01:00:07,979 --> 01:00:11,062 Königshaus mitteilen, bevor es zu spät ist. 948 01:00:11,066 --> 01:00:14,684 Warten Sie einen Moment. Ich seh mal, ob ich jemanden... 949 01:00:17,280 --> 01:00:19,317 Das hier ist die Frau. - Hallo. 950 01:00:19,324 --> 01:00:21,315 Hallo, Sie sind die Chefredakteurin? 951 01:00:21,409 --> 01:00:22,615 Ja. 952 01:00:22,702 --> 01:00:25,114 Hallo, ich bin Brigitte Radot. 953 01:00:25,205 --> 01:00:27,196 Ich habe Ihrer Kollegin schon erzählt, 954 01:00:27,207 --> 01:00:29,949 ich bin Zeugin von etwas wirklich Schockierendem geworden. 955 01:00:30,043 --> 01:00:33,001 Ich kann es nicht beschreiben, sehen Sie sich das an. 956 01:00:33,088 --> 01:00:36,206 Meine Güte, du beschissener Drecksköter. 957 01:00:36,550 --> 01:00:40,464 Setz dich hin. Jetzt beweg dich! Scheiß Töle! 958 01:00:40,929 --> 01:00:42,886 Sie hat ihn nicht getreten. 959 01:00:42,973 --> 01:00:44,839 Doch, ich glaube sie hat ihn getreten. 960 01:00:44,850 --> 01:00:46,807 Ja, sie hat ihn getreten. 961 01:00:46,893 --> 01:00:48,975 Sie hat den kleinen, dicken Corgi die ganze Zeit 962 01:00:49,104 --> 01:00:51,391 getreten und beleidigt. Er war komplett wehrlos. 963 01:00:51,523 --> 01:00:54,185 Das ist Cressida Bonas, Harrys Verflossene. 964 01:00:54,276 --> 01:00:56,438 Ich musste das filmen, um dieses Monster anzuzeigen. 965 01:00:56,444 --> 01:00:58,776 Es scheint so, als hätte das Mädchen 966 01:00:58,780 --> 01:01:00,691 große Probleme mit der Queen. 967 01:01:01,032 --> 01:01:02,238 Nein, ich denke... 968 01:01:02,325 --> 01:01:04,236 Ich habe es doch gesehen. 969 01:01:04,327 --> 01:01:07,285 Ich habe das gefilmt. Ich war mit meinen fünf Hunden Gassi. 970 01:01:10,584 --> 01:01:13,497 Ich denke, dass die königliche Familie das wissen sollte, 971 01:01:13,587 --> 01:01:15,043 bevor es zu spät ist. 972 01:01:15,046 --> 01:01:18,710 Ich glaube, wir sind nicht das richtige Medium, 973 01:01:18,800 --> 01:01:22,338 denn wir sind ein gedrucktes Magazin 974 01:01:22,470 --> 01:01:24,962 und kein Videoportal. 975 01:01:24,973 --> 01:01:26,964 Ja, aber ich denke, dass Sie das machen sollten, 976 01:01:26,975 --> 01:01:29,433 denn das ist viel wichtiger und interessanter, 977 01:01:29,519 --> 01:01:31,180 als Reportagen über Gärtnern. 978 01:01:31,188 --> 01:01:33,771 Aber solche Inhalte machen wir nicht. 979 01:01:34,566 --> 01:01:38,104 Okay, wenn Sie bei Ihren drei Abonnenten bleiben wollen, 980 01:01:38,195 --> 01:01:40,857 die bald sterben werden, schön. 981 01:01:40,947 --> 01:01:43,188 Dann suche ich eben jemand anderen. 982 01:01:43,283 --> 01:01:45,194 Aber kommen Sie dann nicht angekrochen. 983 01:01:50,207 --> 01:01:53,074 Können Sie das für mich online stellen 984 01:01:53,168 --> 01:01:55,079 und einen riesigen Wirbel drum machen. 985 01:01:56,796 --> 01:01:58,787 Das dauert. 986 01:01:59,174 --> 01:02:01,506 Das ist es, die zwei Dicken streiten sich. 987 01:02:01,593 --> 01:02:03,880 Das ist gut. Jetzt die Hashtags. 988 01:02:03,970 --> 01:02:05,881 #RoyalscandaI 989 01:02:05,972 --> 01:02:09,385 #Cressidabonasdiefetteschlampe 990 01:02:09,476 --> 01:02:11,683 #Prinzharrysexfreundin 991 01:02:11,770 --> 01:02:13,852 #Gewaltgegentiere 992 01:02:13,939 --> 01:02:15,179 Okay? 993 01:02:18,193 --> 01:02:19,900 Dankeschön. - Gerne. 994 01:02:19,986 --> 01:02:21,943 Ich liebe die Dienstleistungsberufe. 995 01:02:25,075 --> 01:02:27,942 Hier, du kannst sie besser gebrauchen. 996 01:02:27,953 --> 01:02:31,036 Nimm sie! Der Winter kommt bald. 997 01:02:47,514 --> 01:02:49,050 Okay, das sage ich ihm. 998 01:02:53,103 --> 01:02:54,514 Benötigen Sie ein Taxi, Madam? 999 01:02:54,604 --> 01:02:56,971 Ja, eins zum BUNGA BUNGA. - Das BUNGA BUNGA? 1000 01:02:57,274 --> 01:02:59,811 Okay, die beiden sind noch vor Ihnen und dann rufe ich Ihnen eins ran. 1001 01:02:59,818 --> 01:03:01,809 Okay. - Danke, Madam. 1002 01:03:10,829 --> 01:03:12,866 Ich bin als erstes dran, denn du hast eine Daunenjacke an. 1003 01:03:12,956 --> 01:03:13,912 Ja! 1004 01:03:16,793 --> 01:03:19,205 Bekommen wir auch bald eins? - Ja, ganz sicher, Sir. 1005 01:03:23,967 --> 01:03:26,959 Ja, genieße ruhig meine Bachelorette-Party. 1006 01:03:27,345 --> 01:03:29,757 Denn du wirst nicht zur Hochzeit eingeladen. 1007 01:03:29,848 --> 01:03:32,180 Genau wie die echte Cressida. 1008 01:03:35,645 --> 01:03:37,101 Camilla! 1009 01:03:53,788 --> 01:03:56,496 Ich war noch nicht fertig! Nochmal! 1010 01:03:56,583 --> 01:03:59,325 Ich brauche noch mehr Applaus! 1011 01:04:27,197 --> 01:04:29,438 Bunga, Bunga... 1012 01:04:29,449 --> 01:04:32,066 Bunga, ihr seid ja immer noch hier. 1013 01:04:36,748 --> 01:04:39,365 Geduld zahlt sich am Ende doch aus. 1014 01:04:39,459 --> 01:04:41,450 Bunga, Bunga. 1015 01:04:56,893 --> 01:04:58,634 Zimmerservice. - Maria... 1016 01:04:58,728 --> 01:04:59,843 Ein Glück sind Sie wach. 1017 01:04:59,938 --> 01:05:02,350 Ich werde nie wieder etwas trinken. Bring mir ein Bier. 1018 01:05:02,440 --> 01:05:04,181 Ja, aber hören Sie erst mal zu: 1019 01:05:04,192 --> 01:05:06,308 Das ist unglaublich, Cressida ist in einen Skandal verwickelt. 1020 01:05:06,319 --> 01:05:09,437 Es gibt ein Video von Ihr, in dem sie einen Hund schlägt. 1021 01:05:09,447 --> 01:05:12,690 Sie geht jetzt nicht mehr zu diesen lnvictus-Games. 1022 01:05:12,784 --> 01:05:14,991 Oh, wirklich? 1023 01:05:15,078 --> 01:05:16,318 Sie ist anscheinend unten durch... 1024 01:05:16,413 --> 01:05:18,324 Bring mir ein Bier. 1025 01:05:58,079 --> 01:05:59,365 Alles in Ordnung, Madam? 1026 01:05:59,456 --> 01:06:01,242 Nein, ich hasse Wohltätigkeitsveranstaltungen. 1027 01:06:01,332 --> 01:06:02,572 Die machen mir Angst. 1028 01:06:02,667 --> 01:06:05,079 Ich hoffe, dass ich mit meinen Gummihandschuhen sicher bin. 1029 01:06:05,086 --> 01:06:06,372 Ähh, wie bitte? 1030 01:06:06,463 --> 01:06:08,454 Ich hoffe, dass ich so geschützt bin. 1031 01:06:08,548 --> 01:06:10,084 Ja, das sind Sie sicher. 1032 01:06:10,258 --> 01:06:13,626 Die lnvictus-Games heißen die Athleten willkommen aus: 1033 01:06:14,554 --> 01:06:16,044 Afghanistan, 1034 01:06:16,514 --> 01:06:20,508 Australien, Kanada, Dänemark, Estland... 1035 01:06:20,602 --> 01:06:21,467 Wir sind da. 1036 01:06:21,478 --> 01:06:26,188 Frankreich, Georgien, Deutschland, 1037 01:06:26,941 --> 01:06:31,356 ltalien, Holland, Neuseeland, 1038 01:06:31,446 --> 01:06:34,234 den Vereinigten Staaten von Amerika 1039 01:06:35,825 --> 01:06:39,443 und zu guter Letzt das Team des Vereinigten Königreichs. 1040 01:06:46,419 --> 01:06:48,376 Willkommen im Queen Elisabeth Olympiapark und 1041 01:06:48,463 --> 01:06:50,921 bei den ersten lnvictus-Games. 1042 01:06:51,466 --> 01:06:54,584 Heute Abend dürfen wir die Teilnehmer 1043 01:06:54,677 --> 01:06:57,544 und deren Freunde und Familien, die sie unterstützen, 1044 01:06:57,639 --> 01:06:59,676 aus 13 verschiedenen Ländern begrüßen. 1045 01:07:09,108 --> 01:07:11,475 Wohltaten. . . Wohltätigkeit'. . . 1046 01:07:11,569 --> 01:07:13,651 Wohltätigkeit... 1047 01:07:24,332 --> 01:07:26,323 Geht es ihnen gut? - Ja. 1048 01:07:26,417 --> 01:07:28,374 Sind sie sicher? - Ja, alles okay. 1049 01:07:31,506 --> 01:07:33,338 Alles in Ordnung? - Ja, Putain. 1050 01:07:33,341 --> 01:07:36,083 Es ist mir eine Ehre, Ihnen jemanden anzukündigen, 1051 01:07:36,177 --> 01:07:39,795 dessen Hingabe zur Armee, zu Veteranen und dessen Familien, 1052 01:07:39,931 --> 01:07:42,343 zu der Veranstaltung dieser Spiele führte. 1053 01:07:42,350 --> 01:07:45,888 Jemand, dessen Besuch im Weißen Haus letztes Jahr, 1054 01:07:45,979 --> 01:07:49,347 viele Familien des Militärs sehr glücklich machte. 1055 01:07:49,440 --> 01:07:51,431 Geht es Ihnen besser? - Ja, mir geht es wieder gut. 1056 01:07:51,442 --> 01:07:53,433 Ich höre einen Promi! - Wie geht es Ihnen? 1057 01:07:54,195 --> 01:07:55,356 Ich muss schnell nachsehen. 1058 01:07:55,446 --> 01:07:58,029 Ladies und Gentleman, bitte begrüßen Sie 1059 01:07:58,116 --> 01:08:01,575 Seine Königliche Hoheit, Prinz Harry. 1060 01:08:21,514 --> 01:08:24,848 Während der letzten acht Jahre, habe ich einen großen Kreis mit 1061 01:08:24,851 --> 01:08:27,764 Verletzung geprägten Leben begleiten dürfen. 1062 01:08:27,854 --> 01:08:30,846 Sport war ein Mittel zu deren Heilung. 1063 01:08:30,940 --> 01:08:34,058 Ich kann Ihnen versichern, dass jeder Teilnehmer, 1064 01:08:34,068 --> 01:08:37,436 egal ob auf der Laufbahn, im Wasser oder auf dem Feld, 1065 01:08:37,447 --> 01:08:39,279 sein Bestes geben wird. 1066 01:08:39,282 --> 01:08:40,943 Und ich zweifle nicht daran, 1067 01:08:40,950 --> 01:08:42,941 dass sich das Leben einiger an diesem Wochenende verändern wird. 1068 01:08:44,162 --> 01:08:46,824 Ich möchte Euch danken, 1069 01:08:46,914 --> 01:08:49,781 für das enorme Vorbild. 1070 01:08:50,335 --> 01:08:54,420 Eure Geschichten bewegen, inspirieren und machen uns sprachlos. 1071 01:08:54,422 --> 01:08:58,586 Ihr beweist, dass alles möglich ist, wenn man den Willen besitzt. 1072 01:08:58,801 --> 01:09:01,714 Willkommen bei den Invictus-Games. 1073 01:09:13,441 --> 01:09:16,308 Das ist mein Mann! 1074 01:09:17,528 --> 01:09:19,644 Entschuldigung, könnten Sie das für mich halten? 1075 01:09:19,656 --> 01:09:21,522 Ja, gerne. - Danke. 1076 01:09:23,993 --> 01:09:26,701 Ich muss nur schnell eine Nummer auf meinen Schlüpfer schreiben. 1077 01:09:27,830 --> 01:09:29,571 Das dauert auch nicht lang. 1078 01:09:30,333 --> 01:09:31,573 Merci. 1079 01:09:31,668 --> 01:09:33,284 Ihr Stift. 1080 01:10:42,905 --> 01:10:44,896 Oh, die Kronjuwelen. 1081 01:10:54,167 --> 01:10:56,909 Entschuldigung, ich müsste mal meine Nase pudern gehen. 1082 01:11:11,058 --> 01:11:14,426 Kommen Sie! Aufstehen und etwas tanzen! 1083 01:11:14,896 --> 01:11:16,887 Der Maple-Tanz wartet schon. 1084 01:11:17,398 --> 01:11:20,311 Kommen Sie, Ladies und Gentleman. 1085 01:11:21,319 --> 01:11:23,777 Lassen Sie uns etwas Spaß haben! 1086 01:11:42,298 --> 01:11:45,666 Harry, ich habe kein Netz. Hier gibt es keinen Empfang. 1087 01:11:45,760 --> 01:11:47,546 Die Wände sind zu dick! 1088 01:11:51,933 --> 01:11:54,800 Ich sehe aus wie ein Arsch. 1089 01:12:02,151 --> 01:12:04,017 Harry! Harry! 1090 01:12:07,990 --> 01:12:09,321 Oh nein! 1091 01:12:09,909 --> 01:12:12,321 Ich habe kein Foto gemacht. 1092 01:12:12,328 --> 01:12:14,035 Perversling! 1093 01:12:41,399 --> 01:12:44,061 Danke, ich verzichte! 1094 01:13:15,933 --> 01:13:18,049 Hallo, meine Freunde. 1095 01:13:19,437 --> 01:13:22,896 Ich habe heute eine sehr wichtige Lektion gelernt. 1096 01:13:22,982 --> 01:13:24,893 Diese will ich mit euch teilen. 1097 01:13:24,984 --> 01:13:26,975 Mit uns teilen? - Ja! 1098 01:13:27,111 --> 01:13:31,776 Wenn eure aktuelle Lebenssituation nicht euren Wünschen entspricht, 1099 01:13:31,908 --> 01:13:33,490 dann schiebt das nicht auf die Götter. 1100 01:13:33,576 --> 01:13:36,409 Es ist eure eigene Schuld, ihr habt keine Bereitschaft gezeigt, 1101 01:13:36,412 --> 01:13:38,653 das zu werden, was ihr werden wollt. 1102 01:13:38,748 --> 01:13:40,330 Müll! 1103 01:13:40,333 --> 01:13:43,075 Wenn ihr beispielsweise bei jemandem bleibt, 1104 01:13:43,169 --> 01:13:47,629 nur weil ihr Angst vor dem Alleinsein habt, ist das keine Option. 1105 01:13:48,299 --> 01:13:50,415 Seht euch George Clooney an. 1106 01:13:50,509 --> 01:13:55,424 Er hat siebzig Jahre gebraucht, um die richtige Frau zu finden. 1107 01:13:55,514 --> 01:13:57,004 Ich glaube, er ist siebzig. 1108 01:13:57,099 --> 01:13:58,715 Und was hat er davor getrieben? 1109 01:13:58,809 --> 01:14:01,927 Er hat sich ein Miniatur-Schwein gekauft, 1110 01:14:02,021 --> 01:14:05,810 als sein Leben zu einsam wurde. 1111 01:14:05,816 --> 01:14:09,150 Euer Beruf... Das Akzeptieren eines schlechten Berufs, 1112 01:14:09,278 --> 01:14:13,192 weil ihr nicht genug Mut habt, ein Pop-Sänger zu sein, 1113 01:14:13,282 --> 01:14:16,240 ist ein sicherer Weg in die Mittelmäßigkeit. 1114 01:14:16,327 --> 01:14:19,410 Wenn ihr sagt: "Ich bin so hässlich und klein, 1115 01:14:19,413 --> 01:14:21,120 ich kann kein Topmodel werden." 1116 01:14:21,207 --> 01:14:23,790 Ist Cara Delevinge etwa kein Topmodel? 1117 01:14:23,793 --> 01:14:25,784 Sie sieht aus wie George Clooneys Schwein. 1118 01:14:27,171 --> 01:14:30,163 Versteht ihr? Ihr müsst anders denken! 1119 01:14:30,174 --> 01:14:32,632 Heute morgen ist mir bewusst geworden, 1120 01:14:32,718 --> 01:14:35,927 dass ich Prinz Harry nicht heiraten will. 1121 01:14:35,930 --> 01:14:37,921 Warum denn nicht? 1122 01:14:37,932 --> 01:14:40,424 Ich habe beschlossen, mich nicht mit weniger zufrieden zu geben, 1123 01:14:40,434 --> 01:14:42,471 als dem, was ich verdiene. 1124 01:14:43,437 --> 01:14:45,644 Ich kann kein Leben leben, 1125 01:14:45,773 --> 01:14:48,356 in dem das Toilettenpapier billig, 1126 01:14:48,442 --> 01:14:53,152 nicht absorbierend, braun und kratzig ist. 1127 01:14:53,739 --> 01:14:55,150 Das ist nicht machbar. 1128 01:14:55,157 --> 01:14:57,398 Sie ist rassistisch! Sie mag kein braunes Papier. 1129 01:14:57,952 --> 01:15:00,034 Und nun, meine Freunde, muss ich euch verlassen, 1130 01:15:00,037 --> 01:15:02,028 denn meine Reise ist noch nicht zu Ende. 1131 01:15:02,039 --> 01:15:04,531 Aber denkt daran: "Verkauft euch nicht unter Wert!" 1132 01:15:04,667 --> 01:15:07,876 Nehmt euer Leben in die Hand, verdammte Scheiße! 1133 01:15:07,962 --> 01:15:08,793 Okay? 1134 01:15:13,509 --> 01:15:15,625 Fasst mich nicht an! 1135 01:16:22,286 --> 01:16:23,902 Bevor ich verschwinde. 1136 01:16:23,913 --> 01:16:26,905 Ich habe das Land auf meine gewohnt elegante Art verlassen. 1137 01:16:29,418 --> 01:16:30,624 Voila. 1138 01:16:34,048 --> 01:16:36,289 Das ist die ganze Geschichte. 1139 01:16:36,383 --> 01:16:39,171 Das Ziel ist nicht, meine Romanze nochmals zu erzählen, 1140 01:16:39,178 --> 01:16:42,216 die ich mit einer "Hoheit" dieser Welt hatte. 1141 01:16:42,890 --> 01:16:45,928 Es geht um das Erzählen von einer universellen Geschichte, 1142 01:16:46,060 --> 01:16:48,267 mit der sich jeder identifizieren kann. 1143 01:16:48,354 --> 01:16:49,640 Das heißt also, 1144 01:16:49,772 --> 01:16:51,638 die Geschichte eines gebrochenen Herzens. 1145 01:16:52,650 --> 01:16:55,267 Nicht meins. Seins, natürlich. 1146 01:16:55,361 --> 01:16:56,396 Ja. 1147 01:16:56,487 --> 01:16:58,023 Verstehen Sie, was ich meine? 1148 01:16:58,030 --> 01:17:00,943 Es ist ein Mann, der leidet und eine Frau, die weiterzieht. 1149 01:17:01,450 --> 01:17:03,157 Richtig? - Richtig! 1150 01:17:03,744 --> 01:17:07,908 So, ich habe schon die meiste Arbeit erledigt. 1151 01:17:08,791 --> 01:17:09,531 Ja. 1152 01:17:09,542 --> 01:17:11,783 Da bleibt für Sie nicht mehr viel zu tun. 1153 01:17:11,919 --> 01:17:14,251 Hier ist schon mal ein Ansichtsexemplar. 1154 01:17:14,338 --> 01:17:17,171 Das ist der Titel, den ich vorschlage. 1155 01:17:17,258 --> 01:17:20,671 "Danke, ich verzichte für den Moment." 1156 01:17:20,928 --> 01:17:22,384 Was das Foto angeht, 1157 01:17:22,471 --> 01:17:24,678 finde ich das Format wirklich super. 1158 01:17:24,682 --> 01:17:27,344 Je größer es ist, desto mehr sticht es hervor 1159 01:17:27,434 --> 01:17:29,095 und verkauft sich besser. 1160 01:17:29,103 --> 01:17:30,184 Logisch. 1161 01:17:31,397 --> 01:17:33,388 Ich habe Dinge getan, die mir wahrscheinlich 1162 01:17:33,524 --> 01:17:35,231 nie jemand nachmachen wird. 1163 01:17:35,317 --> 01:17:37,228 Und ich habe Sachen erlebt, die wahrscheinlich 1164 01:17:37,319 --> 01:17:39,651 sonst nie jemand erleben wird. 1165 01:17:40,656 --> 01:17:42,567 Das ist eine Menge. 1166 01:17:42,658 --> 01:17:43,898 Eine ganze Menge. 1167 01:17:43,909 --> 01:17:45,900 Ja. 1168 01:17:57,715 --> 01:18:00,548 Ich habe die Kamera gelöscht. 1169 01:18:01,177 --> 01:18:03,669 Hab ich sie jetzt gelöscht? Ja? 1170 01:18:07,516 --> 01:18:09,723 Naji, du fährst schrecklich. 1171 01:18:09,727 --> 01:18:10,933 Wir sind doch... 1172 01:18:10,936 --> 01:18:13,769 Du fährst wirklich schlimm, wir sind hier nicht in Indien. 1173 01:18:13,772 --> 01:18:15,729 Nein, nein, keine Sorge. 1174 01:18:16,859 --> 01:18:18,645 Ich bin Camilla. 1175 01:18:18,736 --> 01:18:21,273 Ich wollte doch Brigitte sagen. Bin ich blöd. 1176 01:18:21,280 --> 01:18:23,021 Ich bin echt blöd. 1177 01:18:23,032 --> 01:18:24,193 Mir reicht es. 1178 01:18:24,283 --> 01:18:25,865 Ich gebe auf. Ich kündige. 1179 01:18:25,951 --> 01:18:27,658 Ich bin von Schwachköpfen umzingelt. 1180 01:18:27,661 --> 01:18:29,652 Damit lasse ich sie nicht davon kommen. 1181 01:18:29,663 --> 01:18:31,654 Mir steht es bis hier. 1182 01:18:31,665 --> 01:18:34,282 Ihr macht weiter. Ihr habt ja Google Maps. 1183 01:18:37,296 --> 01:18:39,503 Was sollen wir jetzt machen? 1184 01:18:40,633 --> 01:18:42,044 Du Dummkopf! 1185 01:18:42,176 --> 01:18:43,666 Können Sie uns helfen? 1186 01:18:43,761 --> 01:18:45,422 Sind Sie der Chef? 1187 01:18:45,429 --> 01:18:47,420 Sie ist wirklich nicht nett. 1188 01:18:56,065 --> 01:18:57,555 Jetzt verstehe ich. 1189 01:18:57,650 --> 01:18:59,357 Ich möchte mit Francois sprechen. 1190 01:18:59,443 --> 01:19:00,478 Arbeiten Sie hier? 1191 01:19:00,569 --> 01:19:02,480 Nein, ich muss mit ihm sprechen. 1192 01:19:02,571 --> 01:19:03,652 Ich kenne Sie doch! 1193 01:19:03,656 --> 01:19:05,647 Lassen wir ihn köpfen. 1194 01:19:05,658 --> 01:19:07,148 Deine Haare... 1195 01:19:07,159 --> 01:19:10,151 sind staubtrocken, die brauchen Feuchtigkeit. 1196 01:19:10,287 --> 01:19:12,198 Soll ich runter kommen? 1197 01:19:13,999 --> 01:19:16,411 Wie weit sind die eigentlich mit der Pille für Männer? 1198 01:19:16,543 --> 01:19:18,534 Verhütungsmitteltechnisch? - Genau. 1199 01:19:18,545 --> 01:19:19,410 Noch nicht weit. 1200 01:19:19,421 --> 01:19:21,788 Sie wehren sich fast alle gegen eine Sterilisation. 1201 01:19:22,967 --> 01:19:24,503 Ich finde das nicht lustig. 1202 01:19:24,593 --> 01:19:26,834 Warum sollte ich mir das Erbe mit einem Kind teilen sollen? 1203 01:19:26,845 --> 01:19:28,836 Und ganz sicher nicht mit einem Bastard. 1204 01:19:28,847 --> 01:19:30,963 Und da mein Mann auf Frauen, 1205 01:19:31,058 --> 01:19:32,969 die einfach zu haben sind, steht... 1206 01:19:35,104 --> 01:19:37,391 Sie können die gerne haben. 1207 01:19:37,398 --> 01:19:39,389 Sie können die besser gebrauchen. 1208 01:19:39,400 --> 01:19:41,687 Hier, Sie können die besser gebrauchen. 1209 01:19:43,529 --> 01:19:45,896 Hier, Sie können die besser gebrauchen. 1210 01:19:47,950 --> 01:19:50,191 Ist er das oder nicht? 1211 01:19:50,911 --> 01:19:52,902 Ist er es? Nein. 1212 01:19:53,914 --> 01:19:55,621 David, dieses Ding im Ohr... 1213 01:19:55,708 --> 01:19:57,870 Das Teil ist zu groß für mein Ohr. 1214 01:19:57,960 --> 01:19:59,997 Weißt du, wo das hinkommt? 1215 01:20:00,087 --> 01:20:02,670 Zum Polo. Genau, zum Polo. 1216 01:20:02,673 --> 01:20:03,913 Sag ihr, dass sie ein Idiot ist. 1217 01:20:04,008 --> 01:20:05,999 Oh, du Idiot! 1218 01:20:07,011 --> 01:20:09,423 Was werden Sie denn anziehen? 1219 01:20:09,430 --> 01:20:12,013 Erinnerst du dich an Marion Cotillard, als sie ein Oscar gewann 1220 01:20:12,099 --> 01:20:13,555 für "La Vie en rose?" 1221 01:20:13,559 --> 01:20:15,721 Nicht das, denn das war hinterwäldlerisch. 1222 01:20:17,479 --> 01:20:19,140 Du kannst jetzt gehen. 1223 01:20:19,148 --> 01:20:21,139 Du kannst die Hunde füttern. Tschüss. 1224 01:20:22,609 --> 01:20:24,145 Einfach perfekt. 1225 01:20:24,153 --> 01:20:26,190 Eine Legende! 1226 01:20:27,406 --> 01:20:28,396 Toll. 1227 01:20:28,407 --> 01:20:30,648 Jetzt den Scone-Trick. 1228 01:20:31,160 --> 01:20:32,446 . Mit dem... 1229 01:20:32,453 --> 01:20:33,909 Haben Sie das gesehen? 1230 01:20:33,912 --> 01:20:35,573 Nein, ich habe nicht hingeguckt. 1231 01:20:35,664 --> 01:20:37,246 Ich habe meinen Scone ausgespuckt. 1232 01:20:37,333 --> 01:20:38,118 Wie? 1233 01:20:38,208 --> 01:20:39,915 Ich habe meinen Scone ausgespuckt. 1234 01:20:39,918 --> 01:20:41,500 Der ist so widerlich. 1235 01:20:43,255 --> 01:20:44,962 Ich war echt gemein. 1236 01:20:44,965 --> 01:20:46,956 Er hat einen Applaus verdient. 1237 01:20:49,303 --> 01:20:51,294 Hallo William, ich bin Camille, 1238 01:20:51,305 --> 01:20:53,216 freut mich, Sie kennenzulernen. 1239 01:20:56,185 --> 01:20:59,143 Das war so witzig! 1240 01:21:02,566 --> 01:21:04,898 Diese Frau ist so unglaublich. 1241 01:21:05,611 --> 01:21:08,353 Wir versuchen ihr monatliches Budget zu sprengen. 1242 01:21:08,447 --> 01:21:09,653 Am Ende des Monats... 1243 01:21:09,740 --> 01:21:11,151 Wen meinen Sie? 1244 01:21:11,283 --> 01:21:13,149 Die Kleine. 1245 01:21:13,285 --> 01:21:15,526 Okay. Ihr monatliches Budget. 1246 01:21:16,163 --> 01:21:17,745 Sie ist wirklich gestresst, 1247 01:21:17,831 --> 01:21:19,413 wenn sie nicht glücklich ist. 1248 01:21:20,125 --> 01:21:22,662 Ich glaube, sie ist ein Wunderkind. 1249 01:21:23,295 --> 01:21:25,957 Hallo! Glückwunsch! 1250 01:21:26,924 --> 01:21:28,790 Jetzt verstehe ich. 1251 01:21:29,093 --> 01:21:31,926 Hey! Was machen Sie da? 1252 01:21:40,479 --> 01:21:42,470 Die letzte Szene vom Film. 1253 01:21:42,564 --> 01:21:45,101 Ich möchte mein Honorar ausgezahlt bekommen, 1254 01:21:45,192 --> 01:21:46,899 bevor ich auch nur eine Zeile schreibe. 1255 01:21:46,985 --> 01:21:49,352 Wie viele Nullen werden denn auf dem Scheck stehen? 1256 01:21:49,446 --> 01:21:51,983 Wir erwarten einen Millionen—Umsatz. 1257 01:21:52,074 --> 01:21:54,031 Das wage ich zu bezweifeln. 1258 01:21:54,034 --> 01:21:56,025 Sind Sie Michels Sekretärin? 1259 01:21:56,161 --> 01:21:57,902 Nein, ich bin Verlagsdirektorin. 1260 01:21:57,913 --> 01:21:58,948 Ich verstehe. 1261 01:21:58,956 --> 01:22:00,947 Haben Sie gepupst? - Wie bitte? 1262 01:22:00,958 --> 01:22:02,665 Riechen Sie das nicht? 1263 01:22:02,751 --> 01:22:03,866 Nein. 1264 01:22:03,961 --> 01:22:06,919 Sie haben nicht gepupst? - Nein, in Gottes Namen. 1265 01:22:07,005 --> 01:22:08,587 Hier riecht es aber so. 1266 01:22:08,590 --> 01:22:10,046 Das reicht jetzt aber. 1267 01:22:10,050 --> 01:22:11,916 Da ist eine versteckte Kamera. 1268 01:22:12,010 --> 01:22:13,876 Ihr seid ja hinterlistig. 1269 01:22:13,971 --> 01:22:15,962 Das ist ja eine Gemeinheit. 1270 01:22:15,973 --> 01:22:18,510 Meine Güte. Da habt ihr mich aber richtig reingelegt. 1271 01:22:18,600 --> 01:22:20,557 Ich hatte schon Mitleid mit der verrückten Frau. 90134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.