Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,420 --> 00:00:47,790
Maria, minha querida,
2
00:00:48,170 --> 00:00:52,570
Você não acha
que tudo ao nosso redor é como...
3
00:00:52,770 --> 00:00:54,060
...como um cenário?
4
00:00:54,590 --> 00:00:55,370
Cenário?
5
00:00:57,620 --> 00:00:59,100
Sim, cenário.
6
00:00:59,120 --> 00:01:01,280
CENÁRIO
7
00:01:01,520 --> 00:01:04,080
Boa noite, querida.
Amo você.
8
00:01:04,160 --> 00:01:05,830
Eu também te amo
9
00:01:05,870 --> 00:01:07,630
mais do que qualquer
outra coisa no mundo.
10
00:01:08,970 --> 00:01:10,630
CENÁRIO
11
00:01:11,390 --> 00:01:12,840
Querida Maria.
12
00:01:12,950 --> 00:01:16,170
Meu nome é Romeu_69,
13
00:01:16,210 --> 00:01:17,300
e eu te amo.
14
00:01:17,380 --> 00:01:19,620
Eu observo você
secretamente todos os dias.
15
00:01:19,670 --> 00:01:21,820
Você é uma mulher tão especial...
16
00:01:21,880 --> 00:01:24,680
Quero te conhecer melhor
e te amar mais.
17
00:01:24,720 --> 00:01:29,110
Para lhe dar a vida que você
merece, cheia de amor e paixão.
18
00:01:29,150 --> 00:01:31,010
Espere por mim
debaixo da velha árvore.
19
00:01:31,036 --> 00:01:35,620
Com amor, Romeu_69
20
00:01:37,130 --> 00:01:40,650
Olá, olá...
21
00:01:40,880 --> 00:01:42,170
Eu te amo.
22
00:01:42,380 --> 00:01:47,583
Eu sou Romeu_69...
23
00:01:47,770 --> 00:01:50,800
Não. Você é um monstro terrível.
24
00:01:50,860 --> 00:01:52,642
Não-não-não.
25
00:01:56,590 --> 00:01:59,430
Não, não!
26
00:01:59,500 --> 00:02:02,650
Por que sou um monstro?
27
00:02:07,240 --> 00:02:10,520
Então, aqui é o ex-ator Pato Ronald.
Como vai?
28
00:02:10,570 --> 00:02:11,910
Bem...
29
00:02:13,190 --> 00:02:15,160
Estou desempregado,
30
00:02:15,210 --> 00:02:19,830
Minha esposa me deixou
e eu vivo das sobras da rua.
31
00:02:19,910 --> 00:02:22,622
Olha, eu me mijei.
32
00:02:22,690 --> 00:02:26,103
Estou em um estado terrível e repugnante.
33
00:02:26,129 --> 00:02:29,901
Se você tem comida velha
ou fraldas usadas...
34
00:02:29,930 --> 00:02:32,050
Por favor, me dê elas!
35
00:02:34,930 --> 00:02:37,259
O aroma magnífico do café Acme!
36
00:02:37,960 --> 00:02:38,888
Delicioso!
37
00:02:38,914 --> 00:02:41,800
Adoro o aroma e o sabor
único e revigorante
38
00:02:41,840 --> 00:02:44,414
do excepcional café Acme.
39
00:02:46,630 --> 00:02:48,879
Eu ouvi: "Café Acme"?
40
00:02:49,700 --> 00:02:52,320
Este aroma é delicioso.
41
00:02:52,380 --> 00:02:54,000
Posso tomar uma xicarazinha?
42
00:02:54,130 --> 00:02:57,490
Não, vá embora!
Não queremos mendigos sujos aqui.
43
00:02:57,660 --> 00:02:58,670
Obrigado.
44
00:03:05,140 --> 00:03:06,120
QUALQUER LUGAR
45
00:03:08,566 --> 00:03:11,170
Olá Arnold, melhor amigo.
46
00:03:11,220 --> 00:03:13,216
Apareço de graça na cena.
47
00:03:13,834 --> 00:03:17,070
Ei, eu quero me masturbar, e você?
48
00:03:17,520 --> 00:03:19,770
Vamos nos masturbar!
49
00:03:19,820 --> 00:03:21,640
Há sereias no lago da internet...
50
00:03:21,680 --> 00:03:25,332
Sereias gostosas que
adoram se tocar enquanto você assiste.
51
00:03:25,358 --> 00:03:28,820
Você pode tocar seu pênis
enquanto assiste e elas adoram!
52
00:03:28,850 --> 00:03:30,540
Vamos lá!
53
00:03:30,920 --> 00:03:32,220
Bom, acho que sim...
54
00:03:32,300 --> 00:03:34,710
Minha vida sexual é patética.
55
00:03:37,353 --> 00:03:39,120
Shh, não faça barulho.
56
00:03:39,160 --> 00:03:42,210
He he, está bem aqui. Shhh...
57
00:04:06,120 --> 00:04:08,480
Bem, querida, tenha um bom dia.
58
00:04:08,540 --> 00:04:09,530
Vou trabalhar.
59
00:04:09,620 --> 00:04:12,580
Arnold, você está desempregado há anos.
60
00:04:24,480 --> 00:04:26,990
Finalmente te peguei!
61
00:04:27,479 --> 00:04:29,453
Você não tem ideia
do quanto eu te odeio!
62
00:04:29,775 --> 00:04:32,473
Você estará para sempre
em meus braços!
63
00:04:33,880 --> 00:04:37,530
Ufa, graças a Deus!
Foi tudo um sonho.
64
00:04:38,940 --> 00:04:42,196
Ooooh, eu te amo!
65
00:04:45,197 --> 00:04:46,750
Pato Ronald, Pato Ronald!
66
00:04:46,776 --> 00:04:48,843
Depois de viver
no inferno das drogas e do álcool,
67
00:04:48,870 --> 00:04:50,828
Como é retornar
ao trabalho no cinema?
68
00:04:50,854 --> 00:04:52,950
Foi fácil para mim,
afinal, estava interpretando um mendigo.
69
00:04:53,490 --> 00:04:56,600
Este curta-metragem
é muito importante para mim,
70
00:04:56,640 --> 00:04:59,760
porque voltei ao mercado de trabalho...
71
00:05:02,574 --> 00:05:04,740
Quem está rindo?
72
00:05:06,880 --> 00:05:08,250
Quem está rindo aí?!
73
00:05:20,930 --> 00:05:22,320
Querida, eu vou...
74
00:05:22,350 --> 00:05:24,893
Vou encontrar o Ramiro
para fumar um baseado.
75
00:05:24,919 --> 00:05:27,820
e evitar problemas na minha vida
que nunca resolverei.
76
00:05:28,330 --> 00:05:30,720
Ramiro está morto, querido.
77
00:05:30,760 --> 00:05:32,250
Você esqueceu?
78
00:05:32,284 --> 00:05:36,440
Ele morreu quando uma coruja gigante
invadiu a cena e o levou embora.
79
00:05:37,210 --> 00:05:40,040
Eu nunca morrerei
enquanto estiver vivo dentro de você.
80
00:05:40,520 --> 00:05:43,357
É verdade, e eu pensei que fosse um sonho.
81
00:05:43,650 --> 00:05:47,310
Arnold, você não está se sentindo bem.
Deveria consultar um médico.
82
00:05:50,204 --> 00:05:54,080
Doutor, às vezes não consigo dizer se
tudo isso é real ou um sonho!
83
00:05:54,110 --> 00:05:58,990
Sonho? Impossível.
Não se pode sonhar neste mundo.
84
00:06:02,360 --> 00:06:03,941
Pobre Ramiro...
85
00:06:03,970 --> 00:06:06,128
Malditas corujas gigantes...
86
00:06:06,150 --> 00:06:09,690
Olá, sou seu melhor amigo Ramiro.
87
00:06:09,730 --> 00:06:14,530
Você quer sentir o cheiro
das lindas flores com aroma de lavanda?
88
00:06:14,670 --> 00:06:16,780
Ei, ei, espere um minuto...
Você não é o Ramiro.
89
00:06:16,850 --> 00:06:17,990
Ramiro está morto!
90
00:06:18,070 --> 00:06:19,214
Morto?
91
00:06:19,260 --> 00:06:22,454
Não entendi o que você quer dizer...
uh... não...
92
00:06:22,480 --> 00:06:25,010
Meu Deus,
esse idiota está estragando tudo!
93
00:06:26,850 --> 00:06:27,454
Improvise!
94
00:06:27,480 --> 00:06:30,030
Uh... eu te amo,
95
00:06:30,060 --> 00:06:33,479
Quero dormir com você, Arnold.
96
00:06:33,505 --> 00:06:34,446
Eu te amo...
97
00:06:34,480 --> 00:06:35,470
Eu te amo, Arnold...
98
00:06:35,500 --> 00:06:36,647
Não! Não chegue perto!
99
00:06:36,680 --> 00:06:38,023
Não! Não!
100
00:06:43,873 --> 00:06:46,344
Somos seus amigos, não fuja!
101
00:06:47,020 --> 00:06:47,400
SAÍDA
102
00:06:49,339 --> 00:06:50,841
Onde você está indo?
103
00:06:50,867 --> 00:06:52,449
Não, não, não me bata,
não me bata!
104
00:06:52,475 --> 00:06:53,642
Eu só quero sair daqui.
105
00:06:53,668 --> 00:06:55,665
Não me bata, por favor!
Não me bata... Não!
106
00:07:00,750 --> 00:07:03,610
Ufa, graças a Deus!
Foi tudo um sonho.
107
00:07:07,148 --> 00:07:09,645
Não sei se tudo isso é verdade
108
00:07:09,671 --> 00:07:11,260
ou apenas um sonho.
109
00:07:11,260 --> 00:07:12,520
Sonho?
110
00:07:13,440 --> 00:07:15,830
Neste mundo, sonhos são impossíveis.
111
00:07:17,454 --> 00:07:18,280
Socorro...
112
00:07:18,310 --> 00:07:21,041
Por favor, me ajude...
Por favor, me ajude...
113
00:07:21,260 --> 00:07:22,980
Olá, protagonista desconhecido...
114
00:07:23,530 --> 00:07:25,245
Gostaria de uma xícara
do delicioso café Acme?
115
00:07:25,271 --> 00:07:27,290
Nãããooo!!
116
00:07:35,650 --> 00:07:39,410
O mundo é um lindo cenário,
117
00:07:39,440 --> 00:07:42,510
mas o elenco é deplorável.
118
00:07:55,500 --> 00:07:57,660
FIM
119
00:07:58,700 --> 00:07:59,760
Maria, minha querida,
120
00:08:00,770 --> 00:08:04,587
Você não acha
que tudo ao nosso redor é como...
121
00:08:04,613 --> 00:08:06,000
...como um cenário?
122
00:08:06,660 --> 00:08:07,680
Cenário?
123
00:08:07,940 --> 00:08:09,112
Sim, cenário.
124
00:08:09,140 --> 00:08:13,484
Não sei, estamos sentados aqui,
juntos, como se estivéssemos felizes.
125
00:08:13,510 --> 00:08:17,407
Você não acha que tudo é artificial,
é como um cenário?
126
00:08:17,433 --> 00:08:18,936
Olha! São lindas,
mas não são reais!
127
00:08:18,962 --> 00:08:19,938
São de plástico!
128
00:08:19,964 --> 00:08:24,263
E essa árvore é muito realista,
mas não é real, é de papel machê!
129
00:08:24,289 --> 00:08:29,274
Pense nisso: o ar sempre cheira
a purificador de ar de lavanda...
130
00:08:29,300 --> 00:08:31,078
Ninguém percebe?
131
00:08:31,110 --> 00:08:34,668
Não são flores,
é apenas um purificador de ar!
132
00:08:34,700 --> 00:08:37,220
Apenas um purificador de ar!
133
00:08:37,970 --> 00:08:39,860
Ninguém percebe...
134
00:08:39,900 --> 00:08:43,513
Me ajude, me ajude...
135
00:08:57,220 --> 00:08:58,880
Olha, meu amor.
136
00:09:16,710 --> 00:09:19,910
Olha, todos os nossos
amigos estão aqui.
137
00:09:22,000 --> 00:09:23,903
Nós todos te amamos muito.
138
00:09:25,269 --> 00:09:27,046
Sim, tudo é um cenário...
139
00:09:27,072 --> 00:09:29,400
mas pelo menos é nosso cenário.
140
00:09:32,370 --> 00:09:35,212
Admita, todos nós somos atores.
141
00:09:36,475 --> 00:09:39,273
Sim, ha-ha-ha, que idiota eu fui!
142
00:09:39,300 --> 00:09:41,510
Pelo menos esse é nosso cenário.
143
00:09:41,540 --> 00:09:44,970
Obrigado a todos
por sempre estarem presentes.
144
00:09:45,820 --> 00:09:47,410
Eu estou tão feliz aqui...
10204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.