Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,527 --> 00:00:05,594
.
2
00:00:05,777 --> 00:00:07,337
- I get the feeling
you don't think
3
00:00:07,471 --> 00:00:08,447
you have to follow the rules.
4
00:00:08,580 --> 00:00:10,449
Pascal might have okayed
all of it,
5
00:00:10,482 --> 00:00:13,519
but Pascal isn't battalion
chief anymore--I am.
6
00:00:13,619 --> 00:00:14,953
- I'm starting to get
the feeling
7
00:00:15,087 --> 00:00:16,722
there's some kind of
personal problem here,
8
00:00:16,822 --> 00:00:18,015
but I'm in the dark.
9
00:00:18,148 --> 00:00:19,741
- Let's just say I've been
in this position before,
10
00:00:19,841 --> 00:00:22,861
and I'm not gonna make
the same mistake twice.
11
00:00:22,961 --> 00:00:26,690
This needs to go over
to the CFD front office.
12
00:00:26,823 --> 00:00:30,135
- Against Lieutenant Severide?
- Is there a problem, Lucy?
13
00:00:30,269 --> 00:00:33,030
[dramatic music]
14
00:00:33,163 --> 00:00:35,474
- I slept with Vasquez.
15
00:00:35,607 --> 00:00:37,109
I had no idea that you
had a crush on Vasquez,
16
00:00:37,209 --> 00:00:38,477
or I never would have done it.
17
00:00:38,610 --> 00:00:41,038
There's nothing going on
between us anymore.
18
00:00:41,171 --> 00:00:42,814
- Hey, Vi, it is okay.
19
00:00:42,848 --> 00:00:44,983
You could have told me
sooner, but...
20
00:00:45,050 --> 00:00:47,386
- Yeah.
- I get it.
21
00:00:47,486 --> 00:00:48,720
♪ ♪
22
00:00:50,389 --> 00:00:51,448
- Instinct--
23
00:00:51,548 --> 00:00:54,493
it is vital to every medic
in the field.
24
00:00:54,660 --> 00:00:57,329
Every day you are walking
into high-stakes situations
25
00:00:57,496 --> 00:00:59,331
where lives are on the line,
26
00:00:59,498 --> 00:01:02,100
having to make
split-second decisions.
27
00:01:02,200 --> 00:01:04,061
There is no backup.
28
00:01:04,194 --> 00:01:06,505
There's no guidebook.
There's no plan.
29
00:01:06,605 --> 00:01:08,507
It's just you
30
00:01:08,674 --> 00:01:10,467
and your partner.
31
00:01:10,567 --> 00:01:13,178
When firefighters step
into the Joint Duty Program,
32
00:01:13,211 --> 00:01:14,680
they are not just riding along.
33
00:01:14,713 --> 00:01:16,515
They become one half of a team.
34
00:01:16,682 --> 00:01:18,016
And in that team,
35
00:01:18,116 --> 00:01:22,020
there is nothing
more important than trust.
36
00:01:22,120 --> 00:01:23,455
It's critical.
37
00:01:23,555 --> 00:01:25,257
Everything else depends on it,
38
00:01:25,357 --> 00:01:27,084
because it's not just
your instincts
39
00:01:27,217 --> 00:01:29,094
that you have to trust.
40
00:01:29,194 --> 00:01:30,696
It's theirs, too.
41
00:01:30,862 --> 00:01:33,832
And that trust
can mean the difference
42
00:01:33,932 --> 00:01:35,934
between life and death.
43
00:01:36,034 --> 00:01:39,271
♪ ♪
44
00:01:44,276 --> 00:01:46,837
[footsteps approaching]
45
00:01:46,937 --> 00:01:49,047
- Time sheet.
46
00:01:49,081 --> 00:01:50,382
Filled it out right this week.
47
00:01:50,515 --> 00:01:53,218
- And submitted before end
of shift--that is a first.
48
00:01:53,352 --> 00:01:54,386
- Actually, you know what?
49
00:01:54,486 --> 00:01:55,946
15 minutes before.
That's basically early.
50
00:01:56,079 --> 00:01:57,889
- Oh, hey, you still owe me
that maintenance request form
51
00:01:58,023 --> 00:01:59,691
for that broken-latch thing
on 81.
52
00:01:59,791 --> 00:02:01,560
- Oh, no, I'm gonna fix it
myself before I leave.
53
00:02:01,660 --> 00:02:04,129
- Okay, well, if you're looking
to score points staying late,
54
00:02:04,229 --> 00:02:05,864
you should know
that Chief Hopkins isn't here.
55
00:02:05,964 --> 00:02:07,966
He's over at 20.
- Lucy, come on.
56
00:02:08,100 --> 00:02:08,900
I don't do it
for the credit, okay?
57
00:02:09,034 --> 00:02:10,268
I do it
for the love of the game.
58
00:02:10,335 --> 00:02:12,804
- Right. Mm-hmm.
59
00:02:26,118 --> 00:02:27,419
- Still got a couple minutes
60
00:02:27,452 --> 00:02:29,054
before I have to drop off
the ambo,
61
00:02:29,154 --> 00:02:30,222
and I'm kind of craving
62
00:02:30,322 --> 00:02:33,091
one of those
gross cinnamon-bun things.
63
00:02:33,125 --> 00:02:35,986
There's a QuickGo's up ahead.
- Sure.
64
00:02:36,119 --> 00:02:37,988
I need more caffeine gum
anyway.
65
00:02:38,121 --> 00:02:39,765
I think I'm almost out.
66
00:02:39,798 --> 00:02:41,491
- I'm pretty sure you're one
of the only people on Earth
67
00:02:41,625 --> 00:02:43,335
who chews that stuff.
- Yeah.
68
00:02:43,435 --> 00:02:46,271
Vasquez says the same thing.
- Hmm.
69
00:02:46,304 --> 00:02:49,107
- [sighs]
70
00:02:49,174 --> 00:02:51,576
- You okay?
71
00:02:51,677 --> 00:02:54,079
- I was just thinking about
what you said in your lecture--
72
00:02:54,179 --> 00:02:55,505
the thing about trust.
73
00:02:55,639 --> 00:02:57,516
- I know. That part's
not right--it's too wordy.
74
00:02:57,616 --> 00:02:59,685
I got to keep working on it.
75
00:03:11,346 --> 00:03:12,964
- That--that's not
what I meant.
76
00:03:13,098 --> 00:03:14,157
- Oh.
77
00:03:15,517 --> 00:03:17,085
- Okay.
78
00:03:17,185 --> 00:03:19,137
Partners are supposed
to trust each other,
79
00:03:19,304 --> 00:03:21,139
and I know you've got my back
in the field.
80
00:03:21,273 --> 00:03:22,758
I am not questioning that.
81
00:03:22,858 --> 00:03:26,478
But something's been weighing
on me, and I-I just--
82
00:03:26,545 --> 00:03:28,146
I just need to say it.
83
00:03:28,280 --> 00:03:30,215
- Okay.
84
00:03:30,315 --> 00:03:31,983
- You kept something from me
85
00:03:32,117 --> 00:03:34,486
about what happened
between you and Vasquez.
86
00:03:34,586 --> 00:03:35,771
And I get it.
87
00:03:35,871 --> 00:03:36,922
I know you already explained
all the reasons,
88
00:03:37,022 --> 00:03:41,326
but I would be lying
if I said it didn't hurt.
89
00:03:41,426 --> 00:03:43,829
And, uh, we don't need to talk
about it.
90
00:03:43,962 --> 00:03:46,164
I just needed to tell you.
91
00:03:46,231 --> 00:03:49,000
We can go inside now.
92
00:03:49,101 --> 00:03:51,169
- Novak, hang on.
- Hey! Hey!
93
00:03:51,203 --> 00:03:53,672
Medics, please, I need help!
- What's going on?
94
00:03:53,805 --> 00:03:54,840
- My girlfriend--
she's pregnant,
95
00:03:55,006 --> 00:03:56,241
and--and something's wrong.
96
00:03:56,341 --> 00:03:57,342
I don't know.
I think she might be in labor.
97
00:03:57,476 --> 00:03:58,343
- Okay, slow down.
Where is she?
98
00:03:58,510 --> 00:04:00,403
- She's just down the block.
Please.
99
00:04:00,537 --> 00:04:01,813
- Okay.
- I'll get the jump bag.
100
00:04:01,913 --> 00:04:03,348
- We will follow you.
101
00:04:03,482 --> 00:04:05,183
[dramatic music]
102
00:04:05,283 --> 00:04:07,978
- I was outside on hold
with 911
103
00:04:08,078 --> 00:04:09,813
'cause I can't get service
in my building,
104
00:04:09,913 --> 00:04:12,023
and then I saw you drive by--
thank God.
105
00:04:12,090 --> 00:04:13,642
This is us right here.
106
00:04:13,742 --> 00:04:15,026
I'm the building's super.
107
00:04:15,060 --> 00:04:16,812
I got an office
down in the basement.
108
00:04:16,912 --> 00:04:18,597
My girlfriend, Sarah,
she lives next door.
109
00:04:18,697 --> 00:04:20,423
She does laundry down
there sometimes, so...
110
00:04:20,557 --> 00:04:24,594
Uh, that's where I found her,
uh, doubled over.
111
00:04:24,728 --> 00:04:27,606
[keys jingling]
Right this way.
112
00:04:27,706 --> 00:04:34,779
♪ ♪
113
00:04:40,719 --> 00:04:43,121
- Sarah.
- What's going on?
114
00:04:43,221 --> 00:04:45,056
- Your, uh, boyfriend
said you were in pain
115
00:04:45,157 --> 00:04:46,558
and that you might be in labor,
so we're here to help.
116
00:04:46,625 --> 00:04:49,060
- He's not my boyfriend.
117
00:04:49,094 --> 00:04:50,395
- Violet.
118
00:04:50,529 --> 00:04:52,631
- [whispering]
You have to get me out of here.
119
00:04:52,731 --> 00:04:56,735
♪ ♪
120
00:04:56,868 --> 00:04:58,962
- No one's going anywhere.
121
00:04:59,095 --> 00:05:01,907
[suspenseful music]
122
00:05:02,073 --> 00:05:05,268
♪ ♪
123
00:05:14,503 --> 00:05:14,569
.
124
00:05:14,719 --> 00:05:18,323
- Turn off your radios.
Hand 'em over.
125
00:05:18,423 --> 00:05:20,425
And your bag, too.
126
00:05:20,525 --> 00:05:22,319
Now!
127
00:05:22,452 --> 00:05:23,428
[suspenseful music]
128
00:05:23,562 --> 00:05:25,330
- [sobs]
129
00:05:25,430 --> 00:05:26,865
♪ ♪
130
00:05:26,965 --> 00:05:28,667
- What's your name?
131
00:05:30,569 --> 00:05:32,504
- You don't need my name.
132
00:05:32,604 --> 00:05:34,439
♪ ♪
133
00:05:34,472 --> 00:05:36,374
- [groans]
134
00:05:36,474 --> 00:05:38,343
It's Ryan.
135
00:05:38,443 --> 00:05:44,616
♪ ♪
136
00:05:44,783 --> 00:05:46,952
- Now your phones.
137
00:05:47,085 --> 00:05:48,687
Come on.
138
00:05:50,455 --> 00:05:52,791
- Ryan, you want to tell us
what's going on?
139
00:05:52,891 --> 00:05:54,242
- I told you.
140
00:05:54,342 --> 00:05:56,519
She's in pain.
Something's wrong.
141
00:05:56,653 --> 00:05:58,079
- Why is she tied up?
142
00:05:58,179 --> 00:06:01,199
- 'Cause I'm protecting her
and the baby.
143
00:06:01,299 --> 00:06:02,467
- That's not
what this looks like.
144
00:06:02,601 --> 00:06:05,103
- You don't know anything.
145
00:06:05,203 --> 00:06:07,706
We have a connection.
146
00:06:07,806 --> 00:06:09,366
I watch over her.
147
00:06:09,499 --> 00:06:13,378
And she tried to leave,
so I did what I had to do.
148
00:06:13,478 --> 00:06:15,647
Tell them, Sarah.
149
00:06:15,680 --> 00:06:19,384
Tell them about our connection.
150
00:06:19,484 --> 00:06:21,419
- I just want the baby
to be okay.
151
00:06:21,519 --> 00:06:23,488
- So do I.
152
00:06:23,521 --> 00:06:24,489
That's why I brought them here.
153
00:06:24,623 --> 00:06:25,724
They're gonna
deliver this baby,
154
00:06:25,824 --> 00:06:27,659
and then we're getting
out of here.
155
00:06:27,792 --> 00:06:30,929
- If she's in labor,
she needs hospital care.
156
00:06:31,029 --> 00:06:33,123
- Medics deliver babies
all the time.
157
00:06:33,223 --> 00:06:35,901
Now do your job.
158
00:06:36,001 --> 00:06:39,287
- We can't do our job
without our equipment.
159
00:06:39,387 --> 00:06:40,338
- No.
160
00:06:40,505 --> 00:06:41,840
I control the bag.
161
00:06:41,973 --> 00:06:44,960
You tell me what you need.
162
00:06:45,060 --> 00:06:49,297
- Blood pressure cuff
and pulse oximeter.
163
00:06:49,397 --> 00:06:53,351
- It's the blue rectangle
with the digital screen--
164
00:06:53,451 --> 00:06:55,020
front pocket.
165
00:06:55,186 --> 00:07:01,927
♪ ♪
166
00:07:06,431 --> 00:07:08,600
- Okay, Sarah, we're gonna
get your vitals, okay?
167
00:07:08,700 --> 00:07:13,972
♪ ♪
168
00:07:14,072 --> 00:07:16,207
Is this your first pregnancy?
169
00:07:16,341 --> 00:07:17,842
- Yeah.
170
00:07:17,943 --> 00:07:19,511
- All right.
171
00:07:19,611 --> 00:07:22,439
How many weeks are you?
- 38.
172
00:07:22,572 --> 00:07:25,216
- Have you started
having contractions?
173
00:07:25,383 --> 00:07:26,618
- It felt like it.
174
00:07:26,718 --> 00:07:29,287
Um, the first one
was maybe 30 minutes ago,
175
00:07:29,387 --> 00:07:30,672
but I haven't had one since.
176
00:07:30,772 --> 00:07:32,991
- Okay,
sounds like Braxton Hicks.
177
00:07:33,091 --> 00:07:35,677
[device hissing]
- Pulse, 98.
178
00:07:35,777 --> 00:07:38,013
Oxygen, 100.
- Blood pressure is elevated.
179
00:07:38,113 --> 00:07:39,364
Um, is there
any medical history
180
00:07:39,464 --> 00:07:42,233
that we should know about?
- Gestational diabetes.
181
00:07:42,334 --> 00:07:44,402
I-I was diagnosed
maybe five months in.
182
00:07:44,502 --> 00:07:46,905
- What was your last
blood-sugar reading?
183
00:07:47,038 --> 00:07:48,306
- 315.
184
00:07:48,406 --> 00:07:50,633
- D-did you take your shot?
185
00:07:50,767 --> 00:07:52,177
- I didn't get a chance.
186
00:07:52,277 --> 00:07:53,803
- [sighs]
187
00:07:53,937 --> 00:07:55,638
- What's the problem?
188
00:07:55,772 --> 00:07:58,975
- Sarah is diabetic
and hasn't had her insulin,
189
00:07:59,109 --> 00:08:02,053
so she is showing signs
of hyperglycemia
190
00:08:02,153 --> 00:08:05,256
and is likely headed
into ketoacidosis.
191
00:08:05,323 --> 00:08:06,524
- What does that mean?
192
00:08:06,624 --> 00:08:09,319
- It means her body
is starting to shut down.
193
00:08:09,452 --> 00:08:12,055
- She needs insulin.
We don't carry it.
194
00:08:12,155 --> 00:08:13,665
- You're lying.
195
00:08:13,765 --> 00:08:14,766
You're trying
to get out of here.
196
00:08:14,899 --> 00:08:16,167
- No, Ryan, I'm not lying.
197
00:08:16,267 --> 00:08:18,720
Insulin needs
to be refrigerated.
198
00:08:18,820 --> 00:08:22,223
This is the only way
to help her.
199
00:08:22,323 --> 00:08:24,943
- Figure out another way.
200
00:08:25,043 --> 00:08:27,445
- Okay, um...
201
00:08:27,479 --> 00:08:29,781
do you have some at home?
- Mm-hmm.
202
00:08:29,948 --> 00:08:31,074
- Okay, you said
she lives next door.
203
00:08:31,174 --> 00:08:33,351
You can go get it?
- Oh, yeah?
204
00:08:33,451 --> 00:08:36,012
And, what, leave you here
so you can try to get away?
205
00:08:36,146 --> 00:08:39,023
- Ryan,
she needs this medicine.
206
00:08:39,124 --> 00:08:46,081
♪ ♪
207
00:08:46,181 --> 00:08:47,749
- Fine,
208
00:08:47,849 --> 00:08:49,868
but she comes with me
so you don't do anything dumb.
209
00:08:49,968 --> 00:08:51,469
- No, absolutely not.
You don't separate us.
210
00:08:51,636 --> 00:08:54,497
- You're not the one
in control here.
211
00:08:57,033 --> 00:08:58,309
Up!
212
00:08:58,410 --> 00:08:59,978
On your feet.
213
00:09:00,011 --> 00:09:02,881
- I'll be all right.
It's all right. I'm okay.
214
00:09:02,981 --> 00:09:10,055
♪ ♪
215
00:09:18,129 --> 00:09:19,230
- Move.
216
00:09:19,330 --> 00:09:26,404
♪ ♪
217
00:09:38,550 --> 00:09:40,543
- [exhales sharply]
218
00:09:48,059 --> 00:09:49,419
- [grunts]
219
00:09:49,552 --> 00:09:52,430
[suspenseful music]
220
00:09:52,530 --> 00:09:55,867
♪ ♪
221
00:09:55,967 --> 00:09:56,868
[door thumping]
222
00:09:57,001 --> 00:09:58,870
Damn it!
223
00:09:58,903 --> 00:10:02,107
[panting]
224
00:10:07,011 --> 00:10:07,879
- Go.
- OK.
225
00:10:08,012 --> 00:10:09,113
- Move.
226
00:10:12,851 --> 00:10:14,285
Wait.
227
00:10:22,660 --> 00:10:24,087
Go.
228
00:10:26,731 --> 00:10:29,734
Take these next stairs
to the third landing.
229
00:10:29,767 --> 00:10:31,970
Her apartment's on the right.
230
00:10:35,340 --> 00:10:37,475
Slowly.
Go.
231
00:10:39,143 --> 00:10:43,147
- [moaning]
232
00:10:43,248 --> 00:10:46,251
- He's--he's not the father,
is he?
233
00:10:46,284 --> 00:10:49,220
- [sighs] No, no.
God, no.
234
00:10:49,320 --> 00:10:51,523
Ryan's just the super.
235
00:10:51,623 --> 00:10:53,258
[winces]
- He fixated on you.
236
00:10:53,391 --> 00:10:54,659
- Yeah.
237
00:10:56,728 --> 00:10:59,489
Yeah, he--he was normal
at first.
238
00:10:59,622 --> 00:11:03,993
Then a-a couple months ago,
he--he started faking reasons
239
00:11:04,127 --> 00:11:06,771
he needed to come over.
240
00:11:06,905 --> 00:11:09,440
And then I-I'd notice him,
241
00:11:09,574 --> 00:11:12,510
like, looking in my windows
from outside.
242
00:11:12,610 --> 00:11:15,280
It freaked me out enough
to where I-I put in my notice
243
00:11:15,413 --> 00:11:17,782
with the building manager.
244
00:11:17,916 --> 00:11:20,518
I guess Ryan found out,
'cause that's when he snapped.
245
00:11:20,618 --> 00:11:23,288
- And that was this morning?
- Yeah.
246
00:11:23,421 --> 00:11:26,015
[groans]
247
00:11:26,149 --> 00:11:29,060
He broke into my place.
248
00:11:29,160 --> 00:11:32,247
He tried to grab--to grab me,
249
00:11:32,347 --> 00:11:33,898
but I-I-I grabbed a knife.
250
00:11:33,998 --> 00:11:37,368
But then he--he pulled the gun,
251
00:11:37,468 --> 00:11:39,637
and he forced me down here.
252
00:11:39,671 --> 00:11:43,074
If I had screamed,
he would kill me.
253
00:11:43,174 --> 00:11:44,475
[sniffles]
254
00:11:44,642 --> 00:11:46,477
For a second,
when I saw you guys,
255
00:11:46,544 --> 00:11:48,379
I thought I was saved.
256
00:11:50,173 --> 00:11:52,050
- You're not alone now.
257
00:11:56,521 --> 00:11:57,488
- Inside.
258
00:11:57,589 --> 00:11:59,057
[door closes]
259
00:12:01,050 --> 00:12:03,895
That's not her blood.
She came at me with a knife.
260
00:12:03,995 --> 00:12:06,064
All I wanted to do was talk.
261
00:12:07,999 --> 00:12:09,859
Stand back there.
262
00:12:22,714 --> 00:12:24,682
- I bet it's hard...
263
00:12:24,716 --> 00:12:27,852
not being understood
by someone you care about.
264
00:12:27,952 --> 00:12:29,812
- I'm the only one
trying to fix her life.
265
00:12:29,912 --> 00:12:32,640
The deadbeat who knocked her up
isn't gonna do that.
266
00:12:32,740 --> 00:12:35,093
Dropping out of nursing school
won't do it.
267
00:12:35,193 --> 00:12:38,930
She's lost, and I know,
'cause I've been there.
268
00:12:39,030 --> 00:12:40,698
But I can fix it.
269
00:12:40,732 --> 00:12:42,033
I can make it better for her,
270
00:12:42,166 --> 00:12:43,368
for us.
271
00:12:43,534 --> 00:12:44,869
- I can tell you care
about her--
272
00:12:45,036 --> 00:12:46,329
- Come on.
- I really can.
273
00:12:46,429 --> 00:12:49,666
But if--if you want us
to deliver this baby safely,
274
00:12:49,766 --> 00:12:52,110
then we need supplies, things
that we don't have in our bag,
275
00:12:52,210 --> 00:12:54,212
and I bet she has
a lot of that stuff here.
276
00:12:54,345 --> 00:12:57,281
[dramatic music]
277
00:12:57,382 --> 00:13:01,886
♪ ♪
278
00:13:01,986 --> 00:13:03,621
- Make it quick.
279
00:13:03,721 --> 00:13:06,724
♪ ♪
280
00:13:06,858 --> 00:13:07,725
- OK.
281
00:13:07,892 --> 00:13:14,966
♪ ♪
282
00:13:38,122 --> 00:13:39,482
What's in your hand?
283
00:13:39,615 --> 00:13:41,159
[suspenseful music]
284
00:13:46,347 --> 00:13:46,414
.
285
00:13:46,564 --> 00:13:49,217
- Let me see it.
286
00:13:49,317 --> 00:13:52,036
- They're for cutting
the umbilical cord.
287
00:13:52,136 --> 00:13:54,389
- You were hiding them from me.
- No.
288
00:13:54,489 --> 00:13:56,666
- Were you gonna try
to stab me with those?
289
00:13:56,799 --> 00:13:59,227
- I was just about
to hand them to you.
290
00:13:59,327 --> 00:14:02,113
[dramatic music]
291
00:14:02,280 --> 00:14:05,016
♪ ♪
292
00:14:05,116 --> 00:14:07,185
- Hand them over.
293
00:14:09,654 --> 00:14:11,289
Empty your pockets.
294
00:14:11,456 --> 00:14:18,529
♪ ♪
295
00:14:20,131 --> 00:14:23,067
- I wasn't pulling anything.
296
00:14:23,167 --> 00:14:25,269
- Come on, let's go.
297
00:14:25,369 --> 00:14:26,704
Back to the basement.
298
00:14:26,804 --> 00:14:32,643
♪ ♪
299
00:14:32,777 --> 00:14:35,813
[line trilling]
300
00:14:35,947 --> 00:14:37,448
- You've reached
Violet Mikami.
301
00:14:37,548 --> 00:14:38,608
I can't come
to the phone right now.
302
00:14:38,708 --> 00:14:39,817
Please leave a message.
303
00:14:39,984 --> 00:14:41,052
[cell phone beeps]
304
00:14:43,521 --> 00:14:45,156
- Vasquez.
305
00:14:45,323 --> 00:14:46,883
Kaffee said
you were looking for me?
306
00:14:47,016 --> 00:14:49,160
- Yeah. Yeah, I, um...
307
00:14:49,327 --> 00:14:51,662
Actually, have you heard
from Violet or Novak?
308
00:14:51,796 --> 00:14:53,222
They were supposed to be back
a while ago.
309
00:14:53,356 --> 00:14:55,224
- No, I just figured they got
hit with a last-minute call.
310
00:14:55,358 --> 00:14:56,459
- No, they were
on special duty.
311
00:14:56,559 --> 00:14:58,836
They wouldn't be taking calls
right now.
312
00:14:58,870 --> 00:15:01,339
Hey, Lucy.
Thanks.
313
00:15:01,405 --> 00:15:03,107
- Yeah, what's going on?
314
00:15:03,207 --> 00:15:05,576
- I need your help.
315
00:15:07,545 --> 00:15:12,984
- [sighs]
316
00:15:13,084 --> 00:15:15,419
- [moaning]
317
00:15:27,999 --> 00:15:29,867
What are you gonna do
with that?
318
00:15:30,034 --> 00:15:32,487
- I think I can break
the zip tie with this.
319
00:15:32,587 --> 00:15:34,939
[lock clicks, door opens]
Yeah.
320
00:15:35,039 --> 00:15:36,941
- They're coming.
321
00:15:38,876 --> 00:15:41,662
They're coming. They're coming.
They're coming.
322
00:15:41,762 --> 00:15:44,715
[ominous music]
323
00:15:44,849 --> 00:15:47,118
[moans]
324
00:15:47,218 --> 00:15:53,057
♪ ♪
325
00:15:53,191 --> 00:15:54,892
- Here.
326
00:15:54,959 --> 00:15:56,185
- You okay?
327
00:15:56,285 --> 00:15:59,063
- You?
- Yeah.
328
00:15:59,197 --> 00:16:00,790
Okay.
329
00:16:00,923 --> 00:16:02,792
Lie back for me, Sarah.
330
00:16:02,925 --> 00:16:05,803
- [moaning]
331
00:16:05,903 --> 00:16:12,134
♪ ♪
332
00:16:12,268 --> 00:16:15,746
That should brings
your blood sugar levels down.
333
00:16:15,813 --> 00:16:18,140
- What's all that for?
334
00:16:18,274 --> 00:16:20,184
- They're supplies...
335
00:16:20,284 --> 00:16:22,353
for the delivery...
336
00:16:22,453 --> 00:16:24,055
so you can have the baby safe.
337
00:16:24,155 --> 00:16:25,857
- No, this isn't safe.
338
00:16:25,957 --> 00:16:29,493
I-I need to go to a hospital.
- I can't let you do that.
339
00:16:29,594 --> 00:16:32,763
You're not in your right mind.
- Please, I--
340
00:16:32,897 --> 00:16:34,599
I can't have
the baby down here.
341
00:16:34,632 --> 00:16:37,034
- You're gonna tell them
I kidnapped you
342
00:16:37,134 --> 00:16:38,269
because you don't see it yet.
343
00:16:38,436 --> 00:16:40,830
This is for
your own good, Sarah.
344
00:16:40,963 --> 00:16:43,274
[suspenseful music]
345
00:16:43,407 --> 00:16:45,443
- It's too late for that.
346
00:16:45,610 --> 00:16:47,845
The--the medics know
what you did.
347
00:16:47,945 --> 00:16:54,569
♪ ♪
348
00:16:54,669 --> 00:16:56,587
- Don't worry about that.
349
00:16:56,687 --> 00:17:00,458
Once the baby's born,
I'll do what I have to do.
350
00:17:00,625 --> 00:17:05,588
♪ ♪
351
00:17:05,688 --> 00:17:08,032
- Okay.
Okay, thank you.
352
00:17:08,132 --> 00:17:10,301
Dispatch confirmed Violet
and Novak haven't responded
353
00:17:10,334 --> 00:17:12,970
to multiple radio checks.
- Okay, so what now?
354
00:17:13,004 --> 00:17:14,572
- Well, they flagged 61's
last-known location
355
00:17:14,672 --> 00:17:17,141
as the QuickGo
on Leavitt and Monroe.
356
00:17:17,275 --> 00:17:19,869
CPD has a unit
already on its way.
357
00:17:20,002 --> 00:17:21,812
- Leavitt and Monroe,
you said, right?
358
00:17:21,946 --> 00:17:23,873
- Yeah, but are you sure
you should be going?
359
00:17:24,006 --> 00:17:24,941
This is officially
a police matter now.
360
00:17:25,041 --> 00:17:27,009
- Yeah, I'll wait
till they kick me out.
361
00:17:28,778 --> 00:17:30,988
Hey, Lucy, would you mind
hanging for a bit,
362
00:17:31,122 --> 00:17:33,157
just in case some news
comes to the firehouse?
363
00:17:33,324 --> 00:17:35,293
- Yeah, of course.
Yeah.
364
00:17:35,393 --> 00:17:36,519
- Thank you.
365
00:17:37,862 --> 00:17:39,664
- [sighs]
366
00:17:39,830 --> 00:17:41,165
[bag thuds loudly]
367
00:17:41,198 --> 00:17:42,667
- We're gonna need the OB kit.
368
00:17:42,767 --> 00:17:43,784
- What's in it?
369
00:17:43,884 --> 00:17:48,005
- Um, gloves, antiseptic,
gauze, scalpel--
370
00:17:48,105 --> 00:17:49,407
- No scalpel.
371
00:17:56,572 --> 00:17:58,641
- Um, your wrist needs
to be re-bandaged.
372
00:17:58,741 --> 00:18:00,351
I have a way
that it doesn't come loose.
373
00:18:00,418 --> 00:18:02,019
- I'm fine.
374
00:18:02,053 --> 00:18:04,255
- It'll keep bleeding
if you don't.
375
00:18:09,160 --> 00:18:12,221
- [groans, exhales deeply]
376
00:18:27,928 --> 00:18:30,214
- Why are you helping me?
377
00:18:30,314 --> 00:18:32,550
- It's my job.
378
00:18:32,717 --> 00:18:35,786
I don't get to decide
who I help.
379
00:18:40,191 --> 00:18:42,493
- How long
till this baby comes?
380
00:18:42,593 --> 00:18:44,895
- Sarah's contractions
have started,
381
00:18:45,029 --> 00:18:46,731
but her water
hasn't broken yet.
382
00:18:46,864 --> 00:18:48,232
- You didn't answer
my question.
383
00:18:48,399 --> 00:18:49,900
- It's not an exact science.
384
00:18:50,034 --> 00:18:52,903
It could be minutes,
or it could be hours.
385
00:18:52,937 --> 00:18:54,739
- [groans]
386
00:18:54,772 --> 00:18:57,475
[screams]
387
00:18:57,575 --> 00:18:59,468
- Contractions
are five minutes apart.
388
00:18:59,602 --> 00:19:01,971
- No, no, no, I don't think
it's a contraction.
389
00:19:02,104 --> 00:19:04,582
It's the baby.
He--he's moving too much.
390
00:19:04,615 --> 00:19:06,367
It's--aah!
391
00:19:06,467 --> 00:19:08,753
It's like he's fighting.
- What--what are you doing?
392
00:19:08,786 --> 00:19:10,588
What's going on?
- I need everybody to be quiet.
393
00:19:10,721 --> 00:19:12,815
I need to listen
for the baby's heartbeat.
394
00:19:12,948 --> 00:19:15,826
[suspenseful music]
395
00:19:15,926 --> 00:19:21,323
♪ ♪
396
00:19:21,457 --> 00:19:23,267
There's too much movement.
I can't get a reading.
397
00:19:23,367 --> 00:19:25,720
- Fetal distress.
- What does that mean?
398
00:19:25,820 --> 00:19:28,339
- Sarah's hyperglycemia
caused a spike in adrenaline,
399
00:19:28,439 --> 00:19:30,274
and it's putting stress
on the baby.
400
00:19:30,408 --> 00:19:31,942
- I thought that's what
the insulin was for.
401
00:19:32,043 --> 00:19:33,744
- The insulin can't cross
the placenta.
402
00:19:33,844 --> 00:19:36,280
So it affects Sarah's levels
but not the baby's.
403
00:19:36,380 --> 00:19:37,615
- What do we do?
404
00:19:37,748 --> 00:19:39,116
- Let's get you
on your left side.
405
00:19:39,216 --> 00:19:41,452
- Okay. Okay, okay.
[screams]
406
00:19:41,552 --> 00:19:43,454
- We need oxygen.
It's in the green bag.
407
00:19:43,487 --> 00:19:47,024
- [cries]
408
00:19:47,124 --> 00:19:52,296
♪ ♪
409
00:19:52,430 --> 00:19:53,898
- We'll also need Versed.
410
00:19:53,998 --> 00:19:56,250
- "Versed"?
What is that?
411
00:19:56,350 --> 00:19:58,527
- We use it to lower
acute cortisol levels.
412
00:19:58,661 --> 00:20:00,905
Right now Sarah's system is
flooded with stress hormones,
413
00:20:01,005 --> 00:20:03,741
and that's what's driving
the baby's heart rate.
414
00:20:03,841 --> 00:20:05,810
[cell phone ringing]
- Ah.
415
00:20:05,843 --> 00:20:08,771
[breathing heavily]
416
00:20:08,871 --> 00:20:10,439
- Mr. Dalton?
417
00:20:10,539 --> 00:20:12,817
- [moans loudly]
- What?
418
00:20:12,983 --> 00:20:15,820
No, no, no, I-I didn't hear
about a-a noise complaint.
419
00:20:15,953 --> 00:20:18,322
[dramatic music]
420
00:20:18,422 --> 00:20:20,658
You're here now?
421
00:20:20,825 --> 00:20:23,444
No, no, no, no, no, I'll--
I'll come meet you outside.
422
00:20:23,544 --> 00:20:25,996
Just--just--just--
just wait there.
423
00:20:26,130 --> 00:20:27,623
Okay.
424
00:20:27,723 --> 00:20:29,567
[grunts angrily]
425
00:20:31,068 --> 00:20:33,070
Okay. Okay.
426
00:20:33,204 --> 00:20:35,339
I need to deal with this.
Grab what you need.
427
00:20:35,473 --> 00:20:36,674
Quick!
428
00:20:36,841 --> 00:20:43,539
♪ ♪
429
00:20:55,126 --> 00:20:56,660
Hey.
430
00:20:56,727 --> 00:20:58,796
Don't do anything stupid
while I'm gone.
431
00:20:58,896 --> 00:21:00,698
- [moans]
432
00:21:00,865 --> 00:21:05,761
♪ ♪
433
00:21:05,895 --> 00:21:08,606
I thought Versed
was a sedative.
434
00:21:08,706 --> 00:21:11,100
- It is.
It's a very powerful one.
435
00:21:11,233 --> 00:21:12,777
- You use it for labor?
436
00:21:12,877 --> 00:21:15,830
- The Versed's not for you.
437
00:21:15,930 --> 00:21:17,448
- Huh.
438
00:21:17,548 --> 00:21:22,620
♪ ♪
439
00:21:53,918 --> 00:21:53,984
.
440
00:21:54,251 --> 00:21:55,653
[door latch clicks]
441
00:22:04,228 --> 00:22:05,663
- Sal?
442
00:22:08,866 --> 00:22:10,100
- Hey, Chris.
443
00:22:10,167 --> 00:22:12,603
- Uh, Walsh,
this is, uh, Sal Vasquez.
444
00:22:12,736 --> 00:22:14,772
We went to the academy
together.
445
00:22:14,905 --> 00:22:16,832
- I guess it wasn't
enough action for you?
446
00:22:16,966 --> 00:22:18,108
- Something like that.
447
00:22:18,142 --> 00:22:19,668
You guys working
the missing medics?
448
00:22:19,802 --> 00:22:20,669
- Yeah, you know them?
449
00:22:20,803 --> 00:22:22,738
- Yeah,
they're friends of mine.
450
00:22:22,838 --> 00:22:24,448
- Uh, well, we just talked
to the cashier.
451
00:22:24,582 --> 00:22:25,783
He says no medics came in,
452
00:22:25,816 --> 00:22:27,518
but he's checking
the security feeds in case--
453
00:22:27,618 --> 00:22:30,346
- They never came in?
- That's what he said.
454
00:22:30,479 --> 00:22:31,956
- Officers!
455
00:22:31,989 --> 00:22:33,123
I got them on tape.
456
00:22:33,257 --> 00:22:36,193
[dramatic music]
457
00:22:36,293 --> 00:22:43,367
♪ ♪
458
00:22:50,357 --> 00:22:52,476
I went ahead
and fast-forwarded.
459
00:22:52,543 --> 00:22:54,311
They never come back.
460
00:22:54,345 --> 00:22:56,146
- Okay, so we know
they left on foot.
461
00:22:56,180 --> 00:22:57,915
That at least gives us
a search radius.
462
00:22:58,015 --> 00:23:00,084
Call Sarge, tell him we need
to put out a BOLO,
463
00:23:00,184 --> 00:23:01,785
a-and see if we can get some
more backup units canvassing
464
00:23:01,885 --> 00:23:04,488
the neighborhood ASAP.
- Copy.
465
00:23:04,622 --> 00:23:06,490
- How many backup units
you think we'll get?
466
00:23:06,523 --> 00:23:08,884
- Uh, three, maybe.
467
00:23:09,018 --> 00:23:11,328
- There's probably 200 homes
in this block alone.
468
00:23:11,462 --> 00:23:12,997
Three units is not enough.
469
00:23:13,097 --> 00:23:14,765
- I-I doubt
they're gonna send us more.
470
00:23:14,865 --> 00:23:16,725
- Look, I'm not sure what
kind of situation they're in,
471
00:23:16,859 --> 00:23:18,669
but what I do know
is that their phones are off,
472
00:23:18,702 --> 00:23:20,062
they're not responding
to radio checks,
473
00:23:20,195 --> 00:23:22,398
and they've abandoned
their rig, okay?
474
00:23:22,531 --> 00:23:23,841
That tells me that something
is very wrong here.
475
00:23:23,974 --> 00:23:25,634
So every second that we waste
is a second
476
00:23:25,734 --> 00:23:27,344
that something could go wrong.
- I don't disagree.
477
00:23:27,444 --> 00:23:29,580
But right now we don't have
anything else to go on.
478
00:23:29,680 --> 00:23:34,451
♪ ♪
479
00:23:34,551 --> 00:23:36,921
- Let's change that.
480
00:23:37,021 --> 00:23:40,624
♪ ♪
481
00:23:40,724 --> 00:23:42,092
Hey, Lucy.
482
00:23:42,192 --> 00:23:43,594
I need you to do me a favor.
483
00:23:43,694 --> 00:23:45,696
♪ ♪
484
00:23:45,829 --> 00:23:47,264
- OK.
485
00:23:50,534 --> 00:23:52,269
I got the baby's heartbeat.
486
00:23:52,369 --> 00:23:54,438
It's about 140...
487
00:23:54,538 --> 00:23:56,774
which is exactly
where we want it.
488
00:24:00,169 --> 00:24:01,812
I wonder
what he's doing up there.
489
00:24:01,912 --> 00:24:03,605
- Meeting somebody,
it sounded like.
490
00:24:03,739 --> 00:24:05,049
- He said "Mr. Dalton."
491
00:24:05,215 --> 00:24:06,684
That's the building manager.
492
00:24:06,784 --> 00:24:09,586
- Maybe we should yell,
try to get his attention.
493
00:24:09,687 --> 00:24:10,721
- Well, if we yell,
Ryan will hear it, too.
494
00:24:10,821 --> 00:24:13,615
We can't risk anyone else
getting hurt.
495
00:24:13,749 --> 00:24:15,392
I think it's on us
to get out of this.
496
00:24:15,426 --> 00:24:17,127
That's what the Versed is for.
497
00:24:18,529 --> 00:24:21,398
- A guy Ryan's size--
it could take up to 30 seconds
498
00:24:21,432 --> 00:24:23,684
for the sedative
to take him down, maybe longer.
499
00:24:23,784 --> 00:24:25,069
- I know. It's not ideal.
500
00:24:25,202 --> 00:24:27,905
- I think we should get the gun
out of his hands first.
501
00:24:28,038 --> 00:24:29,907
[lock clicks, door opens]
502
00:24:30,007 --> 00:24:31,542
Here he comes.
503
00:24:31,642 --> 00:24:34,244
[footsteps approaching]
504
00:24:34,378 --> 00:24:37,314
[clears throat]
- This is my building, son.
505
00:24:37,414 --> 00:24:39,416
You don't tell me
where I can and can't go.
506
00:24:39,583 --> 00:24:40,651
- That's not Ryan.
507
00:24:40,751 --> 00:24:42,644
- It's Mr. Dalton.
508
00:24:42,778 --> 00:24:44,755
[suspenseful music]
509
00:24:44,855 --> 00:24:46,373
- What the hell?
510
00:24:46,473 --> 00:24:48,926
Ryan, what is this?
What did you--
511
00:24:48,959 --> 00:24:51,553
[gunshot]
512
00:24:51,653 --> 00:24:54,890
- [screaming]
513
00:24:54,990 --> 00:24:57,601
- Ah. Oh, God.
514
00:24:57,768 --> 00:24:59,903
- I told you
not to come down here.
515
00:25:00,003 --> 00:25:01,171
- [groaning]
516
00:25:01,305 --> 00:25:04,041
- I told you to leave it alone.
517
00:25:04,141 --> 00:25:06,677
- You shot him.
- I didn't want this!
518
00:25:06,777 --> 00:25:08,779
You were supposed to
listen to me.
519
00:25:08,879 --> 00:25:13,450
If you had just listened to me!
If you had just listened to me!
520
00:25:13,484 --> 00:25:15,619
This wasn't how
it was supposed to go.
521
00:25:15,652 --> 00:25:17,688
- Ryan, we need the jump bag.
- No.
522
00:25:17,788 --> 00:25:19,623
We had a plan.
We were gonna leave.
523
00:25:19,757 --> 00:25:22,918
Nobody was gonna know.
- Ryan, look at me.
524
00:25:23,018 --> 00:25:26,747
You're in control here, okay?
What happens next is up to you.
525
00:25:26,847 --> 00:25:28,699
You can still save
this man's life.
526
00:25:28,799 --> 00:25:30,267
- I tried to save his life.
527
00:25:30,367 --> 00:25:31,869
He didn't listen either.
528
00:25:32,002 --> 00:25:34,872
[breathing heavily]
529
00:25:34,972 --> 00:25:38,642
♪ ♪
530
00:25:38,776 --> 00:25:42,312
It's time
you all start listening.
531
00:25:42,413 --> 00:25:44,882
Now you know what happens
if you don't.
532
00:25:44,982 --> 00:25:47,876
♪ ♪
533
00:25:48,010 --> 00:25:51,555
- [groaning]
534
00:25:51,655 --> 00:25:56,427
♪ ♪
535
00:25:56,527 --> 00:25:59,446
- [groans]
536
00:25:59,546 --> 00:26:01,723
- Okay, Lucy,
thank you so much.
537
00:26:01,857 --> 00:26:04,026
You're the best.
[phone beeps]
538
00:26:06,537 --> 00:26:08,338
- Nothing
from the neighbors so far.
539
00:26:08,372 --> 00:26:10,340
- Well, I may have something.
540
00:26:10,374 --> 00:26:11,900
- What do you have?
541
00:26:12,034 --> 00:26:13,802
- I asked our assistant
at the firehouse
542
00:26:13,902 --> 00:26:15,579
to check with PD dispatch,
see if there was
543
00:26:15,679 --> 00:26:17,406
any recent calls in the area.
- And?
544
00:26:17,539 --> 00:26:18,682
- Apparently
one came in this morning.
545
00:26:18,816 --> 00:26:19,917
It was a noise complaint.
546
00:26:20,017 --> 00:26:21,577
Tenant reported shouting
from an upstairs unit.
547
00:26:21,710 --> 00:26:24,138
- Anybody follow up?
- Yeah, one unit responded.
548
00:26:24,238 --> 00:26:25,689
7508--
549
00:26:25,789 --> 00:26:27,524
it's right here.
550
00:26:27,658 --> 00:26:29,259
Unit 3A.
551
00:26:31,420 --> 00:26:33,797
Hey, you know what?
Why don't you check the front?
552
00:26:33,897 --> 00:26:35,599
I'm gonna circle around back.
- Copy.
553
00:26:45,375 --> 00:26:48,212
[doorknob rattles]
554
00:26:48,378 --> 00:26:50,714
[footsteps climbing stairs]
555
00:26:50,747 --> 00:26:53,784
- Nobody's answering the front.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
556
00:26:53,884 --> 00:26:56,053
Check it out.
On the wall--do you see that?
557
00:26:56,153 --> 00:26:58,388
- That's blood.
- Yeah.
558
00:26:58,422 --> 00:27:01,959
- That qualifies
as exigent circumstances to me.
559
00:27:02,059 --> 00:27:04,394
- Where do you keep
your pry bar?
560
00:27:04,428 --> 00:27:06,563
- [groans]
561
00:27:06,697 --> 00:27:08,565
- Looks like the bullet
went clean through.
562
00:27:08,699 --> 00:27:09,958
- Okay.
563
00:27:10,092 --> 00:27:11,068
- I don't feel anything.
564
00:27:11,235 --> 00:27:12,636
- You're in shock.
565
00:27:12,736 --> 00:27:15,072
♪ ♪
566
00:27:15,239 --> 00:27:16,974
- What's he doing?
567
00:27:17,074 --> 00:27:21,411
♪ ♪
568
00:27:21,512 --> 00:27:22,980
- I don't know.
569
00:27:23,080 --> 00:27:26,583
♪ ♪
570
00:27:26,650 --> 00:27:29,820
- [moaning]
571
00:27:33,524 --> 00:27:35,259
Oh.
572
00:27:35,425 --> 00:27:39,488
♪ ♪
573
00:27:39,621 --> 00:27:42,432
- You hanging in there?
574
00:27:42,599 --> 00:27:45,602
Let me just get your pulse.
575
00:27:45,736 --> 00:27:46,995
Okay, just keep breathing.
576
00:27:47,129 --> 00:27:49,940
We got to keep your heart rate
down for the baby.
577
00:27:49,973 --> 00:27:52,609
- [moans]
578
00:27:52,743 --> 00:27:55,679
[ominous music]
579
00:27:55,779 --> 00:28:02,853
♪ ♪
580
00:28:06,181 --> 00:28:09,293
- I thought he was
an okay guy, you know?
581
00:28:09,426 --> 00:28:11,628
A little off maybe, but...
582
00:28:11,695 --> 00:28:14,631
nothing I'd worry about.
583
00:28:14,665 --> 00:28:18,368
Then I heard his wife and kid
left a couple months ago.
584
00:28:20,370 --> 00:28:22,698
I guess that's all it takes
for some.
585
00:28:22,831 --> 00:28:25,642
And now we're all gonna die
down here.
586
00:28:25,776 --> 00:28:28,045
- No one is gonna die
down here.
587
00:28:29,079 --> 00:28:30,714
- Chicago PD!
588
00:28:35,319 --> 00:28:37,387
Check the bedroom.
589
00:28:40,824 --> 00:28:42,225
- Bedroom's clear.
590
00:28:43,760 --> 00:28:45,053
- Nobody's home.
591
00:28:45,187 --> 00:28:46,396
- No sign of the medics?
592
00:28:46,496 --> 00:28:48,098
- Not that I saw.
593
00:28:48,198 --> 00:28:51,526
Dispatch, forced entry made
at 7514 Montclare.
594
00:28:51,627 --> 00:28:54,137
Signs of a disturbance.
No individuals present.
595
00:28:54,237 --> 00:28:56,306
Notify detectives.
Have EMS on standby.
596
00:28:56,406 --> 00:28:58,575
- Copy.
We'll notify EMS.
597
00:29:00,394 --> 00:29:01,845
[dramatic music]
598
00:29:01,979 --> 00:29:03,413
- Hey.
599
00:29:03,513 --> 00:29:06,016
♪ ♪
600
00:29:06,116 --> 00:29:08,085
They were here.
601
00:29:10,120 --> 00:29:11,588
They were here.
602
00:29:11,688 --> 00:29:14,024
♪ ♪
603
00:29:14,057 --> 00:29:16,760
- Pack up what you need.
We're leaving.
604
00:29:16,860 --> 00:29:18,695
- Who's--who's we?
605
00:29:18,829 --> 00:29:21,089
- Me, Sarah,
and the two of you.
606
00:29:21,223 --> 00:29:23,867
- I thought the plan was to
leave after the baby was born.
607
00:29:24,001 --> 00:29:26,770
- Plans change.
You can thank him for that.
608
00:29:26,870 --> 00:29:29,164
♪ ♪
609
00:29:29,264 --> 00:29:30,666
There a problem?
610
00:29:30,766 --> 00:29:32,934
- I just, uh...
611
00:29:33,068 --> 00:29:34,936
I'm not sure
that this is a good idea.
612
00:29:35,070 --> 00:29:37,381
- [pounds on chest]
I don't care what you think.
613
00:29:37,481 --> 00:29:39,716
- All I'm saying is that Sarah
is in active labor right now.
614
00:29:39,750 --> 00:29:41,218
- You said it could be hours.
615
00:29:41,251 --> 00:29:43,178
I'm not waiting around for
someone else to come snooping.
616
00:29:43,278 --> 00:29:44,955
Go.
Pack.
617
00:29:45,055 --> 00:29:47,891
♪ ♪
618
00:29:47,958 --> 00:29:51,128
[clattering]
619
00:29:51,228 --> 00:29:57,968
♪ ♪
620
00:30:12,165 --> 00:30:12,232
.
621
00:30:12,382 --> 00:30:14,718
[dramatic music]
622
00:30:14,818 --> 00:30:16,545
- [groaning]
623
00:30:16,645 --> 00:30:18,655
Uh, hey.
Hey!
624
00:30:18,755 --> 00:30:20,190
Hey, something's happening.
625
00:30:20,290 --> 00:30:23,260
[groaning]
626
00:30:23,427 --> 00:30:25,595
- Oh, her water just broke.
627
00:30:25,662 --> 00:30:27,097
This baby is coming now.
628
00:30:27,264 --> 00:30:31,335
♪ ♪
629
00:30:31,435 --> 00:30:33,036
- Let's scoot you down here.
630
00:30:33,136 --> 00:30:34,771
- [grunts]
631
00:30:34,871 --> 00:30:36,106
Breathe, Sarah.
632
00:30:36,239 --> 00:30:38,667
- Deep breath
and then another push, okay?
633
00:30:38,800 --> 00:30:41,778
- [groaning]
634
00:30:41,878 --> 00:30:43,947
- Good.
Just like that.
635
00:30:43,980 --> 00:30:46,683
Yep.
- [breathing heavily]
636
00:30:46,783 --> 00:30:48,952
- Violet, he's bleeding out.
- Okay.
637
00:30:49,086 --> 00:30:50,721
Uh, Ryan,
we need tranexamic acid
638
00:30:50,821 --> 00:30:52,622
and IV equipment from the bag.
639
00:30:52,756 --> 00:30:53,957
- Why does she need that?
640
00:30:54,024 --> 00:30:55,392
- It's not for Sarah.
It's for Dalton.
641
00:30:55,492 --> 00:30:57,527
We need to replenish his fluids
and control the bleeding.
642
00:30:57,627 --> 00:30:59,020
- No, no, no, no.
You stay on her.
643
00:30:59,154 --> 00:31:02,416
- No, Novak can do it, okay?
I got it.
644
00:31:02,516 --> 00:31:04,468
[Sarah crying]
Ryan, look at him.
645
00:31:04,501 --> 00:31:07,637
He is bleeding out.
646
00:31:07,738 --> 00:31:10,140
- Fine.
Do it.
647
00:31:10,307 --> 00:31:13,410
♪ ♪
648
00:31:13,510 --> 00:31:15,437
- Keep pushing, Sarah.
Keep pushing.
649
00:31:15,537 --> 00:31:17,314
That's right.
650
00:31:17,481 --> 00:31:20,484
- I'm gonna take care
of that bleeding, okay?
651
00:31:20,650 --> 00:31:22,619
Try to stay awake.
- Okay.
652
00:31:22,719 --> 00:31:26,656
- Keep pushing.
[Sarah groaning]
653
00:31:26,790 --> 00:31:29,826
[cries]
654
00:31:29,993 --> 00:31:31,728
- Okay. All right.
655
00:31:31,828 --> 00:31:33,997
♪ ♪
656
00:31:34,064 --> 00:31:35,791
- [moaning]
657
00:31:35,891 --> 00:31:37,834
- Keep breathing.
Keep breathing, yeah?
658
00:31:38,001 --> 00:31:40,228
♪ ♪
659
00:31:40,362 --> 00:31:43,840
- Okay. All right.
- [sighs]
660
00:31:43,974 --> 00:31:45,675
- Dalton, stay with me,
all right?
661
00:31:45,809 --> 00:31:47,511
- Okay.
662
00:31:47,544 --> 00:31:49,179
- You called in the noise
complaint this morning
663
00:31:49,346 --> 00:31:51,815
on Sarah Blake?
- If that's the one upstairs.
664
00:31:51,915 --> 00:31:53,483
I don't know her name.
665
00:31:53,583 --> 00:31:56,077
She's the one who looks
about 11 months pregnant.
666
00:31:56,211 --> 00:31:58,188
- Your complaint said that you
heard some kind of arguing?
667
00:31:58,355 --> 00:32:00,624
- Yeah, woke me
out of a dead sleep.
668
00:32:00,724 --> 00:32:03,059
She and some guy
were really going at it.
669
00:32:03,126 --> 00:32:05,095
- Do you know
if she lives with anybody?
670
00:32:05,195 --> 00:32:07,764
Boyfriend? Husband?
- I don't know.
671
00:32:07,864 --> 00:32:09,090
- You live right below her.
672
00:32:09,224 --> 00:32:10,592
What do you mean
you don't know?
673
00:32:10,725 --> 00:32:12,869
- I try to mind
my own business.
674
00:32:12,903 --> 00:32:15,105
What is all this about, anyway?
675
00:32:15,205 --> 00:32:16,823
I just want her to be quiet.
676
00:32:16,923 --> 00:32:18,875
- Sarah's missing, along
with two of our paramedics.
677
00:32:19,042 --> 00:32:22,112
So whoever this guy is
who you heard shouting
678
00:32:22,212 --> 00:32:24,381
could be involved.
679
00:32:24,414 --> 00:32:26,883
So, please, we could use
some help here.
680
00:32:27,017 --> 00:32:28,885
- Oh.
681
00:32:28,919 --> 00:32:31,838
You should talk to the super.
He'd know more about her.
682
00:32:31,938 --> 00:32:33,723
- Do you have a number?
- He's just next door.
683
00:32:33,790 --> 00:32:35,959
He works both buildings.
684
00:32:36,059 --> 00:32:37,394
That's where his office is.
685
00:32:37,561 --> 00:32:39,863
- Thank you.
- Thank you.
686
00:32:39,963 --> 00:32:43,366
- Baby's crowning, Sarah.
Okay, another big push.
687
00:32:43,467 --> 00:32:45,068
- [whimpering]
- Here we go.
688
00:32:45,202 --> 00:32:47,237
Uh, Novak,
I need you over here.
689
00:32:47,370 --> 00:32:48,572
- Okay, keep pressure
on that wound, okay?
690
00:32:48,605 --> 00:32:49,573
I'll be right back.
691
00:32:49,706 --> 00:32:50,740
- Okay.
- Okay.
692
00:32:50,907 --> 00:32:52,634
- Okay, grab the bulb syringe
and cord clamps
693
00:32:52,767 --> 00:32:54,077
and receiving blanket.
694
00:32:54,244 --> 00:32:57,914
Okay, Sarah, last push.
Here we go. Here we go.
695
00:32:58,014 --> 00:33:01,151
- [screaming]
696
00:33:01,251 --> 00:33:04,254
- That's it.
- [laughing emotionally]
697
00:33:04,287 --> 00:33:06,756
- There we go.
- Thank you.
698
00:33:06,890 --> 00:33:09,092
- Good job, Sarah.
[baby crying]
699
00:33:09,125 --> 00:33:11,319
Hi, there.
700
00:33:11,453 --> 00:33:14,831
- [sobbing]
701
00:33:14,931 --> 00:33:19,102
♪ ♪
702
00:33:19,269 --> 00:33:22,005
- Good baby.
[baby continues crying]
703
00:33:22,105 --> 00:33:24,341
- Kid's got pipes.
704
00:33:24,441 --> 00:33:26,343
Okay, want to meet your son?
705
00:33:26,443 --> 00:33:32,849
♪ ♪
706
00:33:32,949 --> 00:33:35,018
- [clears throat]
707
00:33:35,118 --> 00:33:38,855
- [laughs weakly]
708
00:33:38,955 --> 00:33:41,958
- Clean her up.
Get her ready to go.
709
00:33:42,092 --> 00:33:44,794
- No, Ryan,
she just gave birth.
710
00:33:44,895 --> 00:33:48,031
- Now she's done.
[baby continues crying]
711
00:33:48,131 --> 00:33:54,104
♪ ♪
712
00:33:54,204 --> 00:33:56,665
- Wait.
Wait, Ryan.
713
00:33:58,508 --> 00:34:00,577
I need to tell you some--
I need to tell you something.
714
00:34:00,677 --> 00:34:01,811
- You can tell me in the car.
- No!
715
00:34:01,912 --> 00:34:03,313
It's important.
716
00:34:03,380 --> 00:34:05,048
You need to hear this.
717
00:34:05,148 --> 00:34:06,816
♪ ♪
718
00:34:06,983 --> 00:34:10,053
You--you're right.
719
00:34:10,153 --> 00:34:13,381
♪ ♪
720
00:34:13,515 --> 00:34:15,058
I want to be with you.
721
00:34:15,158 --> 00:34:17,994
♪ ♪
722
00:34:18,028 --> 00:34:21,164
We do have something.
We do.
723
00:34:21,331 --> 00:34:24,000
We have something special...
724
00:34:24,100 --> 00:34:25,902
a connection.
725
00:34:26,002 --> 00:34:28,071
I want--I want you to take--
726
00:34:28,171 --> 00:34:31,274
I want you to take us
to the hospital, okay?
727
00:34:31,374 --> 00:34:32,676
We can start our lives right.
728
00:34:32,809 --> 00:34:35,178
You can take us.
You can take us yourself.
729
00:34:35,211 --> 00:34:37,914
I-I won't say a word, I swear.
730
00:34:38,014 --> 00:34:40,809
♪ ♪
731
00:34:40,909 --> 00:34:42,018
- Don't do that.
732
00:34:42,118 --> 00:34:44,020
Don't lie to me.
733
00:34:44,120 --> 00:34:45,922
- I'm not lying.
734
00:34:46,022 --> 00:34:48,024
- I'm not stupid.
735
00:34:48,058 --> 00:34:50,927
I know you don't believe
I'm helping you,
736
00:34:51,027 --> 00:34:53,029
but you'll learn.
737
00:34:53,096 --> 00:34:54,531
You'll see.
738
00:34:54,698 --> 00:34:57,592
♪ ♪
739
00:34:57,726 --> 00:34:59,828
You have five minutes.
740
00:34:59,928 --> 00:35:02,764
[doorbell rings]
741
00:35:02,897 --> 00:35:05,709
[baby continues crying]
742
00:35:05,842 --> 00:35:07,602
Uh...
743
00:35:07,736 --> 00:35:08,670
- There's someone
at the front door--
744
00:35:08,770 --> 00:35:11,448
- I heard it!
745
00:35:11,548 --> 00:35:16,052
[doorbell ringing]
746
00:35:16,186 --> 00:35:17,821
- Maybe you should
get that, huh?
747
00:35:17,921 --> 00:35:19,956
- Shut up!
748
00:35:20,056 --> 00:35:24,027
♪ ♪
749
00:35:24,094 --> 00:35:27,063
I want her ready when I'm back.
750
00:35:27,163 --> 00:35:28,965
[baby crying]
751
00:35:29,065 --> 00:35:32,293
[doorbell buzzing]
752
00:35:32,427 --> 00:35:35,639
[suspenseful music]
753
00:35:35,739 --> 00:35:41,411
♪ ♪
754
00:35:41,511 --> 00:35:42,746
Can I help you?
755
00:35:42,846 --> 00:35:45,181
- Are you the, uh, super
of the three-flat next door?
756
00:35:45,281 --> 00:35:46,983
- Uh, yeah.
What's going on?
757
00:35:47,083 --> 00:35:48,818
- We're investigating
several missing persons.
758
00:35:48,918 --> 00:35:51,254
One of them's
a resident there--Sarah Blake.
759
00:35:51,287 --> 00:35:52,589
- Really?
760
00:35:52,689 --> 00:35:54,190
That's awful.
761
00:35:54,290 --> 00:35:56,985
- You sure you're okay
with all this?
762
00:35:57,118 --> 00:35:58,378
- Yeah, no,
763
00:35:58,478 --> 00:36:01,723
whatever you have to do,
just don't let him take us.
764
00:36:01,823 --> 00:36:03,867
- We need to know if she lives
with a boyfriend or a husband.
765
00:36:03,967 --> 00:36:05,935
We think he might be involved.
766
00:36:06,036 --> 00:36:08,104
- Uh, no.
No, she lives alone.
767
00:36:08,138 --> 00:36:10,006
Just her name
on the lease, I think.
768
00:36:10,106 --> 00:36:11,841
- Anybody else that might
have raised some red flags,
769
00:36:11,941 --> 00:36:14,844
like a neighbor or a worker?
770
00:36:14,944 --> 00:36:17,514
- No, sorry.
Nothing comes to mind.
771
00:36:17,614 --> 00:36:19,783
♪ ♪
772
00:36:19,883 --> 00:36:21,618
Actually, um,
773
00:36:21,718 --> 00:36:23,286
the guy in 1C--
774
00:36:23,319 --> 00:36:25,346
he's a registered sex offender.
775
00:36:25,480 --> 00:36:28,016
I got the notification when
he moved in a few months ago.
776
00:36:28,149 --> 00:36:29,350
- In Sarah's building?
- Yeah.
777
00:36:29,484 --> 00:36:30,960
Gabe Estes is his name.
778
00:36:31,027 --> 00:36:33,129
- E-S-T-E-S?
779
00:36:33,229 --> 00:36:34,748
- That's right.
780
00:36:34,848 --> 00:36:36,858
- All right,
we'll check it out.
781
00:36:36,991 --> 00:36:38,635
- I'm around
if you need anything else.
782
00:36:38,802 --> 00:36:40,370
- Yeah, thank you.
783
00:36:40,470 --> 00:36:47,544
♪ ♪
784
00:36:49,579 --> 00:36:51,047
- You're right
about the Versed.
785
00:36:51,147 --> 00:36:52,599
It doesn't take effect
right away.
786
00:36:52,699 --> 00:36:54,042
A lot can go wrong
in 30 seconds.
787
00:36:54,175 --> 00:36:55,985
- So we get the gun
out of his hands.
788
00:36:56,019 --> 00:36:57,545
- How do we do that?
789
00:36:57,679 --> 00:36:59,456
[clattering]
790
00:36:59,556 --> 00:37:01,057
- Instinct.
791
00:37:10,333 --> 00:37:10,400
.
792
00:37:10,667 --> 00:37:12,502
- Get her on her feet, now.
We're out of time.
793
00:37:12,635 --> 00:37:14,270
Move.
794
00:37:14,370 --> 00:37:16,798
Move.
Let's go! Let's go!
795
00:37:16,898 --> 00:37:18,842
- We can't move her
until you cut this.
796
00:37:18,942 --> 00:37:21,644
[baby crying]
797
00:37:21,745 --> 00:37:24,514
[suspenseful music]
798
00:37:24,681 --> 00:37:29,586
♪ ♪
799
00:37:29,686 --> 00:37:31,421
- Pliers in the top drawer.
800
00:37:31,521 --> 00:37:38,595
♪ ♪
801
00:37:43,466 --> 00:37:47,437
[baby crying]
802
00:37:47,537 --> 00:37:54,611
♪ ♪
803
00:37:58,615 --> 00:37:59,783
- Hey, Ryan.
804
00:37:59,883 --> 00:38:06,789
♪ ♪
805
00:38:09,893 --> 00:38:11,294
- Chicago Police!
806
00:38:11,394 --> 00:38:14,731
♪ ♪
807
00:38:14,764 --> 00:38:16,399
- Chicago PD!
Don't move!
808
00:38:16,566 --> 00:38:17,700
- We need two ambulances
right away.
809
00:38:17,801 --> 00:38:19,736
- Copy, I'll call it in.
810
00:38:19,903 --> 00:38:21,404
♪ ♪
811
00:38:21,538 --> 00:38:23,523
Dalton, you still with me?
812
00:38:23,623 --> 00:38:25,133
- Hands behind your back.
813
00:38:25,266 --> 00:38:27,435
- Are you okay?
- We're okay.
814
00:38:27,535 --> 00:38:29,479
- Okay. Hey, we need to get
this off of her.
815
00:38:29,612 --> 00:38:31,080
- Keep hanging in there.
Help is coming.
816
00:38:31,247 --> 00:38:33,249
♪ ♪
817
00:38:33,416 --> 00:38:35,084
- [breathing heavily]
- You okay?
818
00:38:35,118 --> 00:38:36,920
- How did you know
where to find us?
819
00:38:36,953 --> 00:38:38,321
- We had some help.
820
00:38:38,421 --> 00:38:41,207
♪ ♪
821
00:38:41,307 --> 00:38:43,092
- What?
822
00:38:43,226 --> 00:38:44,093
Okay.
823
00:38:44,127 --> 00:38:45,929
- Come on.
824
00:38:45,962 --> 00:38:47,096
All right.
825
00:38:47,230 --> 00:38:48,489
Good.
826
00:38:48,623 --> 00:38:50,166
- Thank you.
827
00:38:50,266 --> 00:38:57,298
♪ ♪
828
00:39:06,482 --> 00:39:07,450
- That was
one hell of a catch, Sal.
829
00:39:07,584 --> 00:39:08,735
- Hmm.
830
00:39:08,835 --> 00:39:09,752
- You know,
I don't remember you
831
00:39:09,819 --> 00:39:13,356
being this good at the academy.
832
00:39:13,489 --> 00:39:15,124
- Just caught
a couple lucky breaks.
833
00:39:15,191 --> 00:39:16,517
- Nah, it wasn't luck.
834
00:39:16,651 --> 00:39:17,860
It was good police work.
835
00:39:21,030 --> 00:39:21,931
- Appreciate you
having my back.
836
00:39:22,031 --> 00:39:24,200
- Hey, don't mention it.
837
00:39:24,334 --> 00:39:26,369
Hey, listen, uh, Sarge is
wondering if you'd be willing
838
00:39:26,469 --> 00:39:28,254
to come in and give
a statement--
839
00:39:28,354 --> 00:39:29,305
you know,
help sort all this out.
840
00:39:29,439 --> 00:39:30,406
- Yeah.
841
00:39:30,506 --> 00:39:33,409
Yeah, just, uh, give me a sec?
842
00:39:33,509 --> 00:39:35,336
- Yeah, sure thing.
843
00:39:37,363 --> 00:39:39,507
- All set.
- Thank you.
844
00:39:41,784 --> 00:39:43,653
- I see you two
got your rig back.
845
00:39:43,686 --> 00:39:46,381
- Yeah, uh, one of the medics
brought it back.
846
00:39:46,514 --> 00:39:49,125
- It's nice to be
someplace familiar.
847
00:39:49,792 --> 00:39:52,095
- I can't imagine what you two
went through down there.
848
00:39:52,195 --> 00:39:54,497
- We got through it.
849
00:39:54,564 --> 00:39:56,633
- Hey, they said you were
the one who found us.
850
00:39:56,699 --> 00:39:58,401
- Nah, Lucy--
she found the building.
851
00:39:58,501 --> 00:40:00,003
You guys got me
the rest of the way.
852
00:40:00,036 --> 00:40:02,839
- I mean, how? We didn't have
our phones or our radios.
853
00:40:02,939 --> 00:40:05,400
- Ryan's hand--
854
00:40:05,533 --> 00:40:06,459
the bandage.
855
00:40:06,559 --> 00:40:08,511
I mean,
Kling in a figure eight--
856
00:40:08,544 --> 00:40:10,613
that's--that's your signature.
857
00:40:10,713 --> 00:40:13,016
[emotional music]
858
00:40:13,049 --> 00:40:15,251
And you...
859
00:40:15,351 --> 00:40:20,690
♪ ♪
860
00:40:20,790 --> 00:40:23,192
- Sal.
- Yeah.
861
00:40:23,226 --> 00:40:25,795
I, um, got to give a statement.
862
00:40:25,895 --> 00:40:28,264
I'll check with you after.
- Thanks.
863
00:40:28,364 --> 00:40:31,734
♪ ♪
864
00:40:31,801 --> 00:40:33,369
- What do you think
would have happened
865
00:40:33,536 --> 00:40:35,396
if Vasquez hadn't found us?
866
00:40:37,098 --> 00:40:39,434
- I don't know.
867
00:40:39,567 --> 00:40:42,278
But I am so glad it was you
down there with me.
868
00:40:42,378 --> 00:40:46,007
♪ ♪
869
00:40:46,107 --> 00:40:49,052
I never should have kept
anything from you.
870
00:40:49,085 --> 00:40:51,004
I'm sorry.
- Oh.
871
00:40:51,104 --> 00:40:52,555
That's not important now.
872
00:40:52,622 --> 00:40:54,515
- No, it is.
873
00:40:54,615 --> 00:40:57,285
Partners
shouldn't keep secrets.
874
00:40:57,418 --> 00:40:58,728
You know, the truth is,
875
00:40:58,795 --> 00:41:00,563
I didn't tell you before
876
00:41:00,697 --> 00:41:02,732
because I was scared
to lose the relationship
877
00:41:02,899 --> 00:41:04,901
that matters to me the most.
878
00:41:05,068 --> 00:41:08,404
♪ ♪
879
00:41:08,538 --> 00:41:11,132
- Well, you can't get rid
of me that easy.
880
00:41:11,265 --> 00:41:13,576
[both laugh]
881
00:41:13,743 --> 00:41:16,245
♪ ♪
882
00:41:16,279 --> 00:41:18,481
- [sighs]
883
00:41:18,581 --> 00:41:23,611
♪ ♪
884
00:41:27,757 --> 00:41:27,824
.
885
00:41:28,057 --> 00:41:30,660
[dramatic music]
886
00:41:30,760 --> 00:41:37,834
♪ ♪
887
00:41:57,186 --> 00:42:00,189
[wolf howls]
56094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.