All language subtitles for Diamond 13 (Diamant 13) 1h41m58s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,647 --> 00:01:58,642 DIAMOND 13 2 00:02:06,802 --> 00:02:10,222 HQ to Léon. 3 00:02:10,222 --> 00:02:11,890 Receiving. Over. 4 00:02:11,890 --> 00:02:14,476 We have a DOA following an RTA... 5 00:02:14,643 --> 00:02:16,729 on the A6 feeder road. 6 00:02:16,812 --> 00:02:18,897 On our way. 7 00:02:38,959 --> 00:02:41,044 All the fun of the fair. 8 00:02:41,128 --> 00:02:43,213 Let's go, Léon. 9 00:02:57,144 --> 00:02:59,229 You get the best jobs. 10 00:02:59,271 --> 00:03:00,856 Three victims. 11 00:03:00,856 --> 00:03:05,193 Two jerks road-racing for fun. All the witnesses you can handle. 12 00:03:06,403 --> 00:03:08,488 No idea who started it. 13 00:03:11,449 --> 00:03:13,536 Léon hates corpses. 14 00:03:14,202 --> 00:03:16,288 Everyone does. 15 00:03:18,498 --> 00:03:20,584 The 3 in the BMW are dead. 16 00:03:21,376 --> 00:03:22,836 The driver 17 00:03:22,836 --> 00:03:24,922 and two girls. 18 00:03:25,338 --> 00:03:27,424 All high as kites. 19 00:03:27,758 --> 00:03:29,593 This is the youngest. 20 00:03:29,593 --> 00:03:31,261 No belt. 21 00:03:31,261 --> 00:03:33,931 She got ejected onto the crash barrier. 22 00:03:35,265 --> 00:03:38,185 We found her head 50 meters away. 23 00:03:43,315 --> 00:03:45,609 Don't strip them here. 24 00:03:45,818 --> 00:03:48,779 We'll do it at the morgue. You can move out. 25 00:03:50,698 --> 00:03:51,990 For you, 26 00:03:51,990 --> 00:03:54,076 Inspector. 27 00:03:55,953 --> 00:03:58,038 Inspector... 28 00:04:10,718 --> 00:04:12,970 "Fangio" snuffed it. Want to check him? 29 00:04:13,095 --> 00:04:15,180 No, not now. 30 00:04:15,723 --> 00:04:17,808 - What's in there? - A present. 31 00:04:32,405 --> 00:04:34,157 What's new? 32 00:04:34,157 --> 00:04:36,910 An old guy who croaked on the can, 33 00:04:37,035 --> 00:04:40,581 a lover's tiff between fags and two bag-snatchers. 34 00:04:41,123 --> 00:04:43,000 Cop thriller stuff. 35 00:04:43,000 --> 00:04:45,085 How was it for you? 36 00:04:53,176 --> 00:04:55,763 A guy called for you earlier. Franck. 37 00:04:55,929 --> 00:04:57,723 What did he say? 38 00:04:57,723 --> 00:04:59,808 Something like "Diamond 13". 39 00:04:59,975 --> 00:05:03,729 He'd only talk to you, so I told him to fuck off. 40 00:05:05,063 --> 00:05:07,149 Good. 41 00:05:09,276 --> 00:05:11,862 Do not exceed the prescribed dose 42 00:05:18,326 --> 00:05:20,412 - Mat... - Yes? 43 00:05:20,871 --> 00:05:22,540 The girl's mother. 44 00:05:22,540 --> 00:05:24,625 The cops told her. You or me? 45 00:05:25,501 --> 00:05:28,086 - You. And the others? - Nothing yet. 46 00:05:28,211 --> 00:05:31,924 No ID on the other girl and the driver's folks are away. 47 00:05:32,090 --> 00:05:34,176 I left a summons for them. 48 00:05:34,259 --> 00:05:36,344 - Ok? - Yes. 49 00:05:37,555 --> 00:05:39,640 Come with me. 50 00:05:50,734 --> 00:05:52,820 13th division. 51 00:05:53,737 --> 00:05:55,823 Diamond 13. 52 00:05:55,948 --> 00:05:58,283 May crooks prosper. Remember me? 53 00:06:01,119 --> 00:06:03,205 Yes, I do. 54 00:06:03,997 --> 00:06:06,249 In half an hour at the Navy, Mat. 55 00:06:06,458 --> 00:06:08,544 We need to talk. 56 00:06:13,131 --> 00:06:15,843 Half an hour. Don't keep me waiting. 57 00:06:37,239 --> 00:06:39,324 The drummer's Ali Baba Mike, 58 00:06:39,491 --> 00:06:42,202 a great jazz drummer and total coke fiend. 59 00:06:51,587 --> 00:06:53,756 How long did the doc give you? 60 00:06:54,256 --> 00:06:56,634 A short stretch, 6 months to 2 years. 61 00:06:56,759 --> 00:06:58,844 Does it even matter? 62 00:07:15,110 --> 00:07:17,696 It's a lot of cash. Think about it. 63 00:07:19,322 --> 00:07:21,408 I already have. 64 00:07:23,661 --> 00:07:25,829 The life you lead is that good? 65 00:07:29,124 --> 00:07:31,209 You call it a life? 66 00:07:35,964 --> 00:07:37,883 Just one trip. 67 00:07:37,883 --> 00:07:40,010 I'll show you, then you decide. 68 00:08:09,497 --> 00:08:11,458 Real diplomatic plates. 69 00:08:11,458 --> 00:08:15,420 He's with the European Council and that's his real wife. 70 00:08:17,965 --> 00:08:20,050 The drugs squad knows? 71 00:08:20,175 --> 00:08:22,260 I am the drugs squad, pal. 72 00:08:22,761 --> 00:08:25,347 The dope's in a case on the back seat. 73 00:08:25,681 --> 00:08:29,434 Ali Baba Mike does the exchange before the first exit. 74 00:08:29,893 --> 00:08:31,645 Why now? 75 00:08:31,645 --> 00:08:33,731 I'm running out of time. 76 00:08:34,231 --> 00:08:36,358 I want to take these fuckers down. 77 00:08:39,069 --> 00:08:40,863 Catch them in the act. 78 00:08:40,863 --> 00:08:42,948 No point and you know it. 79 00:08:43,073 --> 00:08:45,158 Ali Baba won't squeal 80 00:08:45,242 --> 00:08:47,327 and that scumbag has contacts. 81 00:08:48,411 --> 00:08:51,373 These guys all have each other by the balls. 82 00:08:51,498 --> 00:08:54,251 I'll take them with a domino effect. 83 00:08:55,168 --> 00:08:57,337 Push one and the others fall. 84 00:08:58,589 --> 00:09:00,758 I deserve a little compensation. 85 00:09:01,925 --> 00:09:04,011 How much? 86 00:09:04,219 --> 00:09:05,929 One million euros. 87 00:09:05,929 --> 00:09:08,390 No marked wads, no numbered bills. 88 00:09:08,849 --> 00:09:11,101 No one to go crying to the cops. 89 00:09:11,351 --> 00:09:13,436 A tidy case. 90 00:09:13,771 --> 00:09:15,856 We share. 91 00:09:28,702 --> 00:09:31,539 - Open the cash register! - Right away! 92 00:09:31,914 --> 00:09:34,291 The money! C'mon, you fucker! 93 00:09:42,883 --> 00:09:44,968 Shut your mouth! 94 00:09:55,353 --> 00:09:57,439 The meeting place. 95 00:09:58,566 --> 00:10:00,651 The show begins here. 96 00:10:00,651 --> 00:10:02,444 Why me? 97 00:10:02,444 --> 00:10:04,530 So you can watch my back. 98 00:10:14,582 --> 00:10:16,667 I saw Calhoune. 99 00:10:18,168 --> 00:10:21,296 Don't wait for her, she's blanked you out. 100 00:10:22,047 --> 00:10:24,132 I'm not waiting for anyone. 101 00:10:24,508 --> 00:10:27,385 I can't even remember what waiting is. 102 00:10:30,013 --> 00:10:32,099 Know where she is now? 103 00:10:32,516 --> 00:10:35,811 - Head office. Fast-track promotion. - I know. 104 00:10:35,936 --> 00:10:39,815 Not even 30 and appointed to the disciplinary division 105 00:10:39,940 --> 00:10:42,025 straight from school. 106 00:10:44,027 --> 00:10:47,781 She has a "company" car and two flunkies to drive her. 107 00:10:47,948 --> 00:10:51,660 Otherwise, she drives a BMW and buys antiques. What do you say? 108 00:10:53,286 --> 00:10:55,372 I say... 109 00:10:55,789 --> 00:10:58,291 it's the best that could happen to her. 110 00:11:04,172 --> 00:11:06,258 Yeah, go ahead. 111 00:11:09,094 --> 00:11:12,973 I'll be there in 10 minutes. Don't let anyone go up. 112 00:11:14,141 --> 00:11:16,226 - Trouble? - Yeah. 113 00:11:27,696 --> 00:11:29,740 It's on tomorrow. 114 00:11:29,740 --> 00:11:32,075 I saw and heard nothing. See you, pal. 115 00:12:03,231 --> 00:12:05,317 He has a hostage on the roof. 116 00:12:11,865 --> 00:12:14,034 Why not wait for the SWAT team? 117 00:12:16,411 --> 00:12:19,497 Piss off, Goldeneyes. Get your shots later. 118 00:12:27,590 --> 00:12:29,675 This way, Mat. 119 00:12:33,721 --> 00:12:35,806 - This way? - Yes. 120 00:13:10,591 --> 00:13:12,760 You said you wouldn't screw up, Jesus. 121 00:13:12,926 --> 00:13:14,970 Freeze! 122 00:13:14,970 --> 00:13:16,514 You won't fuck me! 123 00:13:16,514 --> 00:13:19,391 I'm not taking a fall! Not this time! 124 00:13:20,768 --> 00:13:22,853 You're surrounded. 125 00:13:23,353 --> 00:13:25,981 The streets are full of sluts like her. 126 00:13:26,524 --> 00:13:28,358 No one gives a fuck. 127 00:13:28,358 --> 00:13:31,444 They won't miss a chick who wears real fur. 128 00:13:31,570 --> 00:13:33,656 If she goes, you go too. 129 00:13:33,739 --> 00:13:36,283 You won't shoot, fucker. You're bluffing. 130 00:13:42,039 --> 00:13:44,124 She's pissing on you. 131 00:13:55,010 --> 00:13:56,887 It's over, ma'am. 132 00:13:56,887 --> 00:13:58,972 It's all over. 133 00:14:24,331 --> 00:14:27,042 One: nobody will mourn that fucker. 134 00:14:27,793 --> 00:14:31,254 If the judge hadn't been so lenient, we wouldn't be here. 135 00:14:32,548 --> 00:14:34,049 Two: 136 00:14:34,049 --> 00:14:36,259 you had no choice but to open fire. 137 00:14:37,678 --> 00:14:40,430 Three: you won't avoid an inquiry. 138 00:14:41,682 --> 00:14:43,767 You'd been drinking? 139 00:15:00,450 --> 00:15:02,536 Thank me some other time. 140 00:15:04,204 --> 00:15:07,124 Now get lost and try to sort yourself out. 141 00:15:07,499 --> 00:15:09,126 You're summoned at 2 pm. 142 00:15:09,126 --> 00:15:11,754 My husband's a member of parliament! 143 00:15:11,920 --> 00:15:13,881 What the hell's going on? 144 00:15:13,881 --> 00:15:17,801 I want him suspended immediately! Do you hear me? 145 00:15:17,926 --> 00:15:19,302 That won't help. 146 00:15:19,302 --> 00:15:21,221 - What's wrong? - Who are you? 147 00:15:21,221 --> 00:15:23,306 Police Chief Jean-Jacques Moll, 148 00:15:23,306 --> 00:15:25,142 head of this division. 149 00:15:25,142 --> 00:15:27,227 Please calm down and explain... 150 00:15:27,227 --> 00:15:30,397 I refuse to calm down! That guy is sick! 151 00:15:32,107 --> 00:15:34,777 I want to file a complaint right now! 152 00:15:34,902 --> 00:15:37,655 And not even you are going to stop me! 153 00:15:37,780 --> 00:15:39,698 Why would I stop you? 154 00:15:39,698 --> 00:15:41,909 This is Mr. Moser, 155 00:15:42,034 --> 00:15:46,163 assistant public prosecutor. He'll be delighted to help. 156 00:15:46,496 --> 00:15:48,456 Screw Moser 157 00:15:48,456 --> 00:15:50,751 and your gang of degenerates! 158 00:15:51,794 --> 00:15:53,629 Let me call my lawyer! 159 00:15:53,629 --> 00:15:55,338 Right now! 160 00:15:55,338 --> 00:15:57,424 - Come on, Moser. - What's going on? 161 00:16:08,727 --> 00:16:12,064 Some of our friends are starting to worry, Franck. 162 00:16:13,023 --> 00:16:16,151 Call a spade a spade, Mr. Secretary. 163 00:16:16,652 --> 00:16:18,821 They're all shitting themselves. 164 00:16:18,946 --> 00:16:21,406 They're worried about your health. 165 00:16:29,915 --> 00:16:33,418 They fear something unpleasant may happen. 166 00:16:34,878 --> 00:16:37,506 Your friends shouldn't dine with the devil, 167 00:16:37,673 --> 00:16:39,758 even with a long spoon. 168 00:17:51,580 --> 00:17:54,708 A new day or a long night? 169 00:17:59,505 --> 00:18:01,590 I nearly got you in action. 170 00:18:06,261 --> 00:18:09,222 What rag will put these on the front page? 171 00:18:09,557 --> 00:18:14,061 Only bimbos and TV stars sell these days. 172 00:18:16,188 --> 00:18:18,273 What is all this? 173 00:18:19,149 --> 00:18:21,234 A present. 174 00:18:24,154 --> 00:18:26,239 Why are you after me? 175 00:18:28,576 --> 00:18:31,537 Maybe you're the only decent guy in town. 176 00:18:36,083 --> 00:18:38,168 Maybe I like you. 177 00:18:44,424 --> 00:18:48,053 Prince Charming doesn't hit the bottle at 6 am. 178 00:18:52,390 --> 00:18:55,686 You deserve better, Goldeneyes. Better than a cop. 179 00:19:05,696 --> 00:19:07,781 Thanks for the photos. 180 00:20:48,716 --> 00:20:52,385 Police Investigation Unit. Disciplinary Department. 181 00:20:53,679 --> 00:20:56,473 Sorry, sir, you're coming with us. 182 00:20:58,851 --> 00:21:00,435 It's bad. 183 00:21:00,435 --> 00:21:03,689 Insulting the wife of a member of parliament... 184 00:21:05,232 --> 00:21:07,317 You got the wrong woman. 185 00:21:08,777 --> 00:21:11,029 Following his client's statement, 186 00:21:11,238 --> 00:21:14,282 her lawyer, Mr. Baumann, charges you with... 187 00:21:15,492 --> 00:21:17,369 They're new. 188 00:21:17,369 --> 00:21:19,454 What? 189 00:21:19,454 --> 00:21:21,540 The glasses. They're new. 190 00:21:21,624 --> 00:21:23,709 They suit you. 191 00:21:25,002 --> 00:21:27,713 It's five years since we split up. 192 00:21:34,427 --> 00:21:36,514 Five years already. 193 00:21:40,267 --> 00:21:44,730 The chief of police here has already been informed. 194 00:21:47,024 --> 00:21:49,109 It's the end of the line, Mat. 195 00:21:49,777 --> 00:21:51,862 You're being suspended. 196 00:21:53,947 --> 00:21:56,033 What's the deal? 197 00:22:01,496 --> 00:22:03,582 Watch this. 198 00:22:06,544 --> 00:22:09,212 You remember Maretti, the super grass? 199 00:22:11,549 --> 00:22:14,927 Our team was staking out 200 00:22:15,093 --> 00:22:17,805 the restaurant where that shit usually ate. 201 00:22:19,306 --> 00:22:23,602 And, bingo, you and Franck turn up, 202 00:22:23,727 --> 00:22:25,813 Like in a crime movie. 203 00:22:52,715 --> 00:22:55,133 What do you say? Interesting, huh? 204 00:22:57,094 --> 00:22:59,179 A happy memory? 205 00:23:02,140 --> 00:23:04,226 What is it you want? 206 00:23:06,019 --> 00:23:08,105 We'd been watching Franck. 207 00:23:09,815 --> 00:23:13,193 His "personal" approach to work got us intrigued. 208 00:23:14,236 --> 00:23:16,530 My predecessor passed this on to me. 209 00:23:17,280 --> 00:23:20,618 Drop it, Calhoune, that's ancient history now. 210 00:23:21,326 --> 00:23:23,662 Is Maretti history too? 211 00:23:25,455 --> 00:23:28,709 The judges ruled it was self-defense. 212 00:23:29,710 --> 00:23:32,295 The law wasn't his only problem. 213 00:23:32,963 --> 00:23:35,132 His colleagues were too. 214 00:23:35,924 --> 00:23:39,970 The main thing on Maretti's ass was a contract. 215 00:23:41,013 --> 00:23:43,098 But he never foresaw 216 00:23:43,473 --> 00:23:46,184 that a cop would carry out the hit. 217 00:23:48,604 --> 00:23:50,689 Know him? 218 00:23:53,191 --> 00:23:55,986 What's your view of the unnatural alliance 219 00:23:57,738 --> 00:23:59,823 between a leading narc officer 220 00:24:00,032 --> 00:24:02,284 and a major drug lord? 221 00:24:05,287 --> 00:24:07,372 You want the answer? 222 00:24:07,497 --> 00:24:10,167 Your pal Franck has dealt for years 223 00:24:10,292 --> 00:24:12,503 with that scumbag Ladje, 224 00:24:12,628 --> 00:24:14,713 the great coke emir. 225 00:24:15,506 --> 00:24:17,591 Maretti wanted out, 226 00:24:17,591 --> 00:24:20,343 Franck asked you to plug him and you did. 227 00:24:20,719 --> 00:24:24,222 And don't tell me you never knew what Franck was up to. 228 00:24:26,058 --> 00:24:28,101 You have no proof. 229 00:24:28,101 --> 00:24:30,187 I have convictions. 230 00:24:32,355 --> 00:24:34,441 What's the deal? 231 00:24:35,943 --> 00:24:38,445 Your hide for Franck's. 232 00:24:39,697 --> 00:24:42,032 I want to know what he's planning. 233 00:24:51,291 --> 00:24:53,376 Am I in custody? 234 00:25:00,801 --> 00:25:02,886 All right. 235 00:25:13,438 --> 00:25:15,816 They had me up just before you. 236 00:25:16,525 --> 00:25:19,570 I couldn't warn you. They came to my place. 237 00:25:20,445 --> 00:25:21,822 I kept mum. 238 00:25:21,822 --> 00:25:24,950 It's ok. I don't need anyone's help to fall. 239 00:25:26,493 --> 00:25:28,579 Calhoune's stirring it up? 240 00:25:30,247 --> 00:25:32,332 She mentioned Maretti too? 241 00:25:33,959 --> 00:25:37,963 We all drag shit around. In my case, it's Maretti. 242 00:25:40,298 --> 00:25:43,343 Professional misconduct won't wash. The disciplinary committee... 243 00:25:43,468 --> 00:25:46,889 The disciplinary committee does as it's told. 244 00:25:47,222 --> 00:25:49,975 It's already settled. I won't defend myself. 245 00:25:51,852 --> 00:25:56,064 I'll be in the guardroom. Man the phone. Wake me in an hour. 246 00:26:39,900 --> 00:26:41,985 We're on our way. 247 00:26:47,866 --> 00:26:49,952 Night service... 248 00:26:50,327 --> 00:26:52,412 Hi, princess. Put Mat on. 249 00:26:55,624 --> 00:26:58,126 He's resting. Want me to fetch him? 250 00:26:58,586 --> 00:27:01,088 Tell him it's started. He'll understand. 251 00:27:01,797 --> 00:27:03,799 I want to see you now. 252 00:27:03,799 --> 00:27:05,884 That's impossible. 253 00:27:05,926 --> 00:27:08,011 Why? 254 00:27:09,888 --> 00:27:11,974 It wouldn't be good for you. 255 00:27:18,271 --> 00:27:20,357 Gotta go. 256 00:27:42,838 --> 00:27:44,923 Yeah. 257 00:27:45,674 --> 00:27:48,135 Don't worry. I'm on my way. 258 00:27:48,301 --> 00:27:49,595 It's ok, I said. 259 00:27:49,595 --> 00:27:51,889 We do everything as planned. 260 00:27:57,060 --> 00:27:58,646 Shit... 261 00:27:58,646 --> 00:28:00,648 - Need a piss? - No thanks. 262 00:28:00,648 --> 00:28:02,190 Have one anyway. 263 00:28:02,190 --> 00:28:04,276 Move! 264 00:28:06,904 --> 00:28:09,447 This is too big, even for a cop like you. 265 00:28:09,615 --> 00:28:11,534 Who mentioned cops? 266 00:28:11,534 --> 00:28:14,244 Don't screw up. There's back-up outside. 267 00:28:14,411 --> 00:28:16,539 I'm dead so don't piss me off. 268 00:28:17,247 --> 00:28:19,499 - Open it! - Cut the crap. 269 00:28:22,711 --> 00:28:24,046 Franck... 270 00:28:24,046 --> 00:28:26,131 Shut up! 271 00:28:26,256 --> 00:28:28,759 Let's work this out. 272 00:28:28,884 --> 00:28:32,054 Strip, you fucker! Don't piss me off! 273 00:28:32,513 --> 00:28:34,598 Move it! Move it, you fucker! 274 00:28:37,392 --> 00:28:39,477 Your pants now! Drop them! 275 00:29:13,929 --> 00:29:16,014 What're you doing here? 276 00:29:18,266 --> 00:29:20,060 Did I sleep long? 277 00:29:20,060 --> 00:29:22,145 Nearly an hour. 278 00:29:22,312 --> 00:29:24,272 What's up? 279 00:29:24,272 --> 00:29:26,567 A girl up a pylon at the station. 280 00:29:27,317 --> 00:29:30,195 The cops are there. She's threatening to jump. 281 00:29:30,403 --> 00:29:32,405 Is that all? 282 00:29:32,405 --> 00:29:34,491 Yes, that's all. 283 00:29:41,164 --> 00:29:43,250 The station... 284 00:29:44,167 --> 00:29:46,253 A pylon... 285 00:29:47,295 --> 00:29:49,381 All right. 286 00:30:12,571 --> 00:30:14,657 Drive! 287 00:30:17,367 --> 00:30:19,452 All clear. 288 00:30:31,089 --> 00:30:35,010 You stand no chance. Every exit is covered. 289 00:30:35,678 --> 00:30:37,763 Depends on the exit. Drive. 290 00:31:04,247 --> 00:31:06,333 Douse the lights and veer right. 291 00:31:16,176 --> 00:31:18,261 Stop the car. 292 00:31:24,101 --> 00:31:25,978 What now? 293 00:31:25,978 --> 00:31:28,063 Lock it. 294 00:31:30,774 --> 00:31:34,778 Did you ever imagine I might refuse to cooperate? 295 00:31:35,988 --> 00:31:38,073 Not for a second. 296 00:32:13,066 --> 00:32:15,152 What's up? 297 00:32:15,277 --> 00:32:17,362 The keys. 298 00:32:37,382 --> 00:32:39,467 HQ, we're on site. 299 00:32:41,303 --> 00:32:42,763 What? 300 00:32:42,763 --> 00:32:44,682 He's up there, ok. 301 00:32:44,682 --> 00:32:47,560 You think I told him to play King Kong? 302 00:32:47,685 --> 00:32:49,937 Pull your finger out and get him. 303 00:32:51,021 --> 00:32:52,981 I'll call you back. 304 00:32:52,981 --> 00:32:55,067 Pain in the ass. 305 00:33:05,493 --> 00:33:07,705 If you're doing it, do it now. 306 00:33:07,830 --> 00:33:09,915 If you wait, it gets harder. 307 00:33:10,457 --> 00:33:12,543 Plus it's fucking freezing. 308 00:33:12,543 --> 00:33:14,628 Who the hell cares? 309 00:33:22,469 --> 00:33:24,054 Got a name? 310 00:33:24,054 --> 00:33:26,515 Sure, only dogs don't have names. 311 00:33:26,682 --> 00:33:28,767 What's your name? 312 00:33:29,643 --> 00:33:31,729 Your first name. 313 00:33:33,271 --> 00:33:34,565 Farida. 314 00:33:34,565 --> 00:33:37,067 I'm Mat. Mathieu. It's up to you. 315 00:33:37,693 --> 00:33:40,904 Screw that! Just piss off and leave me be! 316 00:33:41,279 --> 00:33:43,699 What made you come up here? 317 00:33:44,199 --> 00:33:47,494 Those cops wanted to screw me. Didn't they tell you? 318 00:33:49,121 --> 00:33:51,289 Let's talk on the ground. 319 00:33:53,876 --> 00:33:55,210 Come on now. 320 00:33:55,210 --> 00:33:57,295 Come here. 321 00:33:57,963 --> 00:34:00,048 I don't want to! 322 00:34:00,924 --> 00:34:02,009 Whatever. 323 00:34:02,009 --> 00:34:04,094 Look at this. 324 00:34:04,136 --> 00:34:07,055 This is what you'll look like 325 00:34:07,180 --> 00:34:09,933 if you decide to jump. Like the idea? 326 00:34:10,100 --> 00:34:12,185 Well? 327 00:35:17,668 --> 00:35:19,753 Why are you here? 328 00:35:28,554 --> 00:35:30,639 Sit down. 329 00:35:35,102 --> 00:35:37,187 Suspended sentence? 330 00:35:38,355 --> 00:35:40,440 18 months. 331 00:35:42,400 --> 00:35:45,863 Insults and violence towards a police officer. 332 00:35:47,698 --> 00:35:50,450 What were you busted for last time? 333 00:35:52,285 --> 00:35:54,371 Drugs. 334 00:35:56,624 --> 00:35:58,709 What d'you reckon I'll get? 335 00:35:59,042 --> 00:36:02,838 Using and dealing drugs, that'll cost you. 336 00:36:05,382 --> 00:36:07,467 I should've fucking jumped. 337 00:36:08,552 --> 00:36:10,638 Don't talk crap. 338 00:36:12,222 --> 00:36:14,307 This way. 339 00:36:48,509 --> 00:36:50,594 You're wasting your time! 340 00:37:05,818 --> 00:37:07,903 Enough! 341 00:37:34,012 --> 00:37:36,682 Kill me. I don't have what you want. 342 00:37:46,942 --> 00:37:49,695 Ok, Nono? Still on beer? 343 00:37:50,988 --> 00:37:53,866 Want to move on to harder stuff? 344 00:37:55,283 --> 00:37:57,369 Leave the bottle! 345 00:37:58,871 --> 00:38:01,624 - Get off. - Where's Léon gone? 346 00:38:01,749 --> 00:38:02,875 Why would I know? 347 00:38:02,875 --> 00:38:04,042 Because I'm asking. 348 00:38:04,042 --> 00:38:06,128 I'm not married to her, ok. 349 00:38:07,254 --> 00:38:08,463 Give me that! 350 00:38:08,463 --> 00:38:12,718 Stop taking the heat out with you. Something bad could happen. 351 00:38:13,511 --> 00:38:15,763 Give me that. Just cut the crap. 352 00:38:16,471 --> 00:38:18,557 You're pissing me off. 353 00:39:01,308 --> 00:39:03,393 Franck... 354 00:39:12,986 --> 00:39:14,780 A madman. 355 00:39:14,780 --> 00:39:17,240 This is for the Disciplinary Division. 356 00:39:37,094 --> 00:39:40,263 Nothing useful. Whoever did it had gloves. 357 00:39:42,015 --> 00:39:44,226 Looks like the top brass is wired. 358 00:40:20,929 --> 00:40:23,015 I won't leave it at this! 359 00:40:37,362 --> 00:40:39,239 You missed a real spat. 360 00:40:39,239 --> 00:40:41,617 The pretty Calhoune wanted the case. 361 00:40:41,867 --> 00:40:43,952 Thanks a lot, sir! 362 00:40:51,710 --> 00:40:53,796 Heard the rumor? 363 00:40:53,962 --> 00:40:56,464 She has a finger up every chief's ass. 364 00:41:04,431 --> 00:41:07,434 She must have a reason to react like that. 365 00:41:10,604 --> 00:41:12,981 Don't try to keep anything from me. 366 00:41:13,899 --> 00:41:15,984 You've been suspended? 367 00:41:16,068 --> 00:41:18,153 Not officially yet. 368 00:41:19,572 --> 00:41:21,657 Anything to add? 369 00:41:23,992 --> 00:41:26,620 - Give me the autopsy. - Internal inquiry. 370 00:41:27,329 --> 00:41:30,457 If you've something to sell, deal with Moll. 371 00:41:51,812 --> 00:41:53,897 Come on, it's ok. 372 00:41:54,815 --> 00:41:56,900 You can go. 373 00:41:57,317 --> 00:41:58,694 Sign this. 374 00:41:58,694 --> 00:42:02,155 Custody terminated. Take your belongings, 375 00:42:02,489 --> 00:42:04,658 then get out. Sign here. 376 00:42:07,410 --> 00:42:08,787 What's the catch? 377 00:42:08,787 --> 00:42:11,540 No catch. Hurry or I'll change my mind. 378 00:42:11,707 --> 00:42:13,166 Why? 379 00:42:13,166 --> 00:42:16,253 It'd take too long to explain. Off you go. 380 00:42:24,136 --> 00:42:26,221 Thanks. 381 00:42:36,524 --> 00:42:38,609 A fag thing. 382 00:42:38,609 --> 00:42:41,278 Strangled in a service station crapper, 383 00:42:41,403 --> 00:42:43,864 pants around his ankles, coked up. 384 00:42:44,031 --> 00:42:45,741 Never even got hosed. 385 00:42:45,741 --> 00:42:48,410 Quickly, you fuzz, I'm running late. 386 00:42:48,536 --> 00:42:50,913 Two low caliber bullets 387 00:42:51,038 --> 00:42:53,582 caused internal hemorrhaging. 388 00:42:53,749 --> 00:42:57,127 Before dying, he was struck with a blunt object 389 00:42:57,294 --> 00:42:59,379 causing non-lethal fracturing. 390 00:42:59,588 --> 00:43:01,882 Then they blew his brains out. 391 00:43:03,383 --> 00:43:05,678 High caliber going by the damage. 392 00:43:06,554 --> 00:43:08,806 I'll spare you the medical jargon, 393 00:43:08,931 --> 00:43:11,224 but this guy was a goner. Cancer. 394 00:43:11,391 --> 00:43:13,644 God knows how he was still standing. 395 00:43:16,647 --> 00:43:18,941 Couldn't you have spared us that? 396 00:43:19,149 --> 00:43:20,734 No one made you come. 397 00:43:20,734 --> 00:43:24,071 Put this in the safe for me. This too. 398 00:43:24,947 --> 00:43:27,032 I'll sign for it later. 399 00:43:27,991 --> 00:43:30,828 What'll you do, now you're suspended? 400 00:43:32,913 --> 00:43:34,998 My laundry. 401 00:44:09,742 --> 00:44:11,827 I could've pinched the rest. 402 00:44:15,581 --> 00:44:17,666 I only wanted your address. 403 00:44:22,295 --> 00:44:24,381 I found your place. 404 00:44:24,464 --> 00:44:26,550 The door was open. 405 00:44:28,552 --> 00:44:30,929 I thought you wouldn't be far away. 406 00:44:45,569 --> 00:44:48,906 I never thought I'd make love to a cop one day... 407 00:44:51,033 --> 00:44:53,118 We didn't really make love. 408 00:44:53,744 --> 00:44:55,829 That's ok. 409 00:44:56,204 --> 00:44:58,290 It was nice anyway. 410 00:45:01,209 --> 00:45:03,587 You fell asleep. You had nightmares. 411 00:45:05,297 --> 00:45:07,382 You looked like a child. 412 00:45:08,175 --> 00:45:11,512 All cops have nightmares. It comes with the job. 413 00:45:11,887 --> 00:45:13,972 You don't have to stay a cop. 414 00:45:17,976 --> 00:45:20,062 Nothing says I have to change. 415 00:45:20,854 --> 00:45:22,940 Is this your wife? 416 00:45:24,650 --> 00:45:26,735 She was. 417 00:45:28,486 --> 00:45:30,573 How was she? 418 00:45:31,114 --> 00:45:33,200 Pricey. 419 00:45:33,701 --> 00:45:35,786 What about me? 420 00:45:38,872 --> 00:45:40,833 You're pretty. 421 00:45:40,833 --> 00:45:42,876 Pretty? 422 00:45:42,876 --> 00:45:44,753 That's all? 423 00:45:44,753 --> 00:45:46,839 That's not bad. 424 00:47:10,756 --> 00:47:12,841 Shit! 425 00:47:53,298 --> 00:47:54,967 Is this you? 426 00:47:54,967 --> 00:47:57,052 Who else, dickhead? 427 00:47:58,721 --> 00:48:00,806 You crazy fucker! 428 00:48:00,806 --> 00:48:02,891 Who's your boss? 429 00:48:03,391 --> 00:48:05,519 The chief of police good enough? 430 00:48:05,978 --> 00:48:08,063 I'll keep this. 431 00:48:14,737 --> 00:48:15,904 What's it about? 432 00:48:15,904 --> 00:48:17,990 A suspended cop with a friend 433 00:48:17,990 --> 00:48:21,201 killed in suspect and mysterious circumstances. 434 00:48:21,368 --> 00:48:23,495 A friend with a good memory. 435 00:48:26,624 --> 00:48:29,376 This came by registered mail. 436 00:48:31,879 --> 00:48:33,964 Take a look. 437 00:48:39,637 --> 00:48:43,891 You took Maretti out to prevent him from ratting on Franck 438 00:48:44,933 --> 00:48:47,019 and their deals together. 439 00:48:47,686 --> 00:48:52,065 But your pal wasn't that crooked if he left this time bomb. 440 00:48:53,191 --> 00:48:56,403 They could reopen the case with this. 441 00:48:59,532 --> 00:49:01,617 Shit... 442 00:49:01,617 --> 00:49:03,702 Why me? 443 00:49:04,787 --> 00:49:06,872 Why don't you go? 444 00:49:07,039 --> 00:49:09,124 You can keep it. 445 00:49:10,042 --> 00:49:14,129 You know the documents are worthless without the originals. 446 00:50:31,540 --> 00:50:33,291 What's going on? 447 00:50:33,291 --> 00:50:35,377 This area's private. 448 00:50:36,754 --> 00:50:38,839 Ali Baba Mike is dead. 449 00:50:45,721 --> 00:50:47,806 What do you know? 450 00:50:50,183 --> 00:50:52,269 I'm listening. 451 00:50:55,147 --> 00:50:57,232 Ali was my squeeze. 452 00:51:00,986 --> 00:51:03,071 He had a meeting last night. 453 00:51:03,531 --> 00:51:05,616 He never came home. 454 00:51:06,617 --> 00:51:09,036 This morning, three guys turned up. 455 00:51:09,787 --> 00:51:11,872 They were animals. 456 00:51:12,540 --> 00:51:15,292 One rammed his gun in my mouth. 457 00:51:16,084 --> 00:51:19,171 They cuffed me and then trashed the place. 458 00:51:20,631 --> 00:51:22,716 They wanted Ali. 459 00:51:24,843 --> 00:51:28,346 Before they left, the one in charge beat me up. 460 00:51:29,181 --> 00:51:31,517 Not hard blows but it hurt. 461 00:51:32,768 --> 00:51:35,395 I was freaking out because of my vocal chords. 462 00:51:37,480 --> 00:51:39,567 Singing's all I can do. 463 00:51:39,567 --> 00:51:41,652 They were cops? 464 00:51:42,277 --> 00:51:44,362 No idea. 465 00:52:19,898 --> 00:52:21,984 What now? 466 00:52:28,198 --> 00:52:30,242 What are we playing, pal? 467 00:52:30,283 --> 00:52:33,829 At asking no questions, pal. Just get in the car. 468 00:53:16,622 --> 00:53:18,707 It's my daughter's birthday. 469 00:53:20,417 --> 00:53:22,503 She's 18 today. 470 00:53:23,879 --> 00:53:25,964 Any kids, Mat? 471 00:53:26,882 --> 00:53:29,552 Never found anyone to have them with. 472 00:53:32,555 --> 00:53:34,640 Franck... 473 00:53:35,683 --> 00:53:37,768 When did he join the big boys? 474 00:53:38,060 --> 00:53:41,104 The day he helped out and gave us Maretti. 475 00:53:41,564 --> 00:53:45,400 Maretti was becoming a big problem. For a lot of people. 476 00:53:49,446 --> 00:53:51,532 What did you lose yesterday? 477 00:53:51,949 --> 00:53:55,327 A safe channel and a trusted middle man. 478 00:53:57,162 --> 00:53:59,247 I lost Franck. 479 00:54:04,252 --> 00:54:06,922 Don't forget the raw material and the money. 480 00:54:08,298 --> 00:54:10,383 You know the proverb: 481 00:54:10,467 --> 00:54:12,553 money won't kill you. 482 00:54:12,803 --> 00:54:15,723 But it can leave you wounded for life. 483 00:54:17,349 --> 00:54:21,604 Law and order, Mr. Policeman, aren't we both committed to them? 484 00:54:25,315 --> 00:54:27,400 What do you want? 485 00:54:27,651 --> 00:54:29,737 I don't mean you any harm. 486 00:54:30,904 --> 00:54:34,032 There's no sense in men like us being at war. 487 00:54:36,159 --> 00:54:38,453 Save that act for your girl's boyfriends. 488 00:54:40,748 --> 00:54:43,250 - What do you want from me? - Everything. 489 00:54:44,918 --> 00:54:47,045 Get it back and we'll be quits. 490 00:54:47,212 --> 00:54:50,215 You're allowed to take your cut, of course. 491 00:54:54,011 --> 00:54:56,096 What's to say I know? 492 00:54:56,388 --> 00:54:58,473 That you know? 493 00:55:00,308 --> 00:55:02,310 Everything, brother. 494 00:55:02,310 --> 00:55:04,396 Everything. 495 00:55:04,479 --> 00:55:07,399 You and Franck were seen at the service station 496 00:55:07,566 --> 00:55:09,568 the day before. 497 00:55:09,568 --> 00:55:11,654 Was that a coincidence? 498 00:55:13,238 --> 00:55:15,658 Even if I did know, 499 00:55:16,909 --> 00:55:19,537 why would I be willing to squeal? 500 00:55:21,539 --> 00:55:25,709 Because of the natural fear all men have of dying 501 00:55:25,876 --> 00:55:27,961 or at least of feeling pain. 502 00:55:29,212 --> 00:55:31,799 The fear of suffering, Mat, 503 00:55:31,924 --> 00:55:34,217 a lot, for a long time, 504 00:55:34,760 --> 00:55:37,054 directly or indirectly. 505 00:55:37,846 --> 00:55:40,015 You know some very pretty women. 506 00:55:47,272 --> 00:55:49,357 You have 48 hours. 507 00:55:52,069 --> 00:55:54,154 To my daughter! 508 00:56:09,461 --> 00:56:12,506 I didn't think anyone could live like this. 509 00:56:17,469 --> 00:56:20,263 I've been given the Novak case. 510 00:56:20,848 --> 00:56:23,767 Franck's death is a touchy issue. 511 00:56:24,643 --> 00:56:28,939 It would appear that Franck had some compromising documents 512 00:56:29,106 --> 00:56:31,483 on leading figures in the city. 513 00:56:32,359 --> 00:56:34,444 Did you know? 514 00:56:35,112 --> 00:56:38,281 What can I say? It's not my case. 515 00:56:38,741 --> 00:56:40,826 You're in charge. 516 00:56:47,165 --> 00:56:49,960 A cop can afford such an expensive coat? 517 00:56:53,631 --> 00:56:55,716 You look scared. 518 00:56:59,136 --> 00:57:01,221 I am scared. 519 00:57:01,514 --> 00:57:03,599 Yes. 520 00:58:28,767 --> 00:58:30,853 Who knew Franck had so many friends? 521 00:58:31,103 --> 00:58:33,188 He certainly didn't. 522 00:58:33,438 --> 00:58:35,524 All the big shots. 523 00:58:36,149 --> 00:58:38,944 Even that old whore Tarroux is here. 524 00:58:39,069 --> 00:58:41,154 Your senator. 525 00:58:41,154 --> 00:58:43,616 - Not mine. - He's everyone's senator. 526 00:58:45,826 --> 00:58:47,786 When you get a cab, 527 00:58:47,786 --> 00:58:50,956 fill a glass of water or buy a lettuce, 528 00:58:51,123 --> 00:58:52,499 he gets a cut. 529 00:58:52,499 --> 00:58:55,753 On household refuse, on every container in port, 530 00:58:56,128 --> 00:58:58,839 on every bag of cement... He's Mr. 20%. 531 00:58:59,006 --> 00:59:01,383 The paragon of republican virtues. 532 00:59:03,135 --> 00:59:05,220 Tarroux... 533 00:59:05,303 --> 00:59:07,389 Any link to Franck? 534 00:59:09,016 --> 00:59:11,101 None at all, maybe. 535 00:59:14,688 --> 00:59:18,066 Franck spent the last few months at La Garenne. 536 00:59:18,776 --> 00:59:21,028 You know, his father's place in the woods. 537 00:59:24,406 --> 00:59:26,491 He was seeing someone. You knew? 538 00:59:50,558 --> 00:59:52,976 Excuse me, just so you know... 539 00:59:53,143 --> 00:59:55,729 You may not realize what you've gotten into. 540 00:59:56,647 --> 00:59:59,983 I'm sure we can come to some agreement. 541 01:00:00,108 --> 01:00:03,862 What one man has done, another can always undo. 542 01:00:04,071 --> 01:00:08,158 I remember when cops were cops and crooks were crooks. 543 01:00:08,659 --> 01:00:11,995 Times have changed, Mr. Super Cop. Your status too. 544 01:00:12,162 --> 01:00:13,872 You're nothing. 545 01:00:13,872 --> 01:00:15,958 Just a vulnerable man. 546 01:00:16,041 --> 01:00:19,545 Your henchman lost his papers. Luckily, I found them. 547 01:00:19,670 --> 01:00:21,797 Can you return them to him? 548 01:00:22,380 --> 01:00:25,634 You guys on the sidelines have the biggest mouths. 549 01:00:26,134 --> 01:00:28,220 But we see the game. 550 01:04:59,825 --> 01:05:02,327 I have your daughter's present, Ladje. 551 01:05:04,412 --> 01:05:06,498 It's good you remembered. 552 01:05:07,124 --> 01:05:08,458 I like it. 553 01:05:08,458 --> 01:05:10,418 What about you? 554 01:05:10,418 --> 01:05:12,505 Got anything for me? 555 01:05:12,755 --> 01:05:14,214 Maybe. 556 01:05:14,214 --> 01:05:16,509 I want to know who killed Franck. 557 01:05:16,675 --> 01:05:18,802 I think we need to meet. 558 01:05:21,054 --> 01:05:24,016 You know where. At the service station. 559 01:05:24,182 --> 01:05:26,268 I'll be there. 560 01:05:26,935 --> 01:05:29,021 See you. 561 01:06:01,386 --> 01:06:03,471 Got my presents? 562 01:06:03,681 --> 01:06:05,766 The names? 563 01:06:12,230 --> 01:06:14,316 Bastard! 564 01:07:02,573 --> 01:07:04,658 Ran into your pals? 565 01:07:06,910 --> 01:07:08,996 Franck's dead, Jango. 566 01:07:09,287 --> 01:07:11,373 Get rid of this. 567 01:07:12,165 --> 01:07:14,251 - Accident at work? - If you like. 568 01:07:15,252 --> 01:07:19,381 Fix it up with genuine false plates. I need it tomorrow. 569 01:07:19,882 --> 01:07:21,925 Got anything for me now? 570 01:07:21,925 --> 01:07:23,802 I have that. 571 01:07:23,802 --> 01:07:25,804 It'll do. Got the keys? 572 01:07:25,804 --> 01:07:27,890 They're in it. 573 01:07:27,973 --> 01:07:30,058 See you tomorrow. 574 01:07:35,313 --> 01:07:39,568 This is Dr. Wagner. I called about the car blocking my garage. 575 01:07:39,693 --> 01:07:42,655 I have an emergency call. How do I get out? 576 01:07:43,071 --> 01:07:46,116 They're on their way? Yes, I see them. 577 01:08:09,515 --> 01:08:11,600 You're out here? 578 01:08:17,898 --> 01:08:19,858 Why didn't you go in? 579 01:08:19,858 --> 01:08:22,027 I was worried you'd be angry. 580 01:08:24,905 --> 01:08:26,990 Come on in. 581 01:08:31,745 --> 01:08:33,831 Want me to leave? 582 01:08:37,084 --> 01:08:39,169 Whatever. 583 01:08:45,509 --> 01:08:47,595 Never mind. 584 01:08:55,936 --> 01:08:58,021 Pick your destination. 585 01:08:58,814 --> 01:09:00,899 We're off on vacation? 586 01:09:02,693 --> 01:09:04,737 I'd have gone if you'd said so. 587 01:09:04,737 --> 01:09:08,365 I don't want you hurt. Choose at the last minute. 588 01:09:08,490 --> 01:09:11,619 If they ask, I won't know where you are. 589 01:09:11,952 --> 01:09:14,037 Take this. 590 01:09:14,997 --> 01:09:16,331 What's all this? 591 01:09:16,331 --> 01:09:18,416 It's from a friend. 592 01:09:27,092 --> 01:09:29,177 Be careful. 593 01:10:01,835 --> 01:10:04,171 I didn't know who to call. Sorry. 594 01:10:04,379 --> 01:10:06,464 You did the right thing. 595 01:10:09,301 --> 01:10:11,386 What were they after? 596 01:10:11,637 --> 01:10:13,096 I don't know, 597 01:10:13,096 --> 01:10:15,473 but I know what they found. Your gun. 598 01:10:16,349 --> 01:10:19,352 - You didn't put it in the safe? - I don't know. 599 01:10:19,394 --> 01:10:21,479 I thought you might need it. 600 01:10:24,149 --> 01:10:26,068 - Shit. - They left the rest. 601 01:10:26,068 --> 01:10:28,153 What rest? 602 01:10:28,320 --> 01:10:30,405 Here. 603 01:10:35,911 --> 01:10:37,996 Franck would've done the same. 604 01:10:38,664 --> 01:10:41,625 He wouldn't have let you lose your badge 605 01:10:42,250 --> 01:10:44,878 or give into those fuckers like that. 606 01:10:48,381 --> 01:10:50,217 Were you together long? 607 01:10:50,217 --> 01:10:52,302 I don't know. I forget. 608 01:11:01,103 --> 01:11:02,688 It depended on him. 609 01:11:02,688 --> 01:11:06,525 He had his key. He slept here between assignments. 610 01:11:08,611 --> 01:11:11,196 He never stayed long but it was enough. 611 01:11:12,823 --> 01:11:14,366 Why didn't you say? 612 01:11:14,366 --> 01:11:16,451 What would it have changed? 613 01:11:23,291 --> 01:11:24,585 No sudden moves, pal. 614 01:11:24,627 --> 01:11:27,045 Cut the crap and give me the message. 615 01:11:27,170 --> 01:11:28,421 No message. 616 01:11:28,421 --> 01:11:33,260 My boss seems very fond of the human dimension of things. 617 01:11:35,387 --> 01:11:37,472 Give him a call. 618 01:12:01,038 --> 01:12:04,750 Registration data base 619 01:12:18,681 --> 01:12:20,766 Aren't you on the shelf? 620 01:12:21,684 --> 01:12:24,477 No guns in the office, you know that! 621 01:12:25,771 --> 01:12:28,649 And loaded, to boot. You loser... 622 01:12:29,024 --> 01:12:31,109 Get outta here! 623 01:12:41,369 --> 01:12:43,706 I hope you have what we want, pal. 624 01:12:44,414 --> 01:12:46,499 Open up. 625 01:13:00,013 --> 01:13:02,099 You got a pair at last. Good. 626 01:13:02,516 --> 01:13:06,895 I'm too old to play with supermarket guards. Where is she? 627 01:14:17,800 --> 01:14:19,885 Z2 calling Z1. 628 01:14:20,218 --> 01:14:22,220 Mat, it's Léon. 629 01:14:22,220 --> 01:14:23,764 Bring back the car 630 01:14:23,764 --> 01:14:25,307 and Spoke's gun too. 631 01:14:25,307 --> 01:14:27,810 Mat, quit screwing up, you hear me? 632 01:15:09,267 --> 01:15:11,269 She's dosed to the eyeballs. 633 01:15:11,269 --> 01:15:13,355 A habit of hers? 634 01:15:15,691 --> 01:15:17,776 No more than losing a finger. 635 01:15:19,194 --> 01:15:21,279 Who is this chick? 636 01:15:21,739 --> 01:15:23,866 Someone who should never have met me. 637 01:15:30,330 --> 01:15:33,751 Don't let anyone in, Jango. Anyone at all. 638 01:15:33,876 --> 01:15:36,795 Except Léon or me. You remember Léon? 639 01:15:37,337 --> 01:15:39,089 My partner at the 13th. 640 01:15:39,089 --> 01:15:41,424 I remember her ass! 641 01:16:35,187 --> 01:16:37,272 Fucking Franck... 642 01:16:41,484 --> 01:16:43,571 This is it. 643 01:16:43,571 --> 01:16:45,656 I'm here for this. 644 01:16:52,580 --> 01:16:54,665 - There you go. - Thank you. 645 01:16:55,541 --> 01:16:57,626 Have a good day. 646 01:18:01,565 --> 01:18:03,651 It's you, inspector. 647 01:18:05,110 --> 01:18:07,195 I'm not an inspector now. 648 01:18:12,117 --> 01:18:14,244 I don't know what these documents are 649 01:18:14,494 --> 01:18:17,039 but I have a vague idea. 650 01:18:17,998 --> 01:18:20,083 I heard Franck's confession 651 01:18:20,208 --> 01:18:22,294 a few days before he died. 652 01:18:22,503 --> 01:18:25,380 Believe me, he wasn't a corrupt man, 653 01:18:25,923 --> 01:18:28,634 just someone sick of corruption. 654 01:18:29,635 --> 01:18:33,847 An honest man, led astray in a world too dirty for him. 655 01:18:34,723 --> 01:18:38,268 As for his methods, who else but him could judge them? 656 01:18:46,694 --> 01:18:49,530 I'll ask one last favor of you, Father. 657 01:19:03,210 --> 01:19:05,879 Deliver it to this name and address. 658 01:19:06,254 --> 01:19:08,340 Not before tomorrow evening. 659 01:19:08,507 --> 01:19:10,593 Thank you, Father. 660 01:19:32,280 --> 01:19:34,366 Your pal Jango. 661 01:19:35,993 --> 01:19:38,078 He knew the killer. 662 01:19:38,579 --> 01:19:42,165 He had a gun and wasn't the kind to get himself shot 663 01:19:42,290 --> 01:19:44,376 without reacting. 664 01:19:46,879 --> 01:19:48,964 Who's the girl? 665 01:19:54,427 --> 01:19:56,221 You knew her. 666 01:19:56,221 --> 01:19:58,181 I have a police report. 667 01:19:58,181 --> 01:20:01,101 They brought her to you the other night. 668 01:20:01,894 --> 01:20:04,229 Apparently, you let her go 669 01:20:04,396 --> 01:20:06,481 without starting procedures. 670 01:20:07,107 --> 01:20:09,484 Do your job but get off my back. 671 01:20:13,822 --> 01:20:16,867 One high caliber bullet. In the mouth. 672 01:20:18,035 --> 01:20:20,162 Like all those who talk too much. 673 01:20:22,039 --> 01:20:26,209 The killer was in a hurry. He didn't even clean up. 674 01:20:26,877 --> 01:20:29,713 An 1 1.43 caliber. 675 01:20:31,674 --> 01:20:34,510 For the time being, I'm in charge here. 676 01:20:36,469 --> 01:20:38,556 I need the seals. 677 01:20:46,438 --> 01:20:48,524 Thank you. 678 01:20:51,735 --> 01:20:53,821 Will you let us work now? 679 01:20:54,446 --> 01:20:57,490 You're driving the wrong car, sweetheart. 680 01:21:10,378 --> 01:21:12,464 I have to undress her. 681 01:21:14,341 --> 01:21:16,426 You should go. 682 01:21:44,538 --> 01:21:46,624 Fucking bastard! 683 01:21:47,875 --> 01:21:49,960 Piece of shit! 684 01:21:50,293 --> 01:21:52,379 This is war, brother. 685 01:21:52,963 --> 01:21:55,758 I didn't want it this way. You chose it. 686 01:21:56,091 --> 01:21:58,218 You have shit in your veins. 687 01:21:58,802 --> 01:21:59,887 Shit! 688 01:21:59,887 --> 01:22:01,972 You have what I want. 689 01:22:02,014 --> 01:22:03,223 Give it back. 690 01:22:03,223 --> 01:22:07,394 You'll get it back, don't worry. You'll get it back. 691 01:22:07,895 --> 01:22:09,980 Sort it out. 692 01:22:10,773 --> 01:22:12,858 - Not now. Get out. - Big mistake. 693 01:22:13,483 --> 01:22:15,569 Want to see the fuckers' ball? 694 01:22:16,737 --> 01:22:18,822 Let's get out of here. 695 01:22:30,501 --> 01:22:34,004 Shitting yourselves doesn't mean we should all panic. 696 01:22:34,462 --> 01:22:38,676 We all knew a bank wouldn't give us 50% net, free of tax. 697 01:22:39,134 --> 01:22:41,011 It's easy to take cover 698 01:22:41,011 --> 01:22:43,221 behind parliamentary immunity, 699 01:22:44,056 --> 01:22:46,892 but all our names are on that damn list. 700 01:22:48,101 --> 01:22:50,563 No one's seen the damn list yet! 701 01:22:50,688 --> 01:22:53,106 And if someone did have it, 702 01:22:53,273 --> 01:22:56,276 wouldn't the asshole have used it already? 703 01:22:56,527 --> 01:22:59,029 Stop talking like a gangster, Tarroux. 704 01:22:59,404 --> 01:23:01,657 I've lost 10 times more than you, 705 01:23:01,782 --> 01:23:04,660 so I'll talk any damn way I like. 706 01:23:04,827 --> 01:23:07,329 There's no list and never will be! 707 01:23:07,454 --> 01:23:09,957 I wish I were as optimistic, senator. 708 01:23:10,123 --> 01:23:13,460 - The cop is trouble. - What's the faggot waiting for? 709 01:23:13,586 --> 01:23:15,170 I warned you. 710 01:23:15,170 --> 01:23:17,255 He'll never play along. 711 01:23:24,638 --> 01:23:26,724 I think you know her well. 712 01:23:30,769 --> 01:23:32,938 You could say that. 713 01:23:43,198 --> 01:23:45,283 I'm sorry. 714 01:23:53,208 --> 01:23:55,293 How did you find out? 715 01:23:59,256 --> 01:24:01,341 A useful lay. 716 01:24:08,641 --> 01:24:10,726 I have to go, I'll be late. 717 01:24:36,376 --> 01:24:37,753 You're wanted 718 01:24:37,753 --> 01:24:39,838 as a witness to a crime. 719 01:24:40,130 --> 01:24:43,717 "Armed individual, prone to dangerous behavior. 720 01:24:43,842 --> 01:24:47,387 "Use all necessary precautions." They'll shoot on sight. 721 01:24:48,972 --> 01:24:51,224 Ballistics analyzed the bullet 722 01:24:51,391 --> 01:24:53,644 from that girl killed at Jango's. 723 01:24:54,144 --> 01:24:56,271 They compared it with the bullet 724 01:24:56,438 --> 01:25:00,442 that the crime squad recovered from where you shot Jesus. 725 01:25:00,859 --> 01:25:04,237 Right where your friend Calhoune told them to look. 726 01:25:06,782 --> 01:25:08,951 The bullets were identical. 727 01:25:09,117 --> 01:25:11,203 Your gun in both cases. 728 01:25:17,626 --> 01:25:21,547 I'll tell them about my break-in. I'll say I had your gun. 729 01:25:21,672 --> 01:25:23,591 You'll only get hassled too. 730 01:25:23,591 --> 01:25:28,178 You're too far from retirement to let these fuckers red-line you. 731 01:25:30,639 --> 01:25:32,725 What'll you do then? 732 01:25:36,562 --> 01:25:39,940 Find the originals and I can get to work. 733 01:25:40,941 --> 01:25:43,485 I'll appoint a magistrate to the case. 734 01:25:43,652 --> 01:25:45,738 If I get the one I want, 735 01:25:46,029 --> 01:25:49,199 he'll do a good job. Or at least try to. 736 01:25:49,867 --> 01:25:52,410 At best, he'll be taken off the case. 737 01:25:52,536 --> 01:25:54,788 At worst, he'll have a car accident. 738 01:25:56,915 --> 01:25:59,001 Thank you. 739 01:25:59,960 --> 01:26:02,129 Anastasia, come on. 740 01:26:03,296 --> 01:26:05,132 What are you saying? 741 01:26:05,132 --> 01:26:09,094 That I can open the case, but it won't get anywhere. 742 01:26:10,596 --> 01:26:12,681 Nature abhors a vacuum. 743 01:26:14,224 --> 01:26:17,269 This information lets you call the shots. 744 01:26:17,435 --> 01:26:19,813 There's a place free. Your friend's. 745 01:26:19,980 --> 01:26:22,065 No deals with crooks. 746 01:26:24,192 --> 01:26:26,194 Think it over, inspector. 747 01:26:26,194 --> 01:26:28,864 Think hard. The position is free. 748 01:27:22,668 --> 01:27:24,753 They left me no choice. 749 01:27:26,880 --> 01:27:28,966 You left me no choice either. 750 01:27:31,719 --> 01:27:34,429 Come on, you're wanted in the showroom. 751 01:27:34,888 --> 01:27:36,974 Try not to piss them off. 752 01:27:48,694 --> 01:27:50,654 13th division. 753 01:27:50,654 --> 01:27:53,198 Diamond 13. May crooks prosper. 754 01:27:53,365 --> 01:27:54,742 Remember me? 755 01:27:54,742 --> 01:27:56,827 Yes, I do. 756 01:27:56,827 --> 01:27:58,954 In half an hour at the Navy, Mat. 757 01:27:59,454 --> 01:28:01,540 We need to talk. 758 01:28:03,959 --> 01:28:06,211 Half an hour. Don't keep me waiting. 759 01:28:13,301 --> 01:28:15,387 What do you say, pig? 760 01:28:20,726 --> 01:28:22,811 I'll take it. 761 01:28:24,522 --> 01:28:26,607 You'll take it? 762 01:28:26,982 --> 01:28:30,443 Easy to say. Shouldn't we discuss the price? 763 01:28:32,821 --> 01:28:34,907 The price doesn't change. 764 01:28:37,785 --> 01:28:41,914 The sole condition is I leave here with a clean slate. 765 01:28:52,382 --> 01:28:54,384 Deal. 766 01:28:54,426 --> 01:28:56,512 Welcome to the club, pig. 767 01:28:57,095 --> 01:29:00,223 But don't forget to give us what's ours. 768 01:29:01,559 --> 01:29:04,853 - You're not convinced? - The change of heart is fishy. 769 01:29:05,145 --> 01:29:08,440 An arrangement is better than conflict. 770 01:29:09,066 --> 01:29:11,985 The first fuck-up, he dies. 771 01:29:45,936 --> 01:29:48,021 You're coming back? 772 01:29:52,568 --> 01:29:53,819 What did you sell? 773 01:29:53,819 --> 01:29:56,154 I sold them nothing. 774 01:29:56,321 --> 01:29:57,948 It's me. 775 01:29:57,948 --> 01:30:00,033 I'm ready to deliver. 776 01:30:07,124 --> 01:30:10,127 The car that was outside Dr. Wagner's. 777 01:30:13,714 --> 01:30:15,799 The first one. 778 01:31:39,758 --> 01:31:41,844 You're early. 779 01:31:42,135 --> 01:31:44,221 Yes. 780 01:31:46,389 --> 01:31:48,475 For you. 781 01:31:51,103 --> 01:31:53,188 With it, you get 20 years. 782 01:31:55,023 --> 01:31:57,109 Without it, you come with me. 783 01:32:04,074 --> 01:32:06,159 Why? 784 01:32:09,913 --> 01:32:11,999 You killed Franck. 785 01:32:12,541 --> 01:32:14,627 You killed Jango. 786 01:32:16,169 --> 01:32:18,255 And the girl. Why? 787 01:32:18,756 --> 01:32:21,717 Jango was self-defense. 788 01:32:22,635 --> 01:32:25,721 And the girl, a crime of passion. 789 01:32:28,641 --> 01:32:30,726 For that asshole Ladje... 790 01:32:33,979 --> 01:32:37,858 For those bent politicians who gang bang you. Is that why? 791 01:32:39,359 --> 01:32:41,529 For those fuckers at HQ? 792 01:32:41,654 --> 01:32:43,739 I work for myself, Mat. 793 01:32:44,823 --> 01:32:46,909 And for us if you want. 794 01:32:48,451 --> 01:32:50,538 It'll never work. 795 01:32:57,127 --> 01:32:59,212 Keep the dough. 796 01:33:00,714 --> 01:33:02,800 And all the bad memories. 797 01:34:40,022 --> 01:34:41,815 Delivery for you. 798 01:34:41,815 --> 01:34:43,233 Thank you. 799 01:34:43,233 --> 01:34:45,152 Sign, please. 800 01:34:45,152 --> 01:34:47,237 Goodbye. 801 01:35:29,321 --> 01:35:31,406 See you, Léon. 802 01:35:34,660 --> 01:35:36,745 Where are you going? 803 01:35:41,416 --> 01:35:43,502 Far away from here. 804 01:35:54,262 --> 01:35:56,348 Mat, your bag! 805 01:36:01,186 --> 01:36:03,271 That's from Franck. 806 01:36:05,315 --> 01:36:07,400 See you. 53804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.