Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,472 --> 00:00:05,771
.
2
00:00:05,772 --> 00:00:07,465
- I get the feeling
you don't think
3
00:00:07,466 --> 00:00:08,574
you have to follow the rules.
4
00:00:08,575 --> 00:00:10,444
Pascal might have okayed
all of it,
5
00:00:10,477 --> 00:00:13,514
but Pascal isn't battalion
chief anymore-I am.
6
00:00:13,515 --> 00:00:15,081
- I'm starting to get
the feeling
7
00:00:15,082 --> 00:00:16,816
there's some kind of
personal problem here,
8
00:00:16,817 --> 00:00:18,010
but I'm in the dark.
9
00:00:18,011 --> 00:00:19,835
- Let's just say I've been
in this position before,
10
00:00:19,836 --> 00:00:22,856
and I'm not gonna make
the same mistake twice.
11
00:00:22,956 --> 00:00:26,685
This needs to go over
to the CFD front office.
12
00:00:26,818 --> 00:00:30,130
- Against Lieutenant Severide?
- Is there a problem, Lucy?
13
00:00:30,264 --> 00:00:33,025
[dramatic music]
14
00:00:33,158 --> 00:00:35,469
- I slept with Vasquez.
15
00:00:35,470 --> 00:00:37,203
I had no idea that you
had a crush on Vasquez,
16
00:00:37,204 --> 00:00:38,584
or I never would have done it.
17
00:00:38,605 --> 00:00:41,033
There's nothing going on
between us anymore.
18
00:00:41,166 --> 00:00:42,809
- Hey, Vi, it is okay.
19
00:00:42,843 --> 00:00:44,978
You could have told me
sooner, but...
20
00:00:45,045 --> 00:00:47,381
- Yeah.
- I get it.
21
00:00:47,481 --> 00:00:48,715
? ?
22
00:00:50,384 --> 00:00:51,443
- Instinct-
23
00:00:51,543 --> 00:00:54,488
it is vital to every medic
in the field.
24
00:00:54,655 --> 00:00:57,485
Every day you are walking
into high-stakes situations
25
00:00:57,491 --> 00:00:59,326
where lives are on the line,
26
00:00:59,493 --> 00:01:02,095
having to make
split-second decisions.
27
00:01:02,195 --> 00:01:04,056
There is no backup.
28
00:01:04,189 --> 00:01:06,500
There's no guidebook.
There's no plan.
29
00:01:06,600 --> 00:01:08,502
It's just you
30
00:01:08,669 --> 00:01:10,462
and your partner.
31
00:01:10,463 --> 00:01:13,205
When firefighters step
into the Joint Duty Program,
32
00:01:13,206 --> 00:01:14,706
they are not just riding along.
33
00:01:14,708 --> 00:01:16,510
They become one half of a team.
34
00:01:16,677 --> 00:01:18,011
And in that team,
35
00:01:18,111 --> 00:01:22,015
there is nothing
more important than trust.
36
00:01:22,115 --> 00:01:23,450
It's critical.
37
00:01:23,550 --> 00:01:25,252
Everything else depends on it,
38
00:01:25,253 --> 00:01:27,211
because it's not just
your instincts
39
00:01:27,212 --> 00:01:29,089
that you have to trust.
40
00:01:29,189 --> 00:01:30,691
It's theirs, too.
41
00:01:30,857 --> 00:01:33,827
And that trust
can mean the difference
42
00:01:33,927 --> 00:01:35,929
between life and death.
43
00:01:36,029 --> 00:01:39,266
? ?
44
00:01:44,271 --> 00:01:46,832
[footsteps approaching]
45
00:01:46,932 --> 00:01:49,042
- Time sheet.
46
00:01:49,043 --> 00:01:50,509
Filled it out right this week.
47
00:01:50,510 --> 00:01:53,213
- And submitted before end
of shift-that is a first.
48
00:01:53,214 --> 00:01:54,480
- Actually, you know what?
49
00:01:54,481 --> 00:01:56,073
15 minutes before.
That's basically early.
50
00:01:56,074 --> 00:01:58,017
- Oh, hey, you still owe me
that maintenance request form
51
00:01:58,018 --> 00:01:59,768
for that broken-latch thing
on 81.
52
00:01:59,769 --> 00:02:01,654
- Oh, no, I'm gonna fix it
myself before I leave.
53
00:02:01,655 --> 00:02:04,223
- Okay, well, if you're looking
to score points staying late,
54
00:02:04,224 --> 00:02:05,958
you should know
that Chief Hopkins isn't here.
55
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
He's over at 20.
- Lucy, come on.
56
00:02:07,962 --> 00:02:09,028
I don't do it
for the credit, okay?
57
00:02:09,029 --> 00:02:10,329
I do it
for the love of the game.
58
00:02:10,330 --> 00:02:12,799
- Right. Mm-hmm.
59
00:02:24,734 --> 00:02:27,446
- Still got a couple minutes
60
00:02:27,447 --> 00:02:29,148
before I have to drop off
the ambo,
61
00:02:29,149 --> 00:02:30,289
and I'm kind of craving
62
00:02:30,317 --> 00:02:33,086
one of those
gross cinnamon-bun things.
63
00:02:33,120 --> 00:02:35,981
There's a QuickGo's up ahead.
- Sure.
64
00:02:36,114 --> 00:02:37,983
I need more caffeine gum
anyway.
65
00:02:38,116 --> 00:02:39,760
I think I'm almost out.
66
00:02:39,761 --> 00:02:41,619
- I'm pretty sure you're one
of the only people on Earth
67
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
who chews that stuff.
- Yeah.
68
00:02:43,430 --> 00:02:46,266
Vasquez says the same thing.
- Hmm.
69
00:02:46,299 --> 00:02:49,102
- [sighs]
70
00:02:49,169 --> 00:02:51,571
- You okay?
71
00:02:51,572 --> 00:02:54,173
- I was just thinking about
what you said in your lecture-
72
00:02:54,174 --> 00:02:55,500
the thing about trust.
73
00:02:55,501 --> 00:02:57,610
- I know. That part's
not right-it's too wordy.
74
00:02:57,611 --> 00:02:59,680
I got to keep working on it.
75
00:03:11,341 --> 00:03:12,959
- That-that's not
what I meant.
76
00:03:13,093 --> 00:03:14,152
- Oh.
77
00:03:15,512 --> 00:03:17,080
- Okay.
78
00:03:17,081 --> 00:03:19,298
Partners are supposed
to trust each other,
79
00:03:19,299 --> 00:03:21,267
and I know you've got my back
in the field.
80
00:03:21,268 --> 00:03:22,753
I am not questioning that.
81
00:03:22,853 --> 00:03:26,473
But something's been weighing
on me, and I-I just-
82
00:03:26,540 --> 00:03:28,141
I just need to say it.
83
00:03:28,275 --> 00:03:30,210
- Okay.
84
00:03:30,310 --> 00:03:31,978
- You kept something from me
85
00:03:32,112 --> 00:03:34,481
about what happened
between you and Vasquez.
86
00:03:34,581 --> 00:03:35,766
And I get it.
87
00:03:35,767 --> 00:03:37,016
I know you already explained
all the reasons,
88
00:03:37,017 --> 00:03:41,321
but I would be lying
if I said it didn't hurt.
89
00:03:41,421 --> 00:03:43,824
And, uh, we don't need to talk
about it.
90
00:03:43,957 --> 00:03:46,159
I just needed to tell you.
91
00:03:46,226 --> 00:03:48,995
We can go inside now.
92
00:03:49,096 --> 00:03:51,164
- Novak, hang on.
- Hey! Hey!
93
00:03:51,198 --> 00:03:53,667
Medics, please, I need help!
- What's going on?
94
00:03:53,668 --> 00:03:55,000
- My girlfriend-
she's pregnant,
95
00:03:55,001 --> 00:03:56,335
and-and something's wrong.
96
00:03:56,336 --> 00:03:57,470
I don't know.
I think she might be in labor.
97
00:03:57,471 --> 00:03:58,504
- Okay, slow down.
Where is she?
98
00:03:58,505 --> 00:04:00,398
- She's just down the block.
Please.
99
00:04:00,399 --> 00:04:01,907
- Okay.
- I'll get the jump bag.
100
00:04:01,908 --> 00:04:03,343
- We will follow you.
101
00:04:03,477 --> 00:04:05,178
[dramatic music]
102
00:04:05,278 --> 00:04:07,973
- I was outside on hold
with 911
103
00:04:07,974 --> 00:04:09,907
'cause I can't get service
in my building,
104
00:04:09,908 --> 00:04:12,018
and then I saw you drive by-
thank God.
105
00:04:12,085 --> 00:04:13,637
This is us right here.
106
00:04:13,737 --> 00:04:15,021
I'm the building's super.
107
00:04:15,055 --> 00:04:16,865
I got an office
down in the basement.
108
00:04:16,866 --> 00:04:18,691
My girlfriend, Sarah,
she lives next door.
109
00:04:18,692 --> 00:04:20,551
She does laundry down
there sometimes, so...
110
00:04:20,552 --> 00:04:24,589
Uh, that's where I found her,
uh, doubled over.
111
00:04:24,723 --> 00:04:27,601
[keys jingling]
Right this way.
112
00:04:27,701 --> 00:04:34,774
? ?
113
00:04:40,714 --> 00:04:43,116
- Sarah.
- What's going on?
114
00:04:43,117 --> 00:04:45,151
- Your, uh, boyfriend
said you were in pain
115
00:04:45,152 --> 00:04:46,619
and that you might be in labor,
so we're here to help.
116
00:04:46,620 --> 00:04:49,055
- He's not my boyfriend.
117
00:04:49,089 --> 00:04:50,390
- Violet.
118
00:04:50,391 --> 00:04:52,725
- [whispering]
You have to get me out of here.
119
00:04:52,726 --> 00:04:56,730
? ?
120
00:04:56,863 --> 00:04:58,957
- No one's going anywhere.
121
00:04:59,090 --> 00:05:01,902
[suspenseful music]
122
00:05:02,068 --> 00:05:05,263
? ?
123
00:05:13,449 --> 00:05:14,713
.
124
00:05:14,714 --> 00:05:18,318
- Turn off your radios.
Hand 'em over.
125
00:05:18,418 --> 00:05:20,420
And your bag, too.
126
00:05:20,520 --> 00:05:22,314
Now!
127
00:05:22,447 --> 00:05:23,527
[suspenseful music]
128
00:05:23,557 --> 00:05:25,325
- [sobs]
129
00:05:25,425 --> 00:05:26,860
? ?
130
00:05:26,960 --> 00:05:28,662
- What's your name?
131
00:05:30,564 --> 00:05:32,499
- You don't need my name.
132
00:05:32,599 --> 00:05:34,434
? ?
133
00:05:34,467 --> 00:05:36,369
- [groans]
134
00:05:36,469 --> 00:05:38,338
It's Ryan.
135
00:05:38,438 --> 00:05:44,611
? ?
136
00:05:44,778 --> 00:05:46,947
- Now your phones.
137
00:05:47,080 --> 00:05:48,682
Come on.
138
00:05:50,450 --> 00:05:52,786
- Ryan, you want to tell us
what's going on?
139
00:05:52,886 --> 00:05:54,237
- I told you.
140
00:05:54,337 --> 00:05:56,514
She's in pain.
Something's wrong.
141
00:05:56,648 --> 00:05:58,074
- Why is she tied up?
142
00:05:58,174 --> 00:06:01,194
- 'Cause I'm protecting her
and the baby.
143
00:06:01,195 --> 00:06:02,595
- That's not
what this looks like.
144
00:06:02,596 --> 00:06:05,098
- You don't know anything.
145
00:06:05,198 --> 00:06:07,701
We have a connection.
146
00:06:07,801 --> 00:06:09,361
I watch over her.
147
00:06:09,494 --> 00:06:13,373
And she tried to leave,
so I did what I had to do.
148
00:06:13,473 --> 00:06:15,642
Tell them, Sarah.
149
00:06:15,675 --> 00:06:19,379
Tell them about our connection.
150
00:06:19,479 --> 00:06:21,414
- I just want the baby
to be okay.
151
00:06:21,514 --> 00:06:23,483
- So do I.
152
00:06:23,484 --> 00:06:24,617
That's why I brought them here.
153
00:06:24,618 --> 00:06:25,818
They're gonna
deliver this baby,
154
00:06:25,819 --> 00:06:27,654
and then we're getting
out of here.
155
00:06:27,787 --> 00:06:30,924
- If she's in labor,
she needs hospital care.
156
00:06:31,024 --> 00:06:33,118
- Medics deliver babies
all the time.
157
00:06:33,218 --> 00:06:35,896
Now do your job.
158
00:06:35,996 --> 00:06:39,282
- We can't do our job
without our equipment.
159
00:06:39,382 --> 00:06:40,432
- No.
160
00:06:40,500 --> 00:06:41,835
I control the bag.
161
00:06:41,968 --> 00:06:44,955
You tell me what you need.
162
00:06:45,055 --> 00:06:49,292
- Blood pressure cuff
and pulse oximeter.
163
00:06:49,392 --> 00:06:53,346
- It's the blue rectangle
with the digital screen-
164
00:06:53,446 --> 00:06:55,015
front pocket.
165
00:06:55,181 --> 00:07:01,922
? ?
166
00:07:03,897 --> 00:07:08,694
- Okay, Sarah, we're gonna
get your vitals, okay?
167
00:07:08,695 --> 00:07:13,967
? ?
168
00:07:14,067 --> 00:07:16,202
Is this your first pregnancy?
169
00:07:16,336 --> 00:07:17,837
- Yeah.
170
00:07:17,938 --> 00:07:19,506
- All right.
171
00:07:19,606 --> 00:07:22,434
How many weeks are you?
- 38.
172
00:07:22,567 --> 00:07:25,211
- Have you started
having contractions?
173
00:07:25,378 --> 00:07:26,613
- It felt like it.
174
00:07:26,713 --> 00:07:29,282
Um, the first one
was maybe 30 minutes ago,
175
00:07:29,382 --> 00:07:30,702
but I haven't had one since.
176
00:07:30,767 --> 00:07:32,986
- Okay,
sounds like Braxton Hicks.
177
00:07:33,086 --> 00:07:35,672
[device hissing]
- Pulse, 98.
178
00:07:35,772 --> 00:07:38,008
Oxygen, 100.
- Blood pressure is elevated.
179
00:07:38,009 --> 00:07:39,458
Um, is there
any medical history
180
00:07:39,459 --> 00:07:42,228
that we should know about?
- Gestational diabetes.
181
00:07:42,329 --> 00:07:44,397
I-I was diagnosed
maybe five months in.
182
00:07:44,497 --> 00:07:46,900
- What was your last
blood-sugar reading?
183
00:07:47,033 --> 00:07:48,301
- 315.
184
00:07:48,401 --> 00:07:50,628
- D-did you take your shot?
185
00:07:50,762 --> 00:07:52,172
- I didn't get a chance.
186
00:07:52,272 --> 00:07:53,798
- [sighs]
187
00:07:53,932 --> 00:07:55,633
- What's the problem?
188
00:07:55,767 --> 00:07:58,970
- Sarah is diabetic
and hasn't had her insulin,
189
00:07:59,104 --> 00:08:02,048
so she is showing signs
of hyperglycemia
190
00:08:02,148 --> 00:08:05,251
and is likely headed
into ketoacidosis.
191
00:08:05,318 --> 00:08:06,519
- What does that mean?
192
00:08:06,619 --> 00:08:09,314
- It means her body
is starting to shut down.
193
00:08:09,447 --> 00:08:12,050
- She needs insulin.
We don't carry it.
194
00:08:12,150 --> 00:08:13,660
- You're lying.
195
00:08:13,661 --> 00:08:14,893
You're trying
to get out of here.
196
00:08:14,894 --> 00:08:16,162
- No, Ryan, I'm not lying.
197
00:08:16,262 --> 00:08:18,715
Insulin needs
to be refrigerated.
198
00:08:18,815 --> 00:08:22,218
This is the only way
to help her.
199
00:08:22,318 --> 00:08:24,938
- Figure out another way.
200
00:08:25,038 --> 00:08:27,440
- Okay, um...
201
00:08:27,474 --> 00:08:29,776
do you have some at home?
- Mm-hmm.
202
00:08:29,777 --> 00:08:31,168
- Okay, you said
she lives next door.
203
00:08:31,169 --> 00:08:33,346
You can go get it?
- Oh, yeah?
204
00:08:33,446 --> 00:08:36,036
And, what, leave you here
so you can try to get away?
205
00:08:36,141 --> 00:08:39,018
- Ryan,
she needs this medicine.
206
00:08:39,119 --> 00:08:46,076
? ?
207
00:08:46,176 --> 00:08:47,744
- Fine,
208
00:08:47,745 --> 00:08:49,962
but she comes with me
so you don't do anything dumb.
209
00:08:49,963 --> 00:08:51,630
- No, absolutely not.
You don't separate us.
210
00:08:51,631 --> 00:08:54,492
- You're not the one
in control here.
211
00:08:57,028 --> 00:08:58,304
Up!
212
00:08:58,405 --> 00:08:59,973
On your feet.
213
00:09:00,006 --> 00:09:02,876
- I'll be all right.
It's all right. I'm okay.
214
00:09:02,976 --> 00:09:10,050
? ?
215
00:09:18,124 --> 00:09:19,225
- Move.
216
00:09:19,325 --> 00:09:26,399
? ?
217
00:09:38,545 --> 00:09:40,538
- [exhales sharply]
218
00:09:48,054 --> 00:09:49,414
- [grunts]
219
00:09:49,547 --> 00:09:52,425
[suspenseful music]
220
00:09:52,525 --> 00:09:55,862
? ?
221
00:09:55,863 --> 00:09:56,995
[door thumping]
222
00:09:56,996 --> 00:09:58,865
Damn it!
223
00:09:58,898 --> 00:10:02,102
[panting]
224
00:10:05,957 --> 00:10:08,006
- Go.
- OK.
225
00:10:08,007 --> 00:10:09,108
- Move.
226
00:10:12,846 --> 00:10:14,280
Wait.
227
00:10:22,655 --> 00:10:24,082
Go.
228
00:10:26,726 --> 00:10:29,729
Take these next stairs
to the third landing.
229
00:10:29,762 --> 00:10:31,965
Her apartment's on the right.
230
00:10:35,335 --> 00:10:37,470
Slowly.
Go.
231
00:10:39,138 --> 00:10:43,142
- [moaning]
232
00:10:43,243 --> 00:10:46,246
- He's-he's not the father,
is he?
233
00:10:46,279 --> 00:10:49,215
- [sighs] No, no.
God, no.
234
00:10:49,315 --> 00:10:51,518
Ryan's just the super.
235
00:10:51,618 --> 00:10:53,253
[winces]
- He fixated on you.
236
00:10:53,386 --> 00:10:54,654
- Yeah.
237
00:10:56,723 --> 00:10:59,484
Yeah, he-he was normal
at first.
238
00:10:59,617 --> 00:11:03,988
Then a-a couple months ago,
he-he started faking reasons
239
00:11:04,122 --> 00:11:06,766
he needed to come over.
240
00:11:06,900 --> 00:11:09,435
And then I-I'd notice him,
241
00:11:09,569 --> 00:11:12,505
like, looking in my windows
from outside.
242
00:11:12,605 --> 00:11:15,275
It freaked me out enough
to where I-I put in my notice
243
00:11:15,408 --> 00:11:17,777
with the building manager.
244
00:11:17,778 --> 00:11:20,612
I guess Ryan found out,
'cause that's when he snapped.
245
00:11:20,613 --> 00:11:23,283
- And that was this morning?
- Yeah.
246
00:11:23,416 --> 00:11:26,010
[groans]
247
00:11:26,144 --> 00:11:29,055
He broke into my place.
248
00:11:29,155 --> 00:11:32,242
He tried to grab-to grab me,
249
00:11:32,342 --> 00:11:33,893
but I-I-I grabbed a knife.
250
00:11:33,993 --> 00:11:37,363
But then he-he pulled the gun,
251
00:11:37,463 --> 00:11:39,632
and he forced me down here.
252
00:11:39,666 --> 00:11:43,069
If I had screamed,
he would kill me.
253
00:11:43,169 --> 00:11:44,470
[sniffles]
254
00:11:44,637 --> 00:11:46,472
For a second,
when I saw you guys,
255
00:11:46,539 --> 00:11:48,374
I thought I was saved.
256
00:11:50,168 --> 00:11:52,045
- You're not alone now.
257
00:11:56,516 --> 00:11:57,566
- Inside.
258
00:11:57,584 --> 00:11:59,052
[door closes]
259
00:12:01,045 --> 00:12:03,890
That's not her blood.
She came at me with a knife.
260
00:12:03,990 --> 00:12:06,059
All I wanted to do was talk.
261
00:12:07,994 --> 00:12:09,854
Stand back there.
262
00:12:22,709 --> 00:12:24,677
- I bet it's hard...
263
00:12:24,711 --> 00:12:27,847
not being understood
by someone you care about.
264
00:12:27,848 --> 00:12:29,906
- I'm the only one
trying to fix her life.
265
00:12:29,907 --> 00:12:32,635
The deadbeat who knocked her up
isn't gonna do that.
266
00:12:32,735 --> 00:12:35,088
Dropping out of nursing school
won't do it.
267
00:12:35,188 --> 00:12:38,925
She's lost, and I know,
'cause I've been there.
268
00:12:39,025 --> 00:12:40,693
But I can fix it.
269
00:12:40,727 --> 00:12:42,107
I can make it better for her,
270
00:12:42,161 --> 00:12:43,363
for us.
271
00:12:43,364 --> 00:12:45,030
- I can tell you care
about her-
272
00:12:45,031 --> 00:12:46,324
- Come on.
- I really can.
273
00:12:46,424 --> 00:12:49,661
But if-if you want us
to deliver this baby safely,
274
00:12:49,662 --> 00:12:52,204
then we need supplies, things
that we don't have in our bag,
275
00:12:52,205 --> 00:12:54,207
and I bet she has
a lot of that stuff here.
276
00:12:54,340 --> 00:12:57,276
[dramatic music]
277
00:12:57,377 --> 00:13:01,881
? ?
278
00:13:01,981 --> 00:13:03,616
- Make it quick.
279
00:13:03,716 --> 00:13:06,719
? ?
280
00:13:06,720 --> 00:13:07,886
- OK.
281
00:13:07,887 --> 00:13:14,961
? ?
282
00:13:38,117 --> 00:13:39,477
What's in your hand?
283
00:13:39,610 --> 00:13:41,154
[suspenseful music]
284
00:13:45,293 --> 00:13:46,558
.
285
00:13:46,559 --> 00:13:49,212
- Let me see it.
286
00:13:49,312 --> 00:13:52,031
- They're for cutting
the umbilical cord.
287
00:13:52,131 --> 00:13:54,384
- You were hiding them from me.
- No.
288
00:13:54,484 --> 00:13:56,661
- Were you gonna try
to stab me with those?
289
00:13:56,794 --> 00:13:59,222
- I was just about
to hand them to you.
290
00:13:59,322 --> 00:14:02,108
[dramatic music]
291
00:14:02,275 --> 00:14:05,011
? ?
292
00:14:05,111 --> 00:14:07,180
- Hand them over.
293
00:14:09,649 --> 00:14:11,284
Empty your pockets.
294
00:14:11,451 --> 00:14:18,524
? ?
295
00:14:20,126 --> 00:14:23,062
- I wasn't pulling anything.
296
00:14:23,162 --> 00:14:25,264
- Come on, let's go.
297
00:14:25,364 --> 00:14:26,699
Back to the basement.
298
00:14:26,799 --> 00:14:32,638
? ?
299
00:14:32,772 --> 00:14:35,808
[line trilling]
300
00:14:35,809 --> 00:14:37,542
- You've reached
Violet Mikami.
301
00:14:37,543 --> 00:14:38,702
I can't come
to the phone right now.
302
00:14:38,703 --> 00:14:39,843
Please leave a message.
303
00:14:39,979 --> 00:14:41,047
[cell phone beeps]
304
00:14:43,516 --> 00:14:45,151
- Vasquez.
305
00:14:45,152 --> 00:14:47,010
Kaffee said
you were looking for me?
306
00:14:47,011 --> 00:14:49,155
- Yeah. Yeah, I, um...
307
00:14:49,322 --> 00:14:51,732
Actually, have you heard
from Violet or Novak?
308
00:14:51,733 --> 00:14:53,350
They were supposed to be back
a while ago.
309
00:14:53,351 --> 00:14:55,352
- No, I just figured they got
hit with a last-minute call.
310
00:14:55,353 --> 00:14:56,553
- No, they were
on special duty.
311
00:14:56,554 --> 00:14:58,831
They wouldn't be taking calls
right now.
312
00:14:58,865 --> 00:15:01,334
Hey, Lucy.
Thanks.
313
00:15:01,400 --> 00:15:03,102
- Yeah, what's going on?
314
00:15:03,202 --> 00:15:05,571
- I need your help.
315
00:15:07,540 --> 00:15:12,979
- [sighs]
316
00:15:13,079 --> 00:15:15,414
- [moaning]
317
00:15:27,994 --> 00:15:29,862
What are you gonna do
with that?
318
00:15:30,029 --> 00:15:32,482
- I think I can break
the zip tie with this.
319
00:15:32,582 --> 00:15:34,934
[lock clicks, door opens]
Yeah.
320
00:15:35,034 --> 00:15:36,936
- They're coming.
321
00:15:38,871 --> 00:15:41,657
They're coming. They're coming.
They're coming.
322
00:15:41,757 --> 00:15:44,710
[ominous music]
323
00:15:44,844 --> 00:15:47,113
[moans]
324
00:15:47,213 --> 00:15:53,052
? ?
325
00:15:53,186 --> 00:15:54,887
- Here.
326
00:15:54,954 --> 00:15:56,180
- You okay?
327
00:15:56,280 --> 00:15:59,058
- You?
- Yeah.
328
00:15:59,192 --> 00:16:00,785
Okay.
329
00:16:00,918 --> 00:16:02,787
Lie back for me, Sarah.
330
00:16:02,920 --> 00:16:05,798
- [moaning]
331
00:16:05,898 --> 00:16:12,129
? ?
332
00:16:12,263 --> 00:16:15,741
That should brings
your blood sugar levels down.
333
00:16:15,808 --> 00:16:18,135
- What's all that for?
334
00:16:18,269 --> 00:16:20,179
- They're supplies...
335
00:16:20,279 --> 00:16:22,348
for the delivery...
336
00:16:22,448 --> 00:16:24,050
so you can have the baby safe.
337
00:16:24,150 --> 00:16:25,852
- No, this isn't safe.
338
00:16:25,952 --> 00:16:29,488
I-I need to go to a hospital.
- I can't let you do that.
339
00:16:29,589 --> 00:16:32,758
You're not in your right mind.
- Please, I-
340
00:16:32,892 --> 00:16:34,594
I can't have
the baby down here.
341
00:16:34,627 --> 00:16:37,029
- You're gonna tell them
I kidnapped you
342
00:16:37,030 --> 00:16:38,430
because you don't see it yet.
343
00:16:38,431 --> 00:16:40,825
This is for
your own good, Sarah.
344
00:16:40,958 --> 00:16:43,269
[suspenseful music]
345
00:16:43,402 --> 00:16:45,438
- It's too late for that.
346
00:16:45,605 --> 00:16:47,840
The-the medics know
what you did.
347
00:16:47,940 --> 00:16:54,564
? ?
348
00:16:54,664 --> 00:16:56,582
- Don't worry about that.
349
00:16:56,682 --> 00:17:00,453
Once the baby's born,
I'll do what I have to do.
350
00:17:00,620 --> 00:17:05,583
? ?
351
00:17:05,683 --> 00:17:08,027
- Okay.
Okay, thank you.
352
00:17:08,028 --> 00:17:10,328
Dispatch confirmed Violet
and Novak haven't responded
353
00:17:10,329 --> 00:17:12,965
to multiple radio checks.
- Okay, so what now?
354
00:17:12,966 --> 00:17:14,666
- Well, they flagged 61's
last-known location
355
00:17:14,667 --> 00:17:17,136
as the QuickGo
on Leavitt and Monroe.
356
00:17:17,270 --> 00:17:19,864
CPD has a unit
already on its way.
357
00:17:19,865 --> 00:17:21,940
- Leavitt and Monroe,
you said, right?
358
00:17:21,941 --> 00:17:24,000
- Yeah, but are you sure
you should be going?
359
00:17:24,001 --> 00:17:25,035
This is officially
a police matter now.
360
00:17:25,036 --> 00:17:27,004
- Yeah, I'll wait
till they kick me out.
361
00:17:28,773 --> 00:17:31,003
Hey, Lucy, would you mind
hanging for a bit,
362
00:17:31,004 --> 00:17:33,318
just in case some news
comes to the firehouse?
363
00:17:33,319 --> 00:17:35,288
- Yeah, of course.
Yeah.
364
00:17:35,388 --> 00:17:36,514
- Thank you.
365
00:17:37,857 --> 00:17:39,659
- [sighs]
366
00:17:39,825 --> 00:17:41,160
[bag thuds loudly]
367
00:17:41,193 --> 00:17:42,662
- We're gonna need the OB kit.
368
00:17:42,762 --> 00:17:43,812
- What's in it?
369
00:17:43,879 --> 00:17:48,000
- Um, gloves, antiseptic,
gauze, scalpel-
370
00:17:48,100 --> 00:17:49,402
- No scalpel.
371
00:17:56,567 --> 00:17:58,636
- Um, your wrist needs
to be re-bandaged.
372
00:17:58,637 --> 00:18:00,412
I have a way
that it doesn't come loose.
373
00:18:00,413 --> 00:18:02,014
- I'm fine.
374
00:18:02,048 --> 00:18:04,250
- It'll keep bleeding
if you don't.
375
00:18:09,155 --> 00:18:12,216
- [groans, exhales deeply]
376
00:18:27,923 --> 00:18:30,209
- Why are you helping me?
377
00:18:30,309 --> 00:18:32,545
- It's my job.
378
00:18:32,712 --> 00:18:35,781
I don't get to decide
who I help.
379
00:18:40,186 --> 00:18:42,488
- How long
till this baby comes?
380
00:18:42,588 --> 00:18:44,890
- Sarah's contractions
have started,
381
00:18:45,024 --> 00:18:46,726
but her water
hasn't broken yet.
382
00:18:46,727 --> 00:18:48,393
- You didn't answer
my question.
383
00:18:48,394 --> 00:18:49,895
- It's not an exact science.
384
00:18:50,029 --> 00:18:52,898
It could be minutes,
or it could be hours.
385
00:18:52,932 --> 00:18:54,734
- [groans]
386
00:18:54,767 --> 00:18:57,470
[screams]
387
00:18:57,570 --> 00:18:59,560
- Contractions
are five minutes apart.
388
00:18:59,597 --> 00:19:01,966
- No, no, no, I don't think
it's a contraction.
389
00:19:02,099 --> 00:19:04,577
It's the baby.
He-he's moving too much.
390
00:19:04,610 --> 00:19:06,362
It's-aah!
391
00:19:06,363 --> 00:19:08,780
It's like he's fighting.
- What-what are you doing?
392
00:19:08,781 --> 00:19:10,715
What's going on?
- I need everybody to be quiet.
393
00:19:10,716 --> 00:19:12,826
I need to listen
for the baby's heartbeat.
394
00:19:12,943 --> 00:19:15,821
[suspenseful music]
395
00:19:15,921 --> 00:19:21,318
? ?
396
00:19:21,319 --> 00:19:23,361
There's too much movement.
I can't get a reading.
397
00:19:23,362 --> 00:19:25,715
- Fetal distress.
- What does that mean?
398
00:19:25,716 --> 00:19:28,433
- Sarah's hyperglycemia
caused a spike in adrenaline,
399
00:19:28,434 --> 00:19:30,269
and it's putting stress
on the baby.
400
00:19:30,270 --> 00:19:32,037
- I thought that's what
the insulin was for.
401
00:19:32,038 --> 00:19:33,838
- The insulin can't cross
the placenta.
402
00:19:33,839 --> 00:19:36,275
So it affects Sarah's levels
but not the baby's.
403
00:19:36,375 --> 00:19:37,610
- What do we do?
404
00:19:37,611 --> 00:19:39,210
- Let's get you
on your left side.
405
00:19:39,211 --> 00:19:41,447
- Okay. Okay, okay.
[screams]
406
00:19:41,547 --> 00:19:43,449
- We need oxygen.
It's in the green bag.
407
00:19:43,482 --> 00:19:47,019
- [cries]
408
00:19:47,119 --> 00:19:52,291
? ?
409
00:19:52,425 --> 00:19:53,893
- We'll also need Versed.
410
00:19:53,993 --> 00:19:56,245
- "Versed"?
What is that?
411
00:19:56,345 --> 00:19:58,522
- We use it to lower
acute cortisol levels.
412
00:19:58,523 --> 00:20:00,999
Right now Sarah's system is
flooded with stress hormones,
413
00:20:01,000 --> 00:20:03,736
and that's what's driving
the baby's heart rate.
414
00:20:03,836 --> 00:20:05,805
[cell phone ringing]
- Ah.
415
00:20:05,838 --> 00:20:08,766
[breathing heavily]
416
00:20:08,866 --> 00:20:10,434
- Mr. Dalton?
417
00:20:10,534 --> 00:20:12,812
- [moans loudly]
- What?
418
00:20:12,978 --> 00:20:15,815
No, no, no, I-I didn't hear
about a-a noise complaint.
419
00:20:15,948 --> 00:20:18,317
[dramatic music]
420
00:20:18,417 --> 00:20:20,653
You're here now?
421
00:20:20,820 --> 00:20:23,439
No, no, no, no, no, I'll-
I'll come meet you outside.
422
00:20:23,539 --> 00:20:25,991
Just-just-just-
just wait there.
423
00:20:26,125 --> 00:20:27,618
Okay.
424
00:20:27,718 --> 00:20:29,562
[grunts angrily]
425
00:20:31,063 --> 00:20:33,065
Okay. Okay.
426
00:20:33,199 --> 00:20:35,334
I need to deal with this.
Grab what you need.
427
00:20:35,468 --> 00:20:36,669
Quick!
428
00:20:36,836 --> 00:20:43,534
? ?
429
00:20:55,121 --> 00:20:56,655
Hey.
430
00:20:56,722 --> 00:20:58,791
Don't do anything stupid
while I'm gone.
431
00:20:58,891 --> 00:21:00,693
- [moans]
432
00:21:00,860 --> 00:21:05,756
? ?
433
00:21:05,890 --> 00:21:08,601
I thought Versed
was a sedative.
434
00:21:08,701 --> 00:21:11,095
- It is.
It's a very powerful one.
435
00:21:11,228 --> 00:21:12,772
- You use it for labor?
436
00:21:12,872 --> 00:21:15,825
- The Versed's not for you.
437
00:21:15,925 --> 00:21:17,443
- Huh.
438
00:21:17,543 --> 00:21:22,615
? ?
439
00:21:52,864 --> 00:21:54,245
.
440
00:21:54,246 --> 00:21:55,648
[door latch clicks]
441
00:22:04,223 --> 00:22:05,658
- Sal?
442
00:22:08,861 --> 00:22:10,095
- Hey, Chris.
443
00:22:10,162 --> 00:22:12,598
- Uh, Walsh,
this is, uh, Sal Vasquez.
444
00:22:12,731 --> 00:22:14,767
We went to the academy
together.
445
00:22:14,768 --> 00:22:16,960
- I guess it wasn't
enough action for you?
446
00:22:16,961 --> 00:22:18,103
- Something like that.
447
00:22:18,104 --> 00:22:19,796
You guys working
the missing medics?
448
00:22:19,797 --> 00:22:20,797
- Yeah, you know them?
449
00:22:20,798 --> 00:22:22,733
- Yeah,
they're friends of mine.
450
00:22:22,734 --> 00:22:24,576
- Uh, well, we just talked
to the cashier.
451
00:22:24,577 --> 00:22:25,810
He says no medics came in,
452
00:22:25,811 --> 00:22:27,612
but he's checking
the security feeds in case-
453
00:22:27,613 --> 00:22:30,341
- They never came in?
- That's what he said.
454
00:22:30,474 --> 00:22:31,951
- Officers!
455
00:22:31,984 --> 00:22:33,118
I got them on tape.
456
00:22:33,252 --> 00:22:36,188
[dramatic music]
457
00:22:36,288 --> 00:22:43,362
? ?
458
00:22:50,352 --> 00:22:52,471
I went ahead
and fast-forwarded.
459
00:22:52,538 --> 00:22:54,306
They never come back.
460
00:22:54,340 --> 00:22:56,141
- Okay, so we know
they left on foot.
461
00:22:56,142 --> 00:22:58,009
That at least gives us
a search radius.
462
00:22:58,010 --> 00:23:00,178
Call Sarge, tell him we need
to put out a BOLO,
463
00:23:00,179 --> 00:23:01,879
a-and see if we can get some
more backup units canvassing
464
00:23:01,880 --> 00:23:04,483
the neighborhood ASAP.
- Copy.
465
00:23:04,484 --> 00:23:06,517
- How many backup units
you think we'll get?
466
00:23:06,518 --> 00:23:08,879
- Uh, three, maybe.
467
00:23:08,880 --> 00:23:11,456
- There's probably 200 homes
in this block alone.
468
00:23:11,457 --> 00:23:12,992
Three units is not enough.
469
00:23:12,993 --> 00:23:14,859
- I-I doubt
they're gonna send us more.
470
00:23:14,860 --> 00:23:16,853
- Look, I'm not sure what
kind of situation they're in,
471
00:23:16,854 --> 00:23:18,696
but what I do know
is that their phones are off,
472
00:23:18,697 --> 00:23:20,189
they're not responding
to radio checks,
473
00:23:20,190 --> 00:23:22,393
and they've abandoned
their rig, okay?
474
00:23:22,394 --> 00:23:23,968
That tells me that something
is very wrong here.
475
00:23:23,969 --> 00:23:25,728
So every second that we waste
is a second
476
00:23:25,729 --> 00:23:27,438
that something could go wrong.
- I don't disagree.
477
00:23:27,439 --> 00:23:29,674
But right now we don't have
anything else to go on.
478
00:23:29,675 --> 00:23:34,446
? ?
479
00:23:34,546 --> 00:23:36,916
- Let's change that.
480
00:23:37,016 --> 00:23:40,619
? ?
481
00:23:40,719 --> 00:23:42,087
Hey, Lucy.
482
00:23:42,187 --> 00:23:43,589
I need you to do me a favor.
483
00:23:43,689 --> 00:23:45,691
? ?
484
00:23:45,824 --> 00:23:47,259
- OK.
485
00:23:50,529 --> 00:23:52,264
I got the baby's heartbeat.
486
00:23:52,364 --> 00:23:54,433
It's about 140...
487
00:23:54,533 --> 00:23:56,769
which is exactly
where we want it.
488
00:24:00,164 --> 00:24:01,854
I wonder
what he's doing up there.
489
00:24:01,855 --> 00:24:03,733
- Meeting somebody,
it sounded like.
490
00:24:03,734 --> 00:24:05,044
- He said "Mr. Dalton."
491
00:24:05,210 --> 00:24:06,679
That's the building manager.
492
00:24:06,779 --> 00:24:09,581
- Maybe we should yell,
try to get his attention.
493
00:24:09,582 --> 00:24:10,815
- Well, if we yell,
Ryan will hear it, too.
494
00:24:10,816 --> 00:24:13,610
We can't risk anyone else
getting hurt.
495
00:24:13,611 --> 00:24:15,420
I think it's on us
to get out of this.
496
00:24:15,421 --> 00:24:17,122
That's what the Versed is for.
497
00:24:18,524 --> 00:24:21,393
- A guy Ryan's size-
it could take up to 30 seconds
498
00:24:21,394 --> 00:24:23,778
for the sedative
to take him down, maybe longer.
499
00:24:23,779 --> 00:24:25,064
- I know. It's not ideal.
500
00:24:25,197 --> 00:24:27,900
- I think we should get the gun
out of his hands first.
501
00:24:28,033 --> 00:24:29,902
[lock clicks, door opens]
502
00:24:30,002 --> 00:24:31,537
Here he comes.
503
00:24:31,637 --> 00:24:34,239
[footsteps approaching]
504
00:24:34,373 --> 00:24:37,309
[clears throat]
- This is my building, son.
505
00:24:37,409 --> 00:24:39,459
You don't tell me
where I can and can't go.
506
00:24:39,578 --> 00:24:40,646
- That's not Ryan.
507
00:24:40,746 --> 00:24:42,639
- It's Mr. Dalton.
508
00:24:42,773 --> 00:24:44,750
[suspenseful music]
509
00:24:44,850 --> 00:24:46,368
- What the hell?
510
00:24:46,468 --> 00:24:48,921
Ryan, what is this?
What did you-
511
00:24:48,954 --> 00:24:51,548
[gunshot]
512
00:24:51,648 --> 00:24:54,885
- [screaming]
513
00:24:54,985 --> 00:24:57,596
- Ah. Oh, God.
514
00:24:57,763 --> 00:24:59,898
- I told you
not to come down here.
515
00:24:59,998 --> 00:25:01,166
- [groaning]
516
00:25:01,300 --> 00:25:04,036
- I told you to leave it alone.
517
00:25:04,136 --> 00:25:06,672
- You shot him.
- I didn't want this!
518
00:25:06,772 --> 00:25:08,774
You were supposed to
listen to me.
519
00:25:08,874 --> 00:25:13,445
If you had just listened to me!
If you had just listened to me!
520
00:25:13,479 --> 00:25:15,614
This wasn't how
it was supposed to go.
521
00:25:15,647 --> 00:25:17,683
- Ryan, we need the jump bag.
- No.
522
00:25:17,783 --> 00:25:19,618
We had a plan.
We were gonna leave.
523
00:25:19,752 --> 00:25:22,913
Nobody was gonna know.
- Ryan, look at me.
524
00:25:23,013 --> 00:25:26,742
You're in control here, okay?
What happens next is up to you.
525
00:25:26,842 --> 00:25:28,694
You can still save
this man's life.
526
00:25:28,794 --> 00:25:30,262
- I tried to save his life.
527
00:25:30,362 --> 00:25:31,864
He didn't listen either.
528
00:25:31,997 --> 00:25:34,867
[breathing heavily]
529
00:25:34,967 --> 00:25:38,637
? ?
530
00:25:38,771 --> 00:25:42,307
It's time
you all start listening.
531
00:25:42,408 --> 00:25:44,877
Now you know what happens
if you don't.
532
00:25:44,977 --> 00:25:47,871
? ?
533
00:25:48,005 --> 00:25:51,550
- [groaning]
534
00:25:51,650 --> 00:25:56,422
? ?
535
00:25:56,522 --> 00:25:59,441
- [groans]
536
00:25:59,541 --> 00:26:01,718
- Okay, Lucy,
thank you so much.
537
00:26:01,852 --> 00:26:04,021
You're the best.
[phone beeps]
538
00:26:06,532 --> 00:26:08,342
- Nothing
from the neighbors so far.
539
00:26:08,367 --> 00:26:10,335
- Well, I may have something.
540
00:26:10,369 --> 00:26:11,895
- What do you have?
541
00:26:11,896 --> 00:26:13,896
- I asked our assistant
at the firehouse
542
00:26:13,897 --> 00:26:15,673
to check with PD dispatch,
see if there was
543
00:26:15,674 --> 00:26:17,424
any recent calls in the area.
- And?
544
00:26:17,425 --> 00:26:18,810
- Apparently
one came in this morning.
545
00:26:18,811 --> 00:26:20,011
It was a noise complaint.
546
00:26:20,012 --> 00:26:21,704
Tenant reported shouting
from an upstairs unit.
547
00:26:21,705 --> 00:26:24,133
- Anybody follow up?
- Yeah, one unit responded.
548
00:26:24,233 --> 00:26:25,684
7508-
549
00:26:25,784 --> 00:26:27,519
it's right here.
550
00:26:27,653 --> 00:26:29,254
Unit 3A.
551
00:26:29,255 --> 00:26:33,891
Hey, you know what?
Why don't you check the front?
552
00:26:33,892 --> 00:26:35,702
I'm gonna circle around back.
- Copy.
553
00:26:45,370 --> 00:26:48,207
[doorknob rattles]
554
00:26:48,373 --> 00:26:50,709
[footsteps climbing stairs]
555
00:26:50,742 --> 00:26:53,779
- Nobody's answering the front.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
556
00:26:53,879 --> 00:26:56,048
Check it out.
On the wall-do you see that?
557
00:26:56,148 --> 00:26:58,383
- That's blood.
- Yeah.
558
00:26:58,417 --> 00:27:01,954
- That qualifies
as exigent circumstances to me.
559
00:27:02,054 --> 00:27:04,389
- Where do you keep
your pry bar?
560
00:27:04,423 --> 00:27:06,558
- [groans]
561
00:27:06,559 --> 00:27:08,693
- Looks like the bullet
went clean through.
562
00:27:08,694 --> 00:27:09,953
- Okay.
563
00:27:10,087 --> 00:27:11,227
- I don't feel anything.
564
00:27:11,230 --> 00:27:12,631
- You're in shock.
565
00:27:12,731 --> 00:27:15,067
? ?
566
00:27:15,234 --> 00:27:16,969
- What's he doing?
567
00:27:17,069 --> 00:27:21,406
? ?
568
00:27:21,507 --> 00:27:22,975
- I don't know.
569
00:27:23,075 --> 00:27:26,578
? ?
570
00:27:26,645 --> 00:27:29,815
- [moaning]
571
00:27:33,519 --> 00:27:35,254
Oh.
572
00:27:35,420 --> 00:27:39,483
? ?
573
00:27:39,616 --> 00:27:42,427
- You hanging in there?
574
00:27:42,594 --> 00:27:45,597
Let me just get your pulse.
575
00:27:45,731 --> 00:27:47,051
Okay, just keep breathing.
576
00:27:47,124 --> 00:27:49,935
We got to keep your heart rate
down for the baby.
577
00:27:49,968 --> 00:27:52,604
- [moans]
578
00:27:52,738 --> 00:27:55,674
[ominous music]
579
00:27:55,774 --> 00:28:02,848
? ?
580
00:28:06,176 --> 00:28:09,288
- I thought he was
an okay guy, you know?
581
00:28:09,421 --> 00:28:11,623
A little off maybe, but...
582
00:28:11,690 --> 00:28:14,626
nothing I'd worry about.
583
00:28:14,660 --> 00:28:18,363
Then I heard his wife and kid
left a couple months ago.
584
00:28:20,365 --> 00:28:22,693
I guess that's all it takes
for some.
585
00:28:22,826 --> 00:28:25,637
And now we're all gonna die
down here.
586
00:28:25,771 --> 00:28:28,040
- No one is gonna die
down here.
587
00:28:29,074 --> 00:28:30,709
- Chicago PD!
588
00:28:35,314 --> 00:28:37,382
Check the bedroom.
589
00:28:40,819 --> 00:28:42,220
- Bedroom's clear.
590
00:28:43,755 --> 00:28:45,048
- Nobody's home.
591
00:28:45,182 --> 00:28:46,391
- No sign of the medics?
592
00:28:46,491 --> 00:28:48,093
- Not that I saw.
593
00:28:48,193 --> 00:28:51,521
Dispatch, forced entry made
at 7514 Montclare.
594
00:28:51,622 --> 00:28:54,132
Signs of a disturbance.
No individuals present.
595
00:28:54,232 --> 00:28:56,301
Notify detectives.
Have EMS on standby.
596
00:28:56,401 --> 00:28:58,570
- Copy.
We'll notify EMS.
597
00:29:00,389 --> 00:29:01,840
[dramatic music]
598
00:29:01,974 --> 00:29:03,408
- Hey.
599
00:29:03,508 --> 00:29:06,011
? ?
600
00:29:06,111 --> 00:29:08,080
They were here.
601
00:29:10,115 --> 00:29:11,583
They were here.
602
00:29:11,683 --> 00:29:14,019
? ?
603
00:29:14,052 --> 00:29:16,755
- Pack up what you need.
We're leaving.
604
00:29:16,855 --> 00:29:18,690
- Who's-who's we?
605
00:29:18,824 --> 00:29:21,084
- Me, Sarah,
and the two of you.
606
00:29:21,218 --> 00:29:23,988
- I thought the plan was to
leave after the baby was born.
607
00:29:23,996 --> 00:29:26,765
- Plans change.
You can thank him for that.
608
00:29:26,865 --> 00:29:29,159
? ?
609
00:29:29,259 --> 00:29:30,661
There a problem?
610
00:29:30,761 --> 00:29:32,929
- I just, uh...
611
00:29:33,063 --> 00:29:34,931
I'm not sure
that this is a good idea.
612
00:29:35,065 --> 00:29:37,415
- [pounds on chest]
I don't care what you think.
613
00:29:37,416 --> 00:29:39,744
- All I'm saying is that Sarah
is in active labor right now.
614
00:29:39,745 --> 00:29:41,213
- You said it could be hours.
615
00:29:41,214 --> 00:29:43,272
I'm not waiting around for
someone else to come snooping.
616
00:29:43,273 --> 00:29:44,950
Go.
Pack.
617
00:29:45,050 --> 00:29:47,886
? ?
618
00:29:47,953 --> 00:29:51,123
[clattering]
619
00:29:51,223 --> 00:29:57,963
? ?
620
00:30:11,111 --> 00:30:12,376
.
621
00:30:12,377 --> 00:30:14,713
[dramatic music]
622
00:30:14,813 --> 00:30:16,540
- [groaning]
623
00:30:16,640 --> 00:30:18,650
Uh, hey.
Hey!
624
00:30:18,750 --> 00:30:20,190
Hey, something's happening.
625
00:30:20,285 --> 00:30:23,255
[groaning]
626
00:30:23,422 --> 00:30:25,590
- Oh, her water just broke.
627
00:30:25,657 --> 00:30:27,092
This baby is coming now.
628
00:30:27,259 --> 00:30:31,330
? ?
629
00:30:31,430 --> 00:30:33,031
- Let's scoot you down here.
630
00:30:33,131 --> 00:30:34,766
- [grunts]
631
00:30:34,866 --> 00:30:36,101
Breathe, Sarah.
632
00:30:36,234 --> 00:30:38,662
- Deep breath
and then another push, okay?
633
00:30:38,795 --> 00:30:41,773
- [groaning]
634
00:30:41,873 --> 00:30:43,942
- Good.
Just like that.
635
00:30:43,975 --> 00:30:46,678
Yep.
- [breathing heavily]
636
00:30:46,778 --> 00:30:48,947
- Violet, he's bleeding out.
- Okay.
637
00:30:48,948 --> 00:30:50,815
Uh, Ryan,
we need tranexamic acid
638
00:30:50,816 --> 00:30:52,617
and IV equipment from the bag.
639
00:30:52,751 --> 00:30:53,952
- Why does she need that?
640
00:30:53,953 --> 00:30:55,486
- It's not for Sarah.
It's for Dalton.
641
00:30:55,487 --> 00:30:57,621
We need to replenish his fluids
and control the bleeding.
642
00:30:57,622 --> 00:30:59,132
- No, no, no, no.
You stay on her.
643
00:30:59,149 --> 00:31:02,411
- No, Novak can do it, okay?
I got it.
644
00:31:02,511 --> 00:31:04,463
[Sarah crying]
Ryan, look at him.
645
00:31:04,496 --> 00:31:07,632
He is bleeding out.
646
00:31:07,733 --> 00:31:10,135
- Fine.
Do it.
647
00:31:10,302 --> 00:31:13,405
? ?
648
00:31:13,505 --> 00:31:15,432
- Keep pushing, Sarah.
Keep pushing.
649
00:31:15,532 --> 00:31:17,309
That's right.
650
00:31:17,476 --> 00:31:20,479
- I'm gonna take care
of that bleeding, okay?
651
00:31:20,645 --> 00:31:22,614
Try to stay awake.
- Okay.
652
00:31:22,714 --> 00:31:26,651
- Keep pushing.
[Sarah groaning]
653
00:31:26,785 --> 00:31:29,821
[cries]
654
00:31:29,988 --> 00:31:31,723
- Okay. All right.
655
00:31:31,823 --> 00:31:33,992
? ?
656
00:31:34,059 --> 00:31:35,786
- [moaning]
657
00:31:35,886 --> 00:31:37,936
- Keep breathing.
Keep breathing, yeah?
658
00:31:37,996 --> 00:31:40,223
? ?
659
00:31:40,357 --> 00:31:43,835
- Okay. All right.
- [sighs]
660
00:31:43,969 --> 00:31:45,719
- Dalton, stay with me,
all right?
661
00:31:45,804 --> 00:31:47,506
- Okay.
662
00:31:47,507 --> 00:31:49,340
- You called in the noise
complaint this morning
663
00:31:49,341 --> 00:31:51,810
on Sarah Blake?
- If that's the one upstairs.
664
00:31:51,910 --> 00:31:53,478
I don't know her name.
665
00:31:53,578 --> 00:31:56,072
She's the one who looks
about 11 months pregnant.
666
00:31:56,073 --> 00:31:58,349
- Your complaint said that you
heard some kind of arguing?
667
00:31:58,350 --> 00:32:00,619
- Yeah, woke me
out of a dead sleep.
668
00:32:00,719 --> 00:32:03,054
She and some guy
were really going at it.
669
00:32:03,121 --> 00:32:05,111
- Do you know
if she lives with anybody?
670
00:32:05,190 --> 00:32:07,759
Boyfriend? Husband?
- I don't know.
671
00:32:07,859 --> 00:32:09,119
- You live right below her.
672
00:32:09,120 --> 00:32:10,719
What do you mean
you don't know?
673
00:32:10,720 --> 00:32:12,864
- I try to mind
my own business.
674
00:32:12,898 --> 00:32:15,100
What is all this about, anyway?
675
00:32:15,200 --> 00:32:16,818
I just want her to be quiet.
676
00:32:16,819 --> 00:32:19,036
- Sarah's missing, along
with two of our paramedics.
677
00:32:19,037 --> 00:32:22,107
So whoever this guy is
who you heard shouting
678
00:32:22,207 --> 00:32:24,376
could be involved.
679
00:32:24,409 --> 00:32:26,878
So, please, we could use
some help here.
680
00:32:27,012 --> 00:32:28,880
- Oh.
681
00:32:28,914 --> 00:32:31,833
You should talk to the super.
He'd know more about her.
682
00:32:31,834 --> 00:32:33,784
- Do you have a number?
- He's just next door.
683
00:32:33,785 --> 00:32:35,954
He works both buildings.
684
00:32:36,054 --> 00:32:37,389
That's where his office is.
685
00:32:37,556 --> 00:32:39,858
- Thank you.
- Thank you.
686
00:32:39,958 --> 00:32:43,361
- Baby's crowning, Sarah.
Okay, another big push.
687
00:32:43,462 --> 00:32:45,063
- [whimpering]
- Here we go.
688
00:32:45,197 --> 00:32:47,232
Uh, Novak,
I need you over here.
689
00:32:47,233 --> 00:32:48,599
- Okay, keep pressure
on that wound, okay?
690
00:32:48,600 --> 00:32:49,650
I'll be right back.
691
00:32:49,701 --> 00:32:50,751
- Okay.
- Okay.
692
00:32:50,752 --> 00:32:52,761
- Okay, grab the bulb syringe
and cord clamps
693
00:32:52,762 --> 00:32:54,072
and receiving blanket.
694
00:32:54,239 --> 00:32:57,909
Okay, Sarah, last push.
Here we go. Here we go.
695
00:32:58,009 --> 00:33:01,146
- [screaming]
696
00:33:01,246 --> 00:33:04,249
- That's it.
- [laughing emotionally]
697
00:33:04,282 --> 00:33:06,751
- There we go.
- Thank you.
698
00:33:06,885 --> 00:33:09,087
- Good job, Sarah.
[baby crying]
699
00:33:09,120 --> 00:33:11,314
Hi, there.
700
00:33:11,448 --> 00:33:14,826
- [sobbing]
701
00:33:14,926 --> 00:33:19,097
? ?
702
00:33:19,264 --> 00:33:22,000
- Good baby.
[baby continues crying]
703
00:33:22,100 --> 00:33:24,336
- Kid's got pipes.
704
00:33:24,436 --> 00:33:26,338
Okay, want to meet your son?
705
00:33:26,438 --> 00:33:32,844
? ?
706
00:33:32,944 --> 00:33:35,013
- [clears throat]
707
00:33:35,113 --> 00:33:38,850
- [laughs weakly]
708
00:33:38,950 --> 00:33:41,953
- Clean her up.
Get her ready to go.
709
00:33:42,087 --> 00:33:44,789
- No, Ryan,
she just gave birth.
710
00:33:44,890 --> 00:33:48,026
- Now she's done.
[baby continues crying]
711
00:33:48,126 --> 00:33:54,099
? ?
712
00:33:54,199 --> 00:33:56,660
- Wait.
Wait, Ryan.
713
00:33:56,661 --> 00:34:00,671
I need to tell you some-
I need to tell you something.
714
00:34:00,672 --> 00:34:01,906
- You can tell me in the car.
- No!
715
00:34:01,907 --> 00:34:03,308
It's important.
716
00:34:03,375 --> 00:34:05,043
You need to hear this.
717
00:34:05,143 --> 00:34:06,811
? ?
718
00:34:06,978 --> 00:34:10,048
You-you're right.
719
00:34:10,148 --> 00:34:13,376
? ?
720
00:34:13,510 --> 00:34:15,053
I want to be with you.
721
00:34:15,153 --> 00:34:17,989
? ?
722
00:34:18,023 --> 00:34:21,159
We do have something.
We do.
723
00:34:21,326 --> 00:34:23,995
We have something special...
724
00:34:24,095 --> 00:34:25,897
a connection.
725
00:34:25,997 --> 00:34:28,066
I want-I want you to take-
726
00:34:28,166 --> 00:34:31,269
I want you to take us
to the hospital, okay?
727
00:34:31,369 --> 00:34:32,749
We can start our lives right.
728
00:34:32,804 --> 00:34:35,173
You can take us.
You can take us yourself.
729
00:34:35,206 --> 00:34:37,909
I-I won't say a word, I swear.
730
00:34:38,009 --> 00:34:40,804
? ?
731
00:34:40,904 --> 00:34:42,013
- Don't do that.
732
00:34:42,113 --> 00:34:44,015
Don't lie to me.
733
00:34:44,115 --> 00:34:45,917
- I'm not lying.
734
00:34:46,017 --> 00:34:48,019
- I'm not stupid.
735
00:34:48,053 --> 00:34:50,922
I know you don't believe
I'm helping you,
736
00:34:51,022 --> 00:34:53,024
but you'll learn.
737
00:34:53,091 --> 00:34:54,526
You'll see.
738
00:34:54,693 --> 00:34:57,587
? ?
739
00:34:57,721 --> 00:34:59,823
You have five minutes.
740
00:34:59,923 --> 00:35:02,759
[doorbell rings]
741
00:35:02,892 --> 00:35:05,704
[baby continues crying]
742
00:35:05,837 --> 00:35:07,597
Uh...
743
00:35:07,598 --> 00:35:08,764
- There's someone
at the front door-
744
00:35:08,765 --> 00:35:11,443
- I heard it!
745
00:35:11,543 --> 00:35:16,047
[doorbell ringing]
746
00:35:16,181 --> 00:35:17,871
- Maybe you should
get that, huh?
747
00:35:17,916 --> 00:35:19,951
- Shut up!
748
00:35:20,051 --> 00:35:24,022
? ?
749
00:35:24,089 --> 00:35:27,058
I want her ready when I'm back.
750
00:35:27,158 --> 00:35:28,960
[baby crying]
751
00:35:29,060 --> 00:35:32,288
[doorbell buzzing]
752
00:35:32,422 --> 00:35:35,634
[suspenseful music]
753
00:35:35,734 --> 00:35:41,406
? ?
754
00:35:41,506 --> 00:35:42,741
Can I help you?
755
00:35:42,742 --> 00:35:45,275
- Are you the, uh, super
of the three-flat next door?
756
00:35:45,276 --> 00:35:46,978
- Uh, yeah.
What's going on?
757
00:35:46,979 --> 00:35:48,912
- We're investigating
several missing persons.
758
00:35:48,913 --> 00:35:51,249
One of them's
a resident there-Sarah Blake.
759
00:35:51,282 --> 00:35:52,584
- Really?
760
00:35:52,684 --> 00:35:54,185
That's awful.
761
00:35:54,285 --> 00:35:56,980
- You sure you're okay
with all this?
762
00:35:57,113 --> 00:35:58,373
- Yeah, no,
763
00:35:58,473 --> 00:36:01,718
whatever you have to do,
just don't let him take us.
764
00:36:01,719 --> 00:36:03,961
- We need to know if she lives
with a boyfriend or a husband.
765
00:36:03,962 --> 00:36:05,930
We think he might be involved.
766
00:36:06,031 --> 00:36:08,099
- Uh, no.
No, she lives alone.
767
00:36:08,133 --> 00:36:10,001
Just her name
on the lease, I think.
768
00:36:10,002 --> 00:36:11,935
- Anybody else that might
have raised some red flags,
769
00:36:11,936 --> 00:36:14,839
like a neighbor or a worker?
770
00:36:14,939 --> 00:36:17,509
- No, sorry.
Nothing comes to mind.
771
00:36:17,609 --> 00:36:19,778
? ?
772
00:36:19,878 --> 00:36:21,613
Actually, um,
773
00:36:21,713 --> 00:36:23,281
the guy in 1C-
774
00:36:23,314 --> 00:36:25,341
he's a registered sex offender.
775
00:36:25,342 --> 00:36:28,143
I got the notification when
he moved in a few months ago.
776
00:36:28,144 --> 00:36:29,478
- In Sarah's building?
- Yeah.
777
00:36:29,479 --> 00:36:30,955
Gabe Estes is his name.
778
00:36:31,022 --> 00:36:33,124
- E-S-T-E-S?
779
00:36:33,224 --> 00:36:34,743
- That's right.
780
00:36:34,843 --> 00:36:36,853
- All right,
we'll check it out.
781
00:36:36,854 --> 00:36:38,796
- I'm around
if you need anything else.
782
00:36:38,797 --> 00:36:40,365
- Yeah, thank you.
783
00:36:40,465 --> 00:36:47,539
? ?
784
00:36:47,945 --> 00:36:51,141
- You're right
about the Versed.
785
00:36:51,142 --> 00:36:52,693
It doesn't take effect
right away.
786
00:36:52,694 --> 00:36:54,169
A lot can go wrong
in 30 seconds.
787
00:36:54,170 --> 00:36:55,980
- So we get the gun
out of his hands.
788
00:36:56,014 --> 00:36:57,540
- How do we do that?
789
00:36:57,674 --> 00:36:59,451
[clattering]
790
00:36:59,551 --> 00:37:01,052
- Instinct.
791
00:37:09,279 --> 00:37:10,661
.
792
00:37:10,662 --> 00:37:12,629
- Get her on her feet, now.
We're out of time.
793
00:37:12,630 --> 00:37:14,265
Move.
794
00:37:14,365 --> 00:37:16,793
Move.
Let's go! Let's go!
795
00:37:16,893 --> 00:37:18,837
- We can't move her
until you cut this.
796
00:37:18,937 --> 00:37:21,639
[baby crying]
797
00:37:21,740 --> 00:37:24,509
[suspenseful music]
798
00:37:24,676 --> 00:37:29,581
? ?
799
00:37:29,681 --> 00:37:31,416
- Pliers in the top drawer.
800
00:37:31,516 --> 00:37:38,590
? ?
801
00:37:43,461 --> 00:37:47,432
[baby crying]
802
00:37:47,532 --> 00:37:54,606
? ?
803
00:37:58,610 --> 00:37:59,778
- Hey, Ryan.
804
00:37:59,878 --> 00:38:06,784
? ?
805
00:38:09,888 --> 00:38:11,289
- Chicago Police!
806
00:38:11,389 --> 00:38:14,726
? ?
807
00:38:14,759 --> 00:38:16,394
- Chicago PD!
Don't move!
808
00:38:16,395 --> 00:38:17,795
- We need two ambulances
right away.
809
00:38:17,796 --> 00:38:19,731
- Copy, I'll call it in.
810
00:38:19,898 --> 00:38:21,399
? ?
811
00:38:21,533 --> 00:38:23,518
Dalton, you still with me?
812
00:38:23,618 --> 00:38:25,128
- Hands behind your back.
813
00:38:25,261 --> 00:38:27,430
- Are you okay?
- We're okay.
814
00:38:27,530 --> 00:38:29,520
- Okay. Hey, we need to get
this off of her.
815
00:38:29,521 --> 00:38:31,241
- Keep hanging in there.
Help is coming.
816
00:38:31,242 --> 00:38:33,244
? ?
817
00:38:33,245 --> 00:38:35,112
- [breathing heavily]
- You okay?
818
00:38:35,113 --> 00:38:36,915
- How did you know
where to find us?
819
00:38:36,948 --> 00:38:38,316
- We had some help.
820
00:38:38,416 --> 00:38:41,202
? ?
821
00:38:41,302 --> 00:38:43,087
- What?
822
00:38:43,088 --> 00:38:44,121
Okay.
823
00:38:44,122 --> 00:38:45,924
- Come on.
824
00:38:45,957 --> 00:38:47,091
All right.
825
00:38:47,225 --> 00:38:48,484
Good.
826
00:38:48,618 --> 00:38:50,161
- Thank you.
827
00:38:50,261 --> 00:38:57,293
? ?
828
00:39:04,788 --> 00:39:07,578
- That was
one hell of a catch, Sal.
829
00:39:07,579 --> 00:39:08,730
- Hmm.
830
00:39:08,731 --> 00:39:09,813
- You know,
I don't remember you
831
00:39:09,814 --> 00:39:13,351
being this good at the academy.
832
00:39:13,352 --> 00:39:15,185
- Just caught
a couple lucky breaks.
833
00:39:15,186 --> 00:39:16,512
- Nah, it wasn't luck.
834
00:39:16,646 --> 00:39:17,855
It was good police work.
835
00:39:19,396 --> 00:39:22,025
- Appreciate you
having my back.
836
00:39:22,026 --> 00:39:24,195
- Hey, don't mention it.
837
00:39:24,196 --> 00:39:26,463
Hey, listen, uh, Sarge is
wondering if you'd be willing
838
00:39:26,464 --> 00:39:28,249
to come in and give
a statement-
839
00:39:28,250 --> 00:39:29,433
you know,
help sort all this out.
840
00:39:29,434 --> 00:39:30,484
- Yeah.
841
00:39:30,501 --> 00:39:33,404
Yeah, just, uh, give me a sec?
842
00:39:33,504 --> 00:39:35,331
- Yeah, sure thing.
843
00:39:37,358 --> 00:39:39,502
- All set.
- Thank you.
844
00:39:41,779 --> 00:39:43,648
- I see you two
got your rig back.
845
00:39:43,681 --> 00:39:46,376
- Yeah, uh, one of the medics
brought it back.
846
00:39:46,509 --> 00:39:49,120
- It's nice to be
someplace familiar.
847
00:39:49,121 --> 00:39:52,189
- I can't imagine what you two
went through down there.
848
00:39:52,190 --> 00:39:54,492
- We got through it.
849
00:39:54,493 --> 00:39:56,693
- Hey, they said you were
the one who found us.
850
00:39:56,694 --> 00:39:58,495
- Nah, Lucy-
she found the building.
851
00:39:58,496 --> 00:40:00,030
You guys got me
the rest of the way.
852
00:40:00,031 --> 00:40:02,834
- I mean, how? We didn't have
our phones or our radios.
853
00:40:02,934 --> 00:40:05,395
- Ryan's hand-
854
00:40:05,396 --> 00:40:06,553
the bandage.
855
00:40:06,554 --> 00:40:08,506
I mean,
Kling in a figure eight-
856
00:40:08,539 --> 00:40:10,608
that's-that's your signature.
857
00:40:10,708 --> 00:40:13,011
[emotional music]
858
00:40:13,044 --> 00:40:15,246
And you...
859
00:40:15,346 --> 00:40:20,685
? ?
860
00:40:20,785 --> 00:40:23,187
- Sal.
- Yeah.
861
00:40:23,221 --> 00:40:25,790
I, um, got to give a statement.
862
00:40:25,890 --> 00:40:28,259
I'll check with you after.
- Thanks.
863
00:40:28,359 --> 00:40:31,729
? ?
864
00:40:31,730 --> 00:40:33,530
- What do you think
would have happened
865
00:40:33,531 --> 00:40:35,391
if Vasquez hadn't found us?
866
00:40:37,093 --> 00:40:39,429
- I don't know.
867
00:40:39,562 --> 00:40:42,273
But I am so glad it was you
down there with me.
868
00:40:42,373 --> 00:40:46,002
? ?
869
00:40:46,102 --> 00:40:49,047
I never should have kept
anything from you.
870
00:40:49,080 --> 00:40:50,999
I'm sorry.
- Oh.
871
00:40:51,099 --> 00:40:52,550
That's not important now.
872
00:40:52,617 --> 00:40:54,510
- No, it is.
873
00:40:54,610 --> 00:40:57,280
Partners
shouldn't keep secrets.
874
00:40:57,413 --> 00:40:58,723
You know, the truth is,
875
00:40:58,790 --> 00:41:00,558
I didn't tell you before
876
00:41:00,559 --> 00:41:02,893
because I was scared
to lose the relationship
877
00:41:02,894 --> 00:41:04,896
that matters to me the most.
878
00:41:05,063 --> 00:41:08,399
? ?
879
00:41:08,533 --> 00:41:11,127
- Well, you can't get rid
of me that easy.
880
00:41:11,260 --> 00:41:13,571
[both laugh]
881
00:41:13,738 --> 00:41:16,240
? ?
882
00:41:16,274 --> 00:41:18,476
- [sighs]
883
00:41:18,576 --> 00:41:23,606
? ?
884
00:41:26,703 --> 00:41:28,051
.
885
00:41:28,052 --> 00:41:30,655
[dramatic music]
886
00:41:30,755 --> 00:41:37,829
? ?
887
00:41:57,181 --> 00:42:00,184
[wolf howls]
888
00:42:00,234 --> 00:42:04,784
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.