All language subtitles for Ethernel.S01E02.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 -Aujourd'hui, tout a changé. 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,760 Nous sommes en mesure de communiquer avec une personne 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,080 qui provient de l'au-delà. 4 00:00:12,200 --> 00:00:14,720 Une connexion rendue possible grâce... 5 00:00:14,840 --> 00:00:17,840 À notre borne, l'Etherna. 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,760 -Un agent de l'Office central 7 00:00:19,880 --> 00:00:22,680 de lutte contre le trafic d'objets culturels à Rome 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,360 a débarqué ici. Je vous présente David Novack. 9 00:00:26,480 --> 00:00:29,360 Ils cherchent un objet disparu. -Je suis concerné ? 10 00:00:29,480 --> 00:00:33,360 -*Revenons à David Novack et les suites de la mort de sa femme. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,120 -*David ne l'a jamais accepté. 12 00:00:35,240 --> 00:00:37,560 Pour lui, l'assassin court toujours. 13 00:00:37,680 --> 00:00:39,960 -*Qu'est-ce qui se passe ? Je suis morte ? 14 00:00:40,080 --> 00:00:41,800 -Nous devons vous parler. 15 00:00:41,920 --> 00:00:43,600 On vous a volé un coffret. 16 00:00:43,720 --> 00:00:46,440 Avez-vous vu quelque chose ? -*J'ai vu deux hommes. 17 00:00:46,560 --> 00:00:50,200 L'un d'eux avait une grande tache rouge sur la joue. 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,320 -*Et si David avait raison ? 19 00:00:52,440 --> 00:00:53,840 -Il est obsédé. 20 00:00:57,280 --> 00:01:00,280 Générique 21 00:01:00,400 --> 00:01:29,480 ... 22 00:01:29,600 --> 00:01:55,520 ... 23 00:01:55,640 --> 00:01:58,640 Musique de tension Grondement de moteur 24 00:01:58,760 --> 00:02:02,040 -*Demande sur l'opération en cours. 25 00:02:02,160 --> 00:02:04,360 -*L'opération est en pause. 26 00:02:04,480 --> 00:02:06,800 ... ... 27 00:02:06,920 --> 00:02:09,000 -*Vous avez le suspect ? Over. 28 00:02:09,120 --> 00:02:12,360 -*Négatif, Romuald Stevens n'était pas sur les lieux. 29 00:02:12,480 --> 00:02:15,000 Je répète : le suspect n'est pas sur les lieux, 30 00:02:15,120 --> 00:02:16,920 c'est l'adresse de son ex-copine. 31 00:02:17,040 --> 00:02:18,360 -(Putain.) 32 00:02:19,640 --> 00:02:21,000 -*On a la bonne adresse. 33 00:02:21,120 --> 00:02:24,280 Un petit studio au 194, rue de la Victoire à Saint-Gilles. 34 00:02:24,400 --> 00:02:26,400 On attend le go de la juge. 35 00:02:26,520 --> 00:02:27,800 -*Bien reçu. 36 00:02:27,920 --> 00:02:29,280 Over, à vous. 37 00:02:29,400 --> 00:02:32,400 Sirène de police 38 00:02:32,520 --> 00:02:41,600 ... ... 39 00:02:41,720 --> 00:03:05,320 ... 40 00:03:07,120 --> 00:03:10,120 Quelqu'un chantonne. 41 00:03:10,240 --> 00:03:29,720 ... 42 00:03:33,240 --> 00:03:34,720 -Papa ? 43 00:03:36,640 --> 00:03:38,120 Papa ? 44 00:03:41,680 --> 00:03:43,520 Papa, réponds-moi. 45 00:03:44,640 --> 00:03:46,520 Quelqu'un tire la chasse. 46 00:03:47,840 --> 00:03:49,640 Allez, Papa. 47 00:03:49,760 --> 00:03:51,240 -Bouge pas ! 48 00:03:51,360 --> 00:03:52,720 -Papa ! 49 00:03:54,400 --> 00:03:56,120 Claquement de porte 50 00:03:56,240 --> 00:03:58,120 Papa ! 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,720 Musique de tension 52 00:04:01,840 --> 00:04:03,080 -Reviens, police ! 53 00:04:03,200 --> 00:04:04,520 -Papa ! 54 00:04:05,480 --> 00:04:08,200 Papa, j'ai peur, au secours ! 55 00:04:08,320 --> 00:04:17,680 ... 56 00:04:17,800 --> 00:04:19,519 -Romuald ! 57 00:04:19,640 --> 00:04:20,920 ... 58 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 ... Sirènes de police 59 00:04:23,160 --> 00:04:33,000 ... ... 60 00:04:33,120 --> 00:04:34,880 Romuald. 61 00:04:35,000 --> 00:04:36,600 ... 62 00:04:36,720 --> 00:04:38,720 J'ai rien contre toi. 63 00:04:38,840 --> 00:04:41,480 Je veux juste te parler, regarde. 64 00:04:41,600 --> 00:04:43,680 Donne-moi le nom de ton complice. 65 00:04:43,800 --> 00:04:45,600 C'est tout ce que je veux. 66 00:04:45,720 --> 00:04:47,160 -Je devais ouvrir la porte. 67 00:04:47,280 --> 00:04:50,760 -Romuald, je t'en prie, donne-moi ce nom. 68 00:04:50,880 --> 00:04:53,400 ... 69 00:04:53,520 --> 00:04:55,120 Romuald, son nom ! 70 00:04:56,480 --> 00:04:58,040 -Je suis pas une balance. 71 00:04:58,160 --> 00:05:00,000 -Romuald Stevens ! 72 00:05:00,120 --> 00:05:01,320 Police ! 73 00:05:01,440 --> 00:05:02,840 -Hey ! 74 00:05:02,960 --> 00:05:06,160 Baissez vote arme. -Vous êtes en état d'arrestation. 75 00:05:06,280 --> 00:05:08,960 David, je t'avais dit de ne pas t'en mêler. 76 00:05:09,080 --> 00:05:11,840 -Avancez pas ou je saute ! Je vais sauter ! 77 00:05:11,960 --> 00:05:14,080 -Genoux à terre. -J'irai pas en taule. 78 00:05:14,200 --> 00:05:16,480 Je pouvais plus parler à mon fils. 79 00:05:16,600 --> 00:05:17,920 S'il vous plaît. 80 00:05:18,040 --> 00:05:19,520 J'ai plus que lui. 81 00:05:19,640 --> 00:05:21,760 -M. Stevens, soyez raisonnable, venez. 82 00:05:21,880 --> 00:05:24,120 On va juste s'expliquer calmement. 83 00:05:24,240 --> 00:05:26,320 -Romuald, son nom ! -Ta gueule ! 84 00:05:26,440 --> 00:05:28,760 -Vous allez me la faire à l'envers. 85 00:05:28,880 --> 00:05:30,600 -Où est le coffret volé ? 86 00:05:30,720 --> 00:05:32,040 Il est où ? 87 00:05:32,160 --> 00:05:33,720 Coup de feu 88 00:05:33,840 --> 00:05:37,160 La prochaine est pour ta jambe. Où est ce coffret ? 89 00:05:37,280 --> 00:05:38,720 -Je l'ai pas ! 90 00:05:38,840 --> 00:05:40,240 Reculez ! 91 00:05:40,360 --> 00:05:42,720 -Venez avec nous. -Où est ce coffret ? 92 00:05:42,840 --> 00:05:44,160 -Je l'ai pas ! -Non ! 93 00:05:45,040 --> 00:05:47,680 Musique dramatique 94 00:05:47,800 --> 00:05:49,280 -Merde ! 95 00:05:49,400 --> 00:05:50,880 Putain de merde. 96 00:05:51,000 --> 00:06:02,480 ... 97 00:06:02,600 --> 00:06:04,160 -Papa ! 98 00:06:04,280 --> 00:06:06,280 Papa. 99 00:06:06,400 --> 00:06:08,600 Tu es où ? Papa ! 100 00:06:08,720 --> 00:06:10,800 J'ai peur, tu es où ? 101 00:06:10,920 --> 00:06:13,480 -*Les commentaires vont tous dans le même sens. 102 00:06:13,600 --> 00:06:15,320 C'est la sidération qui prime. 103 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 Personne n'aurait pu imaginer 104 00:06:17,120 --> 00:06:19,400 que le pape décide de renoncer à sa charge 105 00:06:19,520 --> 00:06:22,680 alors que l'Église est en pleine réflexion sur son avenir. 106 00:06:22,800 --> 00:06:25,520 Y aura-t-il un nouveau concile destiné à clarifier 107 00:06:25,640 --> 00:06:27,920 la position de l'Église, difficile à dire. 108 00:06:28,040 --> 00:06:30,560 Le Saint-Siège se tait dans toutes les langues, 109 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 comme toujours en période de crise. 110 00:06:32,800 --> 00:06:36,120 Une chose est claire : le décès du pape Léon XV 111 00:06:36,240 --> 00:06:38,040 prend de cours la curie romaine. 112 00:06:38,160 --> 00:06:40,160 Elle promet d'organiser la succession 113 00:06:40,280 --> 00:06:41,840 dans les plus brefs délais. 114 00:06:41,960 --> 00:06:45,320 Tout le monde s'interroge sur l'attitude qu'adoptera le Vatican 115 00:06:45,440 --> 00:06:46,920 vis-à-vis du défunt pape. 116 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 Sera-t-il en mesure d'être contacté ? 117 00:06:49,200 --> 00:06:52,200 Le Vatican le souhaite-t-il ? A-t-il intérêt à le faire ? 118 00:06:52,320 --> 00:06:55,400 Autant de questions qui secouent la communauté religieuse. 119 00:06:55,520 --> 00:06:57,280 -Papa ? 120 00:06:58,680 --> 00:07:00,280 Qu'est-ce que tu fais ? 121 00:07:01,240 --> 00:07:03,040 -Je prends l'air. 122 00:07:03,160 --> 00:07:05,400 Je réfléchis. 123 00:07:11,480 --> 00:07:13,440 -Tu réfléchis à quoi ? 124 00:07:13,560 --> 00:07:15,120 -À la vie. 125 00:07:16,960 --> 00:07:18,480 Des choses comme ça. 126 00:07:21,200 --> 00:07:24,200 -Tu réfléchis à la vie en pyjama, en pleine journée ? 127 00:07:24,320 --> 00:07:25,720 -Oui. 128 00:07:29,600 --> 00:07:31,400 Et toi, comment tu vas ? 129 00:07:34,720 --> 00:07:37,760 -Tu es sûr que ça va ? Tu as l'air complètement perdu. 130 00:07:40,560 --> 00:07:42,120 -Je me sens vieux. 131 00:07:44,840 --> 00:07:47,040 Je suis vieux, mais là... 132 00:07:49,000 --> 00:07:50,480 Je me sens vieux. 133 00:07:54,000 --> 00:07:55,480 Tu comprends ? 134 00:07:55,600 --> 00:07:58,600 Musique douce 135 00:07:58,720 --> 00:08:00,800 -Je comprends. 136 00:08:00,920 --> 00:08:03,640 Mais là, tu vas attraper froid. 137 00:08:03,760 --> 00:08:05,800 ... 138 00:08:05,920 --> 00:08:08,840 Tu seras un vieux qui se sent vieux et avec un rhume. 139 00:08:08,960 --> 00:08:10,400 -Méchante. 140 00:08:10,520 --> 00:08:12,080 -Vilain. 141 00:08:12,200 --> 00:08:14,640 -Bravo : dans le genre opé à la con, 142 00:08:14,760 --> 00:08:16,560 difficile de faire mieux. 143 00:08:16,680 --> 00:08:18,240 C'est magnifique. 144 00:08:18,360 --> 00:08:20,880 Notre seul suspect est aux soins intensifs. 145 00:08:21,000 --> 00:08:24,440 J'aurais presque préféré qu'il meure pour pouvoir l'interroger. 146 00:08:25,720 --> 00:08:27,960 Qu'est-ce que tu comprends pas ? 147 00:08:28,080 --> 00:08:29,880 Tu n'es pas sur l'affaire. 148 00:08:30,000 --> 00:08:31,640 Et vous ? 149 00:08:31,760 --> 00:08:34,039 Vous paraissiez pourtant mesurée. 150 00:08:34,159 --> 00:08:37,080 -Je devais l'interroger, je suis ici pour ça. 151 00:08:37,200 --> 00:08:38,919 -"Deviez" l'interroger. 152 00:08:39,039 --> 00:08:41,120 Désolée de vous contrarier mais ici, 153 00:08:41,240 --> 00:08:43,880 on ne tire pas sur les gens pour leur faire peur. 154 00:08:44,000 --> 00:08:47,480 La visite de Bruxelles, c'est fini, j'appellerai vos supérieurs. 155 00:08:55,040 --> 00:08:56,520 -Line... 156 00:08:56,640 --> 00:09:00,240 -Qu'est-ce qui t'a pris de venir ? Tu es devenu complètement con ? 157 00:09:02,080 --> 00:09:03,920 -C'est lui. -Qui ? 158 00:09:04,040 --> 00:09:05,600 -L'homme à la tache de vin. 159 00:09:06,600 --> 00:09:09,240 C'est lui qui a tué cette Fabienne Van Achter. 160 00:09:09,360 --> 00:09:10,920 Elle me l'a dit. 161 00:09:11,040 --> 00:09:12,440 -Attends. 162 00:09:12,560 --> 00:09:16,200 Me dit pas que tu es ici parce que tu penses avoir reconnu un type 163 00:09:16,320 --> 00:09:19,520 avec une tache sur le visage, qui est mort il y a cinq ans ? 164 00:09:19,640 --> 00:09:21,840 -On n'a jamais pu identifier son corps. 165 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 Fais-moi confiance. 166 00:09:24,120 --> 00:09:26,640 -David, je te parle en amie. 167 00:09:26,760 --> 00:09:28,400 Sors-toi ça de la tête. 168 00:09:28,520 --> 00:09:31,080 -Je peux pas. -Congé sans solde pendant un mois. 169 00:09:31,200 --> 00:09:33,800 Fous le camp et ne te mêle plus de cette affaire. 170 00:09:33,920 --> 00:09:36,680 -Line, fais pas ça. -Ne m'oblige pas à me justifier. 171 00:09:41,160 --> 00:09:44,560 -Putain, David, c'était moi, le responsable de cette affaire. 172 00:09:44,680 --> 00:09:46,280 Ta merde me retombe dessus. 173 00:09:55,320 --> 00:09:58,320 Musique sombre 174 00:09:58,440 --> 00:10:12,880 ... 175 00:10:13,000 --> 00:10:14,920 -*Bonsoir, Lara. 176 00:10:16,440 --> 00:10:17,720 -Bonsoir. 177 00:10:17,840 --> 00:10:20,800 -*Nous avons eu quelques contretemps ? 178 00:10:20,920 --> 00:10:24,120 -Nous inquiétez pas, je gère la situation. 179 00:10:24,240 --> 00:10:27,760 -*Vous êtes consciente de l'importance de ce coffret ? 180 00:10:28,920 --> 00:10:30,800 C'est une piste fiable ? -Oui. 181 00:10:30,920 --> 00:10:32,560 -*Vous en êtes certaine ? 182 00:10:33,840 --> 00:10:35,800 -Oui, oui. -*Bien. 183 00:10:35,920 --> 00:10:37,600 Bien. 184 00:10:37,720 --> 00:10:39,760 Le temps presse. 185 00:10:39,880 --> 00:10:42,040 Vous savez ce qu'il vous reste à faire. 186 00:10:42,160 --> 00:10:43,480 -Oui. 187 00:10:44,400 --> 00:10:47,240 -*Bien. Que le Seigneur soit avec vous. 188 00:10:48,360 --> 00:10:50,200 -Du fond du coeur. 189 00:10:50,320 --> 00:10:58,440 ... 190 00:10:58,560 --> 00:11:00,360 Toussotement de moteur 191 00:11:02,880 --> 00:11:05,880 Musique planante 192 00:11:06,000 --> 00:11:13,760 ... 193 00:11:13,880 --> 00:11:16,120 -Vous n'avez plus droit à l'erreur. 194 00:11:16,240 --> 00:11:33,280 ... 195 00:11:33,400 --> 00:11:36,120 -*Pour lui, l'assassin de sa femme court toujours. 196 00:11:36,240 --> 00:11:39,560 Il a continué à s'obstiner jusqu'à péter les plombs. 197 00:11:39,680 --> 00:11:44,760 ... 198 00:11:44,880 --> 00:11:46,960 -*Vous êtes amis, pourtant ? 199 00:11:47,080 --> 00:11:48,560 -On l'a été. 200 00:11:48,680 --> 00:12:09,960 ... 201 00:12:10,080 --> 00:12:11,480 Claquement de porte 202 00:12:11,600 --> 00:12:18,560 ... 203 00:12:18,680 --> 00:12:20,120 -Qu'est-que tu fais là ? 204 00:12:20,240 --> 00:12:22,520 -Et toi, t'étais où ? T'es con, ou quoi ? 205 00:12:24,200 --> 00:12:27,360 -Je crois que je n'ai pas très envie d'en parler avec toi. 206 00:12:27,480 --> 00:12:29,040 -Bien sûr. 207 00:12:29,160 --> 00:12:31,440 Faut juste que tu expliques à Papa et Sam 208 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 pourquoi tu as zappé la fête d'anniversaire. 209 00:12:34,080 --> 00:12:37,080 Si tu ne veux pas parler, continue de faire le connard. 210 00:12:37,200 --> 00:12:38,760 Soupir 211 00:12:38,880 --> 00:12:41,360 -Qu'est-ce que tu fais, seule, dans le noir ? 212 00:12:42,640 --> 00:12:44,440 -Je réfléchis. 213 00:12:48,400 --> 00:12:50,960 On a un problème avec Papa. 214 00:12:51,080 --> 00:12:53,560 -Quoi ? Tu parles de quoi ? 215 00:12:55,560 --> 00:12:58,880 -Je l'ai retrouvé tout à l'heure en pyjama dans le jardin. 216 00:13:01,800 --> 00:13:05,120 Il faisait des efforts pour ne pas que ça se voie, 217 00:13:05,240 --> 00:13:07,520 mais il y a un truc qui cloche. 218 00:13:07,640 --> 00:13:10,480 -Tu parles de quoi ? C'est-à-dire ? 219 00:13:12,600 --> 00:13:15,240 -Il m'a vraiment fait flipper. 220 00:13:17,520 --> 00:13:19,920 -J'ai peur de laisser Sam seule avec lui. 221 00:13:20,040 --> 00:13:21,520 -Tu n'exagères pas, là ? 222 00:13:21,640 --> 00:13:23,000 Soupir agacé 223 00:13:23,120 --> 00:13:24,480 -Tu ne sais pas, 224 00:13:24,600 --> 00:13:26,080 tu n'es jamais là. 225 00:13:28,800 --> 00:13:30,680 Il perd la tête. -D'accord. 226 00:13:30,800 --> 00:13:32,040 -C'est sérieux. 227 00:13:32,160 --> 00:13:33,720 -Qu'est-ce que tu proposes ? 228 00:13:35,160 --> 00:13:36,560 -Je ne sais pas. 229 00:13:38,080 --> 00:13:39,640 Inspiration hachée 230 00:13:39,760 --> 00:13:41,800 Peut-être le placer, à un moment ? 231 00:13:44,640 --> 00:13:45,880 -Heu... 232 00:13:47,800 --> 00:13:49,800 OK, donc tu veux le tuer ? -Arrête. 233 00:13:49,920 --> 00:13:51,840 -Il nous passe sa maison. 234 00:13:51,960 --> 00:13:54,840 Il vit dans l'annexe pour nous laisser tranquilles 235 00:13:54,960 --> 00:13:56,760 et tu veux le virer de là ? 236 00:13:56,880 --> 00:13:58,440 -J'ai pas dit ça. 237 00:13:58,560 --> 00:13:59,960 -Tu veux le placer. 238 00:14:00,080 --> 00:14:02,720 -Je te dis qu'il ne va pas bien. -Il est vieux. 239 00:14:02,840 --> 00:14:05,400 C'est normal, d'être un peu à l'ouest. 240 00:14:05,520 --> 00:14:08,760 -Je savais que tu allais réagir comme ça. 241 00:14:10,000 --> 00:14:13,400 Ça t'arrange bien, hein ? De ne pas voir les problèmes. 242 00:14:13,520 --> 00:14:15,680 De bien tout laisser sous le tapis. 243 00:14:15,800 --> 00:14:17,680 -Putain, c'est la meilleure. 244 00:14:17,800 --> 00:14:21,320 Bon, merci, bonne nuit. -Ben voyons. 245 00:14:21,440 --> 00:14:23,440 Et Sam dort dans ton lit. 246 00:14:23,560 --> 00:14:25,200 Soupir las 247 00:14:34,840 --> 00:14:36,240 -Allez. 248 00:14:37,360 --> 00:14:38,720 Viens. 249 00:14:38,840 --> 00:14:41,880 Musique calme 250 00:14:42,000 --> 00:14:46,640 ... Sirènes de police 251 00:14:46,760 --> 00:14:50,200 ... Bips d'électrocardiogramme 252 00:14:50,320 --> 00:14:57,160 ... ... 253 00:14:57,280 --> 00:15:00,280 Musique plus menaçante ... 254 00:15:00,400 --> 00:15:20,640 ... ... 255 00:15:20,760 --> 00:15:22,920 ... Les bips ralentissent. 256 00:15:23,040 --> 00:15:28,320 ... ... 257 00:15:28,440 --> 00:15:29,920 Bip prolongé 258 00:15:30,040 --> 00:15:32,400 ... ... 259 00:15:32,520 --> 00:15:59,640 ... 260 00:15:59,760 --> 00:16:01,600 ... Déclic d'appareil photo 261 00:16:01,720 --> 00:16:07,800 ... 262 00:16:23,120 --> 00:16:24,520 Coups secs 263 00:16:24,640 --> 00:16:26,520 Coucou, ma belle. 264 00:16:32,000 --> 00:16:35,680 Pardon de vous avoir laissés sans nouvelles, hier soir. 265 00:16:35,800 --> 00:16:37,760 -Tu étais où ? 266 00:16:37,880 --> 00:16:40,200 -Boulot. Une urgence. 267 00:16:44,040 --> 00:16:46,040 -Tu devais vraiment le faire ? 268 00:16:47,920 --> 00:16:49,320 -Eh oui. 269 00:16:50,960 --> 00:16:52,640 -Alors, c'est pas si grave. 270 00:16:54,240 --> 00:16:57,080 -Bon. On se fait un petit-déj ? 271 00:16:57,200 --> 00:16:59,520 -Tu me fais un petit-déj. -Ouais. 272 00:16:59,640 --> 00:17:01,240 Léger rire 273 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 Sonnerie de téléphone 274 00:17:07,400 --> 00:17:08,880 Allô ? 275 00:17:09,000 --> 00:17:12,720 -*Romuald Stevens est décédé cette nuit aux soins intensifs. 276 00:17:12,839 --> 00:17:14,319 Arrêt cardiaque. 277 00:17:14,440 --> 00:17:17,319 Tu es attendu dans l'heure par un agent du Comité P. 278 00:17:17,440 --> 00:17:20,280 Va falloir que tu expliques ta petite intervention. 279 00:17:20,400 --> 00:17:22,480 -Vous avez envoyé une équipe chez lui ? 280 00:17:22,599 --> 00:17:24,119 -*En quoi ça te regarde ? 281 00:17:24,240 --> 00:17:27,520 Rapplique-toi fissa, on est dans le collimateur du service. 282 00:17:27,640 --> 00:17:29,200 -OK, j'arrive. 283 00:17:30,800 --> 00:17:32,240 -Du boulot ? 284 00:17:33,400 --> 00:17:35,480 -Ouais. Je suis désolé. 285 00:17:35,600 --> 00:17:36,840 -T'inquiète. 286 00:17:39,360 --> 00:17:41,360 -Je me rattraperai. OK ? 287 00:17:41,480 --> 00:17:44,480 Musique douce 288 00:17:44,600 --> 00:17:53,480 ... 289 00:17:53,600 --> 00:17:55,440 -*Nathan, je suis ta neurologue. 290 00:17:55,560 --> 00:17:57,840 Parles-en à tes enfants, c'est le minimum. 291 00:17:57,960 --> 00:18:00,160 Sans ça, je ne peux rien faire. 292 00:18:00,280 --> 00:18:04,520 -Et ton père ? Simon... Samuel ? -*C'est Michel. 293 00:18:05,400 --> 00:18:08,400 -Enfin, ton père, Myriam, je sais que tu l'as aidé. 294 00:18:08,520 --> 00:18:10,200 -*Oui... Soupir 295 00:18:11,320 --> 00:18:13,120 Mais pour lui, c'était différent. 296 00:18:13,240 --> 00:18:15,280 -Pourquoi ? Il était malade, comme moi. 297 00:18:15,400 --> 00:18:17,240 -Nathan, mon père avait un cancer. 298 00:18:17,360 --> 00:18:20,240 Sa demande d'euthanasie, il l'a faite en me consultant. 299 00:18:20,360 --> 00:18:23,600 Il a fait les démarches car il rentrait dans les conditions. 300 00:18:23,720 --> 00:18:25,120 Toi, c'est différent. 301 00:18:25,240 --> 00:18:27,080 -Pourquoi c'est différent ? 302 00:18:28,000 --> 00:18:29,640 Je perds la boule. 303 00:18:29,760 --> 00:18:31,240 Et ça va s'empirer. 304 00:18:32,640 --> 00:18:36,080 Je ne peux même pas imaginer utiliser ces bornes. 305 00:18:38,560 --> 00:18:41,080 Ou ils parleront à un esprit malade. 306 00:18:42,680 --> 00:18:44,600 Et je veux absolument l'éviter. 307 00:18:45,960 --> 00:18:48,800 C'est pas difficile à comprendre, bon Dieu ! 308 00:18:48,920 --> 00:18:50,920 -*La seule chose que je puisse faire, 309 00:18:51,040 --> 00:18:53,560 c'est transmettre le diagnostic à des confrères. 310 00:18:53,680 --> 00:18:56,200 Mais il faut que tu en parles à David et Elsa. 311 00:18:56,320 --> 00:18:57,760 Ce sont tes enfants ! 312 00:18:57,880 --> 00:18:59,600 Et ne compte pas sur moi 313 00:18:59,720 --> 00:19:02,720 pour te faciliter l'accès à un médicament létal. 314 00:19:02,840 --> 00:19:04,840 -Ton père... 315 00:19:04,960 --> 00:19:06,680 Il l'aurait fait. 316 00:19:06,800 --> 00:19:08,600 Il aurait compris. 317 00:19:10,040 --> 00:19:13,920 -*Peut-être. Mais mon père est mort. 318 00:19:15,680 --> 00:19:17,000 -Je sais. 319 00:19:18,560 --> 00:19:20,880 Il a eu cette chance. 320 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Musique pesante 321 00:19:24,120 --> 00:19:26,480 ... 322 00:19:26,600 --> 00:19:29,320 -N'approchez pas, je vous en supplie. 323 00:19:29,440 --> 00:19:31,360 Je ferai tout ce que vous voulez. 324 00:19:31,480 --> 00:19:34,720 Je ne veux plus entendre vos bruits de démons. 325 00:19:34,840 --> 00:19:36,880 S'il vous plait ! 326 00:19:37,000 --> 00:19:39,080 Je ne sais pas qui vous êtes, 327 00:19:39,200 --> 00:19:41,720 mais je n'ai rien fait pour... Bip électronique 328 00:19:46,080 --> 00:19:48,480 -Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 329 00:19:48,600 --> 00:19:49,920 -Rien du tout. 330 00:19:52,200 --> 00:19:54,800 On a un peu fait la fête hier. Avec des copains. 331 00:19:54,920 --> 00:19:57,680 J'avais oublié de couper la borne. Ça peut arriver. 332 00:19:57,800 --> 00:20:00,560 On a écouté de la techno toute la soirée, 333 00:20:00,680 --> 00:20:01,920 la pauvre. 334 00:20:05,600 --> 00:20:07,960 -200, pas plus. -200 ? 335 00:20:08,080 --> 00:20:09,760 Ça vaut beaucoup plus. 336 00:20:09,880 --> 00:20:12,240 Plein de collectionneurs recherchent ça. 337 00:20:12,360 --> 00:20:15,120 Elle vient du 19e siècle, c'est pas n'importe qui. 338 00:20:16,080 --> 00:20:18,520 -Ben, vends-leur, alors. 339 00:20:18,640 --> 00:20:21,360 Sonnette 340 00:20:23,080 --> 00:20:26,080 -*On a eu la photo de ton coffret. -Alors ? 341 00:20:26,200 --> 00:20:28,440 -*Les pierres, elles pèsent combien ? 342 00:20:28,560 --> 00:20:31,080 -60 carats pour l'émeraude, 300 pour les rubis. 343 00:20:31,200 --> 00:20:33,680 -*C'est quoi, la qualité ? -Facettage parfait. 344 00:20:33,800 --> 00:20:35,360 Même s'il est un peu ancien. 345 00:20:35,480 --> 00:20:37,720 Je ne peux pas donner la date de naissance 346 00:20:37,840 --> 00:20:41,000 du lapidaire, mais la qualité est quasi parfaite. 347 00:20:41,120 --> 00:20:42,880 -Pas d'inclusions, à la loupe ? 348 00:20:43,000 --> 00:20:45,480 -Quasi aucune. Sauf pour les rubis. 349 00:20:45,600 --> 00:20:48,560 -*Sûr que c'est pas un objet transitionnel ? 350 00:20:48,680 --> 00:20:50,280 Négatif. 351 00:20:50,400 --> 00:20:52,760 C'est du triple A, faut pas chipoter. 352 00:20:53,920 --> 00:20:55,440 -*OK, ça nous intéresse. 353 00:20:56,840 --> 00:20:58,880 On passe samedi. -Je bouge pas. 354 00:21:00,280 --> 00:21:02,640 Musique menaçante Battements d'ailes 355 00:21:02,760 --> 00:21:04,760 ... ... 356 00:21:04,880 --> 00:21:09,480 -*Vous êtes bien sur le répondeur de David Novack, brigade Ethernel. 357 00:21:09,600 --> 00:21:12,200 Je ne suis pas joignable pour le moment, 358 00:21:12,320 --> 00:21:14,920 laissez un message après le bip. Bip 359 00:21:15,040 --> 00:21:16,960 -*David, c'est Line. 360 00:21:17,080 --> 00:21:19,160 Réponds, putain. Ramène-toi. 361 00:21:19,280 --> 00:21:21,520 Je t'attends avec l'inspecteur du Comité P. 362 00:21:21,640 --> 00:21:24,560 Je ne vais pas pouvoir te couvrir indéfiniment. 363 00:21:24,680 --> 00:21:28,720 J'espère que tu ne fais pas le con. Tu es sur un siège éjectable. 364 00:21:28,840 --> 00:21:31,400 ... 365 00:21:31,520 --> 00:21:34,520 Musique pesante 366 00:21:34,640 --> 00:21:46,280 ... 367 00:21:46,400 --> 00:21:48,480 -Putain, qu'est-ce que vous foutez là ? 368 00:21:48,600 --> 00:21:50,120 -La même chose que vous. 369 00:21:50,240 --> 00:21:53,400 Trouver l'objet transitionnel de Romuald. 370 00:21:53,520 --> 00:21:56,320 Vous m'aidez ou on attend vos copains ? 371 00:21:57,440 --> 00:22:00,760 Vous êtes le meilleur pour trouver ces objets, non ? 372 00:22:00,880 --> 00:22:15,560 ... 373 00:22:15,680 --> 00:22:17,520 -Il s'intéressait aux bagnoles. 374 00:22:17,640 --> 00:22:20,960 ... 375 00:22:21,080 --> 00:22:22,600 Claquement de porte 376 00:22:22,720 --> 00:22:41,360 ... 377 00:22:41,480 --> 00:22:43,320 -J'ai peut-être quelque chose. 378 00:22:43,440 --> 00:22:46,880 ... 379 00:22:47,000 --> 00:22:49,760 Un historique des différents placements de Romuald 380 00:22:49,880 --> 00:22:51,440 en famille d'accueil. 381 00:22:51,560 --> 00:23:12,200 ... 382 00:23:12,320 --> 00:23:29,120 ... 383 00:23:29,240 --> 00:23:30,920 Il avait un rendez-vous. 384 00:23:31,040 --> 00:23:32,320 -Hein ? 385 00:23:32,440 --> 00:23:34,280 ... 386 00:23:34,400 --> 00:23:36,400 Faites voir. 387 00:23:36,520 --> 00:23:38,000 ... 388 00:23:38,120 --> 00:23:40,120 "Wakari", c'est quoi, ça ? 389 00:23:40,240 --> 00:23:43,080 C'est un nom ? -Il faudrait lui poser la question. 390 00:23:44,240 --> 00:23:46,240 -On est quel jour ? -Jeudi. 391 00:23:46,360 --> 00:23:50,480 ... 392 00:23:50,600 --> 00:23:52,160 Coups frappés à la porte 393 00:23:52,280 --> 00:23:54,120 -Rentre, ma chérie. 394 00:23:54,240 --> 00:23:55,640 -Coucou, Papi. 395 00:23:55,760 --> 00:23:57,200 Grognement d'effort 396 00:23:58,720 --> 00:24:00,280 -Coucou. 397 00:24:00,400 --> 00:24:01,920 Je vais au boulot. 398 00:24:02,040 --> 00:24:04,320 Tout ira bien ? -Pas de problème. 399 00:24:05,960 --> 00:24:07,440 -Tu es sûr ? 400 00:24:07,560 --> 00:24:11,520 -Oui, allez, va travailler. On a du boulot, tous les deux. 401 00:24:12,960 --> 00:24:15,760 -On fait quoi ? Pourquoi tout est par terre ? 402 00:24:15,880 --> 00:24:17,440 -Je fais du rangement. 403 00:24:17,560 --> 00:24:19,760 Je dois faire du tri. 404 00:24:19,880 --> 00:24:22,280 Pour vous. Pour toi. 405 00:24:27,560 --> 00:24:29,040 Rires 406 00:24:29,160 --> 00:24:31,560 ... 407 00:24:33,360 --> 00:24:36,040 -Je ne connaissais pas cette photo de Maman. 408 00:24:36,160 --> 00:24:39,440 -C'est ta maman qui aurait dû reprendre la galerie. 409 00:24:40,560 --> 00:24:42,960 Elle était douée pour ça. 410 00:24:45,960 --> 00:24:48,800 -Je peux la garder ? -Bien sûr. 411 00:24:48,920 --> 00:24:51,400 C'est pour toi, ma chérie. 412 00:24:51,520 --> 00:24:52,920 Elle serait fière de toi. 413 00:24:54,440 --> 00:24:55,840 -Ah oui ? 414 00:24:55,960 --> 00:24:57,640 -Tu grandis bien. 415 00:24:57,760 --> 00:25:00,520 Je sais que ce n'est pas toujours facile pour toi. 416 00:25:02,000 --> 00:25:04,040 Tu t'en sors bien, vraiment. 417 00:25:13,440 --> 00:25:15,520 Tu me passes la photo ? 418 00:25:15,640 --> 00:25:17,560 Non, non, celle-là. 419 00:25:18,640 --> 00:25:20,040 Oui. 420 00:25:23,280 --> 00:25:24,760 Regarde. 421 00:25:25,840 --> 00:25:27,400 C'est ma maman. 422 00:25:27,520 --> 00:25:29,400 -Oh, elle était belle. 423 00:25:29,520 --> 00:25:30,880 -Si tu savais. 424 00:25:32,440 --> 00:25:35,000 J'avais six ans quand elle est morte. 425 00:25:35,120 --> 00:25:37,680 C'est jeune, tu sais. -Je sais. 426 00:25:37,800 --> 00:25:39,480 -Je sais que tu sais. 427 00:25:40,560 --> 00:25:42,720 On est pareils, tous les deux. 428 00:25:42,840 --> 00:25:44,720 Tiens, pose ça là-bas. 429 00:25:58,880 --> 00:26:00,560 -C'est quoi, ça ? -Oh. 430 00:26:01,720 --> 00:26:03,720 Des souvenirs d'une autre vie. 431 00:26:07,320 --> 00:26:11,120 -J'aurais aimé que Maman m'apprenne à jouer du piano. 432 00:26:11,240 --> 00:26:13,400 -Je peux t'apprendre, si tu veux. 433 00:26:13,520 --> 00:26:15,000 -C'est vrai ? -Oui. 434 00:26:18,720 --> 00:26:22,440 -Tu sais, je pense qu'elle aurait été fière de toi aussi, ta maman. 435 00:26:24,120 --> 00:26:26,840 -Je n'ai rien fait. -Comment ça ? 436 00:26:28,160 --> 00:26:31,280 Écoute, je n'ai eu le temps de rien faire. 437 00:26:32,800 --> 00:26:35,280 Ça... C'est rien, tout ça. 438 00:26:36,520 --> 00:26:38,480 Je n'ai pas eu assez de temps. 439 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 Assez de temps avec ton papa. 440 00:26:41,320 --> 00:26:42,760 Avec Elsa. 441 00:26:45,280 --> 00:26:46,760 Oh... 442 00:26:49,360 --> 00:26:53,280 On va continuer à chercher. Les photos de ta maman. 443 00:26:53,400 --> 00:26:55,000 Allez, viens. 444 00:26:57,440 --> 00:27:00,040 Musique sombre 445 00:27:00,160 --> 00:27:01,520 ... 446 00:27:01,640 --> 00:27:04,960 -*Latinis pour Stéphane : on a le go de la juge pour récupérer 447 00:27:05,080 --> 00:27:07,280 l'objet transitionnel de Romuald Stevens. 448 00:27:07,400 --> 00:27:09,080 Tu peux t'en charger ? 449 00:27:09,200 --> 00:27:10,480 Bip 450 00:27:10,600 --> 00:27:13,600 Musique de suspense 451 00:27:13,720 --> 00:27:30,360 ... 452 00:27:30,480 --> 00:27:31,880 Grincement de porte 453 00:27:32,000 --> 00:27:34,960 ... 454 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 -Je sais ce que c'est. 455 00:27:36,680 --> 00:27:56,960 ... 456 00:27:57,080 --> 00:27:59,000 Grésillement de néon 457 00:28:00,600 --> 00:28:02,080 C'est celle-là. 458 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 Bourdonnement électronique 459 00:28:13,040 --> 00:28:14,560 Bip 460 00:28:22,720 --> 00:28:24,240 Claquement sec 461 00:28:25,880 --> 00:28:29,560 Désolé de vous l'apprendre comme ça, mais vous êtes mort à l'hôpital 462 00:28:29,680 --> 00:28:32,160 des suites de vos blessures. -*C'est qui ? 463 00:28:32,280 --> 00:28:34,720 C'est le type sur le toit, c'est ça ? 464 00:28:34,840 --> 00:28:36,960 C'est à cause de toi que je suis mort. 465 00:28:37,080 --> 00:28:40,280 -J'ai pas le temps pour ça. Wakari, c'est quoi, c'est qui ? 466 00:28:40,400 --> 00:28:44,080 Dites-moi ce que je veux savoir et vous pourrez parler à votre fils. 467 00:28:44,200 --> 00:28:47,000 -*Ah oui, et comment, connard ? -De borne à borne. 468 00:28:47,120 --> 00:28:48,960 J'ai son objet avec moi. 469 00:28:49,080 --> 00:28:50,440 Pour lui parler, 470 00:28:50,560 --> 00:28:52,120 c'est maintenant. 471 00:28:52,240 --> 00:28:54,240 Musique de suspense 472 00:28:56,240 --> 00:28:59,240 Musique douce 473 00:28:59,360 --> 00:29:37,160 ... 474 00:29:37,280 --> 00:29:39,600 Bip électronique 475 00:29:39,720 --> 00:29:41,040 -*Qui est là ? 476 00:29:42,760 --> 00:29:44,240 -Heu... 477 00:29:44,360 --> 00:29:45,840 C'est Elsa Novack. 478 00:29:47,360 --> 00:29:50,760 Je vais m'occuper de vous, vous êtes au salon funéraire. 479 00:29:50,880 --> 00:29:54,520 Vous avez des souhaits particuliers pour la cérémonie ? 480 00:29:54,640 --> 00:29:57,520 Vêtements, maquillage, plutôt naturel ? 481 00:29:57,640 --> 00:29:59,280 -*Elsa Novack. 482 00:30:00,520 --> 00:30:02,680 Elsa Novack, ça me dit quelque chose. 483 00:30:02,800 --> 00:30:06,920 -Oui, on était ensemble à l'école. -*Ah oui, Elsa. 484 00:30:07,040 --> 00:30:09,760 Je me souviens de toi. -Oui, vraiment ? 485 00:30:09,880 --> 00:30:13,480 -*Oui. -Tu étais deux classes au-dessus. 486 00:30:13,600 --> 00:30:15,920 -*Et alors ? 487 00:30:16,040 --> 00:30:18,680 C'était pas toi, la fille au vernis bleu ? 488 00:30:18,800 --> 00:30:21,000 -Tu te souviens de ça ? Barge. 489 00:30:24,160 --> 00:30:27,080 Pourtant, j'étais pas très populaire. 490 00:30:27,200 --> 00:30:29,120 -*Non, mais tu étais différente. 491 00:30:35,480 --> 00:30:38,360 Toi, tu étais... Plutôt bon en sport, non ? 492 00:30:38,480 --> 00:30:40,360 Tu as continué ? -*Non. 493 00:30:40,480 --> 00:30:43,560 J'aurais pu rejoindre l'équipe nationale de hockey, 494 00:30:43,680 --> 00:30:46,080 mais ça ne s'est pas fait. -Pourquoi ? 495 00:30:46,200 --> 00:30:48,280 -*Je suis devenu prothésiste dentaire. 496 00:30:48,400 --> 00:30:49,880 Rire 497 00:30:50,000 --> 00:30:52,560 -Waouh, pardon. Désolée. 498 00:30:55,560 --> 00:30:57,560 Je ne m'y attendais pas. 499 00:30:57,680 --> 00:30:59,120 Rires 500 00:30:59,240 --> 00:31:00,760 -*Il n'y a pas de mal. 501 00:31:00,880 --> 00:31:02,960 Moi non plus, je ne m'y attendais pas. 502 00:31:03,080 --> 00:31:06,400 C'était pour mes parents, ils avaient besoin d'être rassurés. 503 00:31:06,520 --> 00:31:08,120 Et toi ? 504 00:31:08,240 --> 00:31:10,480 Tu avais prévu de maquiller les morts 505 00:31:10,600 --> 00:31:12,680 et de discuter avec eux ? -Non. 506 00:31:12,800 --> 00:31:14,200 C'était pas prévu. 507 00:31:15,720 --> 00:31:17,440 Mais ça me va plutôt bien. 508 00:31:17,560 --> 00:31:18,960 -*Ah ouais ? 509 00:31:20,240 --> 00:31:21,640 -Ouais. 510 00:31:22,720 --> 00:31:25,880 Je crois que je suis plus à l'aise à parler avec les morts 511 00:31:26,000 --> 00:31:27,560 qu'avec les vivants. 512 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Les gens sont plus intéressants 513 00:31:30,040 --> 00:31:32,400 quand leur coeur s'arrête de battre. 514 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 Léger rire -*OK. 515 00:31:35,920 --> 00:31:37,440 Et là, tu fais quoi ? 516 00:31:43,800 --> 00:31:45,920 -Heu... Je te regarde... 517 00:31:47,960 --> 00:31:50,120 Je te maquille. -*D'accord. 518 00:31:51,440 --> 00:31:53,600 J'espère que je suis beau gosse, alors. 519 00:31:53,720 --> 00:31:55,960 -Très, oui. -*Quoi ? 520 00:31:56,080 --> 00:31:58,080 -Non, rien. Rien. 521 00:31:59,600 --> 00:32:01,080 Il pouffe. 522 00:32:07,960 --> 00:32:10,960 Musique sombre 523 00:32:11,080 --> 00:32:20,240 ... 524 00:32:20,360 --> 00:32:23,280 -*Papa, tu ne seras plus jamais avec moi, alors ? 525 00:32:23,400 --> 00:32:26,400 -*Tu parleras avec Maman, je te le promets. 526 00:32:26,520 --> 00:32:28,160 -*Et si je veux te parler ? 527 00:32:28,280 --> 00:32:30,800 -*On trouvera des moyens, avec Maman. 528 00:32:30,920 --> 00:32:34,200 -*Vous ne vous parlez plus, elle ne voudra jamais. 529 00:32:35,280 --> 00:32:38,280 -*Mais si, ne t'inquiète pas, elle comprendra. 530 00:32:38,400 --> 00:32:40,880 Elle le fera pour toi. -Ça suffit. 531 00:32:41,000 --> 00:32:43,400 Romuald, tu as un rendez-vous ce soir. 532 00:32:43,520 --> 00:32:45,840 Il me faut cette adresse. 533 00:32:45,960 --> 00:32:47,560 Écoute-moi bien. 534 00:32:47,680 --> 00:32:49,480 Tu me donnes l'adresse maintenant 535 00:32:49,600 --> 00:32:52,320 et je fais livrer la voiture à la mère de ton fils. 536 00:32:52,440 --> 00:32:54,440 Tu pourras lui parler quand tu veux. 537 00:32:54,560 --> 00:32:56,040 Je te le promets. 538 00:32:56,160 --> 00:32:59,480 -*Papa, pourquoi il dit ça ? De quelle voiture il parle ? 539 00:32:59,600 --> 00:33:01,160 -C'est ton choix : 540 00:33:01,280 --> 00:33:05,440 c'est ça ou tu ne parles plus jamais à ton fils, je te le jure. 541 00:33:05,560 --> 00:33:07,720 -*Papa, dis-leur ce qu'ils veulent. 542 00:33:07,840 --> 00:33:09,880 Papa, Papa ! 543 00:33:10,000 --> 00:33:11,920 -Romuald, l'adresse, maintenant. 544 00:33:15,600 --> 00:33:17,280 -*Dis-leur ce qu'ils veulent. 545 00:33:18,600 --> 00:33:20,120 Allez ! -*C'est bon. 546 00:33:20,240 --> 00:33:23,200 "Wakari", c'est comme ça qu'on l'appelle. 547 00:33:23,320 --> 00:33:25,480 Je devais voir le gars ce soir 548 00:33:25,600 --> 00:33:27,840 dans une ancienne usine, dans le sud. 549 00:33:27,960 --> 00:33:30,640 C'est là qu'il fait ses soirées bizarres 550 00:33:30,760 --> 00:33:32,480 où il fait chanter des morts. 551 00:33:32,600 --> 00:33:35,200 -Quelles soirées ? Je ne comprends pas. 552 00:33:35,320 --> 00:33:36,800 -Ils sont là. 553 00:33:36,920 --> 00:33:39,080 Il faut y aller. 554 00:33:39,200 --> 00:33:41,640 Ne t'inquiète pas, tu vas le retrouver. 555 00:33:41,760 --> 00:33:43,840 -*Papa ! -*Ne prenez pas mon fils. 556 00:33:44,920 --> 00:33:46,640 Tu avais promis ! 557 00:33:46,760 --> 00:33:50,440 Paco ! Paco ! Paco ! 558 00:33:50,560 --> 00:33:52,960 Va te faire foutre, sale flic de merde. 559 00:33:53,080 --> 00:33:55,880 -M. Stevens, Stéphane Seghers, brigade Ethernel. 560 00:33:56,000 --> 00:33:58,160 Musique de tension 561 00:33:58,280 --> 00:34:11,639 ... 562 00:34:11,760 --> 00:34:13,600 ... Sonnerie de téléphone 563 00:34:13,719 --> 00:34:21,880 ... ... 564 00:34:22,000 --> 00:34:32,440 ... 565 00:34:32,560 --> 00:34:34,719 -Regardez. 566 00:34:34,840 --> 00:34:36,639 C'est ça, un wakari. 567 00:34:36,760 --> 00:34:43,760 ... 568 00:34:43,880 --> 00:34:48,400 -Je me souviens très bien de comment tu étais dans ta tenue de hockey. 569 00:34:48,520 --> 00:34:52,120 Je crois qu'à l'école, ils ont toujours une photo de votre équipe. 570 00:34:52,239 --> 00:34:53,719 -*C'est possible. 571 00:34:53,840 --> 00:34:56,760 Je crois qu'après nous, il n'y a plus eu de champions. 572 00:34:56,880 --> 00:34:58,360 -Non. 573 00:34:58,480 --> 00:35:00,880 -*Je peux te poser une question indiscrète ? 574 00:35:01,000 --> 00:35:02,360 -Oui. 575 00:35:02,480 --> 00:35:04,160 -*Est-ce que tu as... 576 00:35:04,280 --> 00:35:05,880 Tu as un mec ? 577 00:35:07,960 --> 00:35:09,360 -Non. 578 00:35:14,160 --> 00:35:17,040 Je vois des gars ou des meufs de temps en temps, 579 00:35:17,160 --> 00:35:18,880 mais ça ne dure pas. 580 00:35:19,000 --> 00:35:21,280 -*J'aurais dû te parler, à l'époque. 581 00:35:21,400 --> 00:35:23,160 J'étais con. 582 00:35:24,320 --> 00:35:25,880 -Ben ouais, t'es con. 583 00:35:28,640 --> 00:35:31,040 Mais il n'est jamais trop tard. 584 00:35:36,160 --> 00:35:39,680 À mon tour de te poser une question un peu bizarre. 585 00:35:41,240 --> 00:35:43,240 Ça fait quoi, de mourir noyé ? 586 00:35:44,520 --> 00:35:46,000 -*Disons que c'est 587 00:35:46,120 --> 00:35:50,080 la manière la plus douce que j'ai trouvée pour partir. 588 00:35:51,520 --> 00:35:54,480 -Partir ? Tu as choisi de partir ? 589 00:35:54,600 --> 00:35:56,080 -*Oui. 590 00:35:56,200 --> 00:35:58,800 Ma vie n'était pas vraiment 591 00:35:58,920 --> 00:36:00,720 celle que j'avais espérée. 592 00:36:02,080 --> 00:36:03,840 -Et tu ne regrettes pas ? 593 00:36:03,960 --> 00:36:05,360 -*Non. 594 00:36:06,600 --> 00:36:08,400 Après, les bornes sont arrivées. 595 00:36:08,520 --> 00:36:10,640 Partir, ce n'est plus vraiment partir. 596 00:36:10,760 --> 00:36:12,480 Et là, te retrouver, 597 00:36:12,600 --> 00:36:14,720 c'est une belle surprise. 598 00:36:22,640 --> 00:36:24,160 -Il faut que j'y aille. 599 00:36:24,280 --> 00:36:26,520 Je dois m'occuper de Sam et de mon père. 600 00:36:26,640 --> 00:36:28,480 -*Sam... C'est ton enfant ? 601 00:36:28,600 --> 00:36:32,200 -Non, je n'ai pas d'enfant. Non, c'est la fille de mon frère. 602 00:36:32,320 --> 00:36:35,440 On a une famille compliquée. Je te raconterai, si tu veux. 603 00:36:35,560 --> 00:36:36,880 -*Avec plaisir. 604 00:36:37,000 --> 00:36:40,040 -On se parle demain ? -*Ouais. Ça marche. 605 00:36:41,360 --> 00:36:42,800 Attends. 606 00:36:44,040 --> 00:36:46,360 On peut prendre encore quelques minutes ? 607 00:36:46,480 --> 00:36:47,800 -Ouais. 608 00:36:47,920 --> 00:36:50,880 Musique rêveuse 609 00:36:51,000 --> 00:36:52,720 Avec plaisir. 610 00:36:52,840 --> 00:37:14,480 ... 611 00:37:14,600 --> 00:37:17,840 -Vous m'en voudrez peut-être le moment venu, 612 00:37:17,960 --> 00:37:20,040 mais comprenez-moi. 613 00:37:20,160 --> 00:37:22,160 Je vous aime. 614 00:37:22,280 --> 00:37:25,280 Et je souhaite vous aimer longtemps encore. 615 00:37:27,160 --> 00:37:28,800 Ce n'est pas un adieu. 616 00:37:29,840 --> 00:37:31,320 C'est un au revoir. 617 00:37:31,440 --> 00:37:34,840 Et je me réjouis de vous entendre 618 00:37:34,960 --> 00:37:36,480 là où je serai. 619 00:37:37,720 --> 00:37:39,440 Je vous embrasse. 620 00:37:39,560 --> 00:37:41,120 Si fort. 621 00:37:43,000 --> 00:37:44,240 Clic 622 00:37:44,360 --> 00:37:47,360 Musique nostalgique 623 00:37:47,480 --> 00:38:07,240 ... 624 00:38:07,360 --> 00:38:09,440 *Quand vous entendrez ces mots, 625 00:38:09,560 --> 00:38:11,280 je serai déjà parti. 626 00:38:11,400 --> 00:38:13,800 ... 627 00:38:13,920 --> 00:38:16,160 Ne m'en veuillez pas, 628 00:38:16,280 --> 00:38:19,000 j'aimerais que vous me compreniez. 629 00:38:19,120 --> 00:38:21,440 Si je ne prends pas les devants, 630 00:38:21,560 --> 00:38:23,080 dans quelques temps, 631 00:38:23,200 --> 00:38:25,560 tous mes souvenirs, toute ma conscience, 632 00:38:25,680 --> 00:38:27,520 vont disparaître à jamais. 633 00:38:27,640 --> 00:38:30,000 ... 634 00:38:30,120 --> 00:38:33,120 Musique intense 635 00:38:33,240 --> 00:38:38,720 ... 636 00:38:38,840 --> 00:38:41,480 ... Sonnerie de téléphone 637 00:38:41,600 --> 00:38:48,040 ... ... 638 00:38:48,160 --> 00:38:51,000 -C'est le 10e que vous refusez. -Je sais. 639 00:38:51,120 --> 00:38:53,440 ... Cliquètement de briquet 640 00:38:53,560 --> 00:38:55,600 ... ... 641 00:38:55,720 --> 00:39:02,120 ... 642 00:39:02,240 --> 00:39:05,760 ... ... 643 00:39:05,880 --> 00:39:08,160 -Ça vous ennuierait d'arrêter avec ça ? 644 00:39:08,280 --> 00:39:09,560 ... ... 645 00:39:09,680 --> 00:39:16,720 ... 646 00:39:16,840 --> 00:39:18,400 Putain, c'est où ? 647 00:39:18,520 --> 00:39:33,320 ... 648 00:39:33,440 --> 00:39:34,920 -Regardez. 649 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 Là, de la lumière. 650 00:39:37,200 --> 00:39:46,200 ... 651 00:39:46,320 --> 00:39:48,800 Mélodie simple au piano 652 00:39:48,920 --> 00:40:04,640 ... 653 00:40:13,520 --> 00:40:15,680 Mélodie lente au piano 654 00:40:15,800 --> 00:40:32,280 ... 655 00:40:35,320 --> 00:40:36,800 -Vous entendez ? 656 00:40:38,760 --> 00:40:40,760 Mélodie lointaine au piano 657 00:40:40,880 --> 00:40:56,920 ... 658 00:40:57,040 --> 00:40:58,680 -C'est quoi ? 659 00:40:58,800 --> 00:41:01,040 Mélodie lente au piano 660 00:41:01,160 --> 00:41:03,320 -C'est un "Ave Maria". 661 00:41:03,440 --> 00:41:08,240 ... 662 00:41:08,360 --> 00:41:11,360 "Ave Maria" au piano au loin 663 00:41:11,480 --> 00:41:28,280 ... 664 00:41:28,400 --> 00:41:31,440 "Ave Maria" au piano 665 00:41:31,560 --> 00:41:33,600 Je me rappelle. 666 00:41:33,720 --> 00:41:36,200 ... 667 00:41:36,320 --> 00:41:38,040 -Et toi... 668 00:41:38,160 --> 00:41:40,160 Tu as des enfants ? 669 00:41:40,280 --> 00:41:41,920 -*Non. 670 00:41:42,040 --> 00:42:01,640 ... 671 00:42:01,760 --> 00:42:04,800 -C'était le morceau préféré de ta maman. 672 00:42:04,920 --> 00:42:21,560 ... 673 00:42:23,400 --> 00:42:26,400 Chants et piano au loin 674 00:42:26,520 --> 00:42:44,600 ... 675 00:42:44,720 --> 00:42:46,280 -Anne ? 676 00:42:46,400 --> 00:43:05,760 ... 677 00:43:05,880 --> 00:43:08,880 Chant lyrique accompagné au piano 678 00:43:09,000 --> 00:43:27,360 ... 679 00:43:27,480 --> 00:44:07,480 ... 680 00:44:07,600 --> 00:44:40,240 ... 681 00:44:40,360 --> 00:44:43,360 Musique inquiétante 682 00:44:43,480 --> 00:44:46,080 ... 683 00:44:46,200 --> 00:44:49,200 Sous-titrage : Dreamwall 42896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.