All language subtitles for Bloodsport.1988.720p.BluRay.x264-FilmHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:01:36,960 [MEN SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 2 00:01:38,764 --> 00:01:40,974 [BOTH GRUNTlNG] 3 00:01:50,404 --> 00:01:53,694 [ALL GRUNTlNG] 4 00:01:58,995 --> 00:02:00,495 [MEN SHOUTlNG] 5 00:02:09,756 --> 00:02:12,126 [GRUNTlNG] 6 00:02:17,466 --> 00:02:20,056 Jackson, you really going to Hong Kong? 7 00:02:20,226 --> 00:02:23,396 l love anything with full contact. Need a few more scars on my face. 8 00:02:23,557 --> 00:02:25,517 l heard you can get killed at that kumite. 9 00:02:25,857 --> 00:02:28,147 Only if you fuck up. Unh. 10 00:02:31,567 --> 00:02:33,527 [BOTH GRUNT] 11 00:02:33,697 --> 00:02:35,317 [LAUGHS] 12 00:02:39,658 --> 00:02:41,958 Tomorrow we leave for the kumite. 13 00:03:02,139 --> 00:03:03,729 Sir? 14 00:03:04,559 --> 00:03:08,439 Excuse me, but Colonel Cooke would like to see you before you leave on furlough. 15 00:03:08,820 --> 00:03:10,190 What's the problem? 16 00:03:10,530 --> 00:03:12,820 The colonel found out you're going to Hong Kong. 17 00:03:12,990 --> 00:03:16,370 -He wants to talk to you about it. -Tell him l'll be right there... 18 00:03:16,530 --> 00:03:17,700 ...after l take a shower. 19 00:03:17,870 --> 00:03:19,370 But l'll have to wait, sir. 20 00:03:20,290 --> 00:03:21,700 Okay. 21 00:03:26,131 --> 00:03:28,341 What's taking so long, captain? 22 00:03:28,501 --> 00:03:29,881 [WATER RUNNlNG] 23 00:03:30,051 --> 00:03:31,591 Captain? 24 00:03:42,232 --> 00:03:43,852 Shit. 25 00:04:02,583 --> 00:04:04,003 Sir. 26 00:04:04,163 --> 00:04:06,423 -Where's Dux? -He was at the gym, like you said. 27 00:04:06,713 --> 00:04:08,883 He took a shower, l waited, and he disappeared. 28 00:04:09,043 --> 00:04:12,553 -What do you mean, he disappeared? -One minute he was there, next he wasn't. 29 00:04:12,714 --> 00:04:14,924 lf anything happens to Dux in Hong Kong.... 30 00:04:15,304 --> 00:04:17,434 Get Helmer and Rawlins on this right away. 31 00:04:17,594 --> 00:04:21,394 And l don't wanna see your face again until Dux is beside it. Understand? 32 00:04:39,625 --> 00:04:41,085 [SlGHS] 33 00:04:41,246 --> 00:04:43,376 -How is he? -He's resting now. 34 00:04:43,546 --> 00:04:45,336 He'll be so happy to see you. 35 00:04:45,586 --> 00:04:48,126 lt's so good to be here again. 36 00:04:51,556 --> 00:04:53,556 l'll tell him you are here. 37 00:04:53,716 --> 00:04:55,306 Thank you. 38 00:05:14,698 --> 00:05:16,868 BOY 1 : Wow! Look at the sword. 39 00:05:23,548 --> 00:05:24,798 BOY 2: Let's get it. 40 00:05:24,958 --> 00:05:27,798 Come on, Frank. What's the matter, you chicken? 41 00:05:27,969 --> 00:05:29,629 -No. BOY 1 : Then get in here. 42 00:05:29,799 --> 00:05:33,429 BOY 2: Hey, Frank, you wanna hang out with us, then come on. 43 00:05:36,309 --> 00:05:38,639 You just gonna stand there or are you gonna grab something? 44 00:05:38,809 --> 00:05:39,849 [DOOR OPENS] 45 00:05:40,019 --> 00:05:42,479 Shit. They're coming back. Let's get out of here. 46 00:05:42,650 --> 00:05:45,980 -Come on, Frank. BOY 2: Forget him. Let's go. 47 00:06:04,711 --> 00:06:06,381 That's enough, Shingo. 48 00:06:06,551 --> 00:06:08,421 Go do your studies. 49 00:06:18,392 --> 00:06:22,022 You cannot get katana sword by stealing. 50 00:06:22,232 --> 00:06:25,362 lt is a very special sword. 51 00:06:26,152 --> 00:06:27,902 You must earn it. 52 00:06:28,072 --> 00:06:29,862 l wasn't going to steal it. 53 00:06:35,623 --> 00:06:36,913 You didn't flinch. 54 00:06:37,373 --> 00:06:38,993 You have fighting spirit. 55 00:06:39,373 --> 00:06:41,293 You're not gonna call the cops? 56 00:06:42,213 --> 00:06:43,923 Not if we make a deal. 57 00:06:44,134 --> 00:06:46,174 What kind of a deal? 58 00:06:46,594 --> 00:06:49,884 TANAKA: Your son and my son are in the same school. 59 00:06:50,054 --> 00:06:52,224 Frank sees my son's skill. 60 00:06:52,884 --> 00:06:56,474 And he desires to learn martial science too. 61 00:06:56,644 --> 00:07:00,394 MR. DUX: Yes, but what do you mean by "martial science"? 62 00:07:01,275 --> 00:07:05,275 Frank tell me you came to America to grow vine. 63 00:07:05,445 --> 00:07:07,655 Yes, that's right. l work at the Verne vineyard. 64 00:07:07,945 --> 00:07:11,405 l came here to grow fish in my hatchery. 65 00:07:12,075 --> 00:07:14,115 We both grow children. 66 00:07:14,286 --> 00:07:17,956 You use science to make vines grow better. 67 00:07:18,126 --> 00:07:21,836 Like vines, children need training. 68 00:07:22,006 --> 00:07:25,546 Martial science provides a way of training. 69 00:07:25,716 --> 00:07:29,806 Brings mind, body, spirit together. 70 00:07:35,227 --> 00:07:36,517 That's enough. 71 00:07:36,807 --> 00:07:39,057 -That's all for today. -Not yet. 72 00:07:39,687 --> 00:07:41,187 Why don't you quit, round-eye? 73 00:07:42,937 --> 00:07:44,607 Not yet. 74 00:07:45,738 --> 00:07:47,868 Go practice your katas. 75 00:07:49,528 --> 00:07:51,698 How come you coach him, but not me? 76 00:07:52,288 --> 00:07:55,408 l brought you here to help me train my son. Don't question me. 77 00:07:55,748 --> 00:07:59,168 lf you expect me to be his punching bag, you can forget about our deal. 78 00:08:00,339 --> 00:08:02,459 [BOYS SHOUTlNG] 79 00:08:06,049 --> 00:08:07,179 Yeah! Throw a punch. 80 00:08:07,339 --> 00:08:09,219 [CHlLDREN SHOUTlNG] 81 00:08:22,980 --> 00:08:24,820 Someday... 82 00:08:24,990 --> 00:08:27,740 ...l'll fight in the kumite and make my father proud. 83 00:08:39,041 --> 00:08:43,551 FRANK: Shidoshi, l feel like l've lost a part of my family too. 84 00:08:43,711 --> 00:08:48,341 Shingo and l were close friends, like brothers. 85 00:08:48,762 --> 00:08:51,352 And you and Mrs. Tanaka... 86 00:08:51,512 --> 00:08:55,472 ...have treated me like a son. 87 00:09:00,312 --> 00:09:02,482 What will happen now? 88 00:09:03,533 --> 00:09:05,363 No more training. 89 00:09:05,533 --> 00:09:07,113 l stop now. 90 00:09:12,033 --> 00:09:14,793 But you have so much to teach. 91 00:09:16,253 --> 00:09:17,543 You don't understand. 92 00:09:19,294 --> 00:09:22,544 ln the war, l lost my first family: 93 00:09:23,214 --> 00:09:27,674 my son, daughter and wife. 94 00:09:30,344 --> 00:09:32,394 They lived in Hiroshima. 95 00:09:35,815 --> 00:09:38,935 l left Japan because of the war. 96 00:09:39,275 --> 00:09:41,445 War was wrong. 97 00:09:42,525 --> 00:09:45,235 l came here to start over... 98 00:09:45,985 --> 00:09:49,495 ...begin a new family, have a son. 99 00:09:49,826 --> 00:09:52,666 Another chance to pass on the teaching. 100 00:09:53,916 --> 00:09:55,586 For 2000 years... 101 00:09:56,796 --> 00:09:59,586 ...knowledge passed from father to son... 102 00:09:59,756 --> 00:10:02,256 ...father to son. 103 00:10:05,137 --> 00:10:07,097 When Shingo died... 104 00:10:08,097 --> 00:10:09,677 ...it stopped. 105 00:10:13,147 --> 00:10:16,187 Teach me. l can do it. 106 00:10:16,607 --> 00:10:19,607 You are not Japanese. You are not a Tanaka! 107 00:10:19,938 --> 00:10:23,448 You taught me using any technique that works... 108 00:10:23,618 --> 00:10:26,658 ...never to limit myself to one style... 109 00:10:26,828 --> 00:10:28,908 ...to keep an open mind. 110 00:10:29,368 --> 00:10:30,998 Why? 111 00:10:32,368 --> 00:10:35,628 To honor you, shidoshi. 112 00:10:36,459 --> 00:10:38,879 [FRANK GRUNTlNG] 113 00:11:12,291 --> 00:11:14,461 [BOTH GRUNTlNG] 114 00:11:32,022 --> 00:11:34,232 [FRANK GRUNTlNG] 115 00:12:59,408 --> 00:13:00,738 [GRUNTS] 116 00:13:11,579 --> 00:13:12,959 [FRANK GRUNTS] 117 00:13:14,209 --> 00:13:15,799 [lNHALES DEEPLY] 118 00:13:17,089 --> 00:13:18,129 [EXHALES] 119 00:13:20,549 --> 00:13:21,679 [GRUNTS] 120 00:13:23,470 --> 00:13:25,010 [EXHALES] 121 00:13:25,890 --> 00:13:27,270 [GRUNTS] 122 00:13:30,230 --> 00:13:32,650 Practice until you can meditate... 123 00:13:33,190 --> 00:13:34,980 ...and nothing can distract you... 124 00:13:35,150 --> 00:13:37,230 ...so that you see and feel nothing... 125 00:13:37,400 --> 00:13:39,780 ...except your own energy. 126 00:13:41,361 --> 00:13:43,121 [FRANK EXHALES] 127 00:13:44,201 --> 00:13:49,581 [SCREAMlNG] 128 00:14:16,903 --> 00:14:18,693 [GRUNTlNG] 129 00:16:53,943 --> 00:16:56,363 Are you awake, shidoshi? 130 00:16:57,534 --> 00:16:59,784 Do you sleep with your eyes open? 131 00:17:00,494 --> 00:17:01,744 How are you feeling? 132 00:17:03,034 --> 00:17:04,334 [SlGHS] 133 00:17:04,494 --> 00:17:06,874 Like an old man. 134 00:17:08,084 --> 00:17:09,874 And how about you? 135 00:17:12,545 --> 00:17:14,635 l'm going to Hong Kong. 136 00:17:14,805 --> 00:17:16,175 You sure you want to do this? 137 00:17:17,425 --> 00:17:22,555 To honor you means everything to me. 138 00:17:23,725 --> 00:17:26,475 l have poured all my knowledge into you. 139 00:17:27,355 --> 00:17:31,655 When you fight, my spirit will fight with you. 140 00:17:33,066 --> 00:17:36,076 ln kumite, you will need it. 141 00:18:15,239 --> 00:18:18,159 JACKSON: Hey, babe, wanna go out with a real big man? 142 00:18:18,329 --> 00:18:19,989 No, huh? 143 00:18:26,709 --> 00:18:29,249 Too handsome for you, huh, honey? 144 00:18:34,390 --> 00:18:36,640 WOMAN: This your first time in Hong Kong? 145 00:18:37,350 --> 00:18:39,810 You two are here for the kumite, aren't you? 146 00:18:39,970 --> 00:18:43,140 Kumite? What is kumite? 147 00:18:43,810 --> 00:18:46,900 Look, guys, l know there's a secret full-contact event... 148 00:18:47,061 --> 00:18:49,271 ...being held in Hong Kong in the next few days. 149 00:18:49,691 --> 00:18:52,281 Yes. Hong Kong is an exciting city. 150 00:18:52,821 --> 00:18:55,911 l also happen to know a little bit about some of your competition. 151 00:18:58,031 --> 00:18:59,621 Okay. Um.... 152 00:19:00,752 --> 00:19:02,702 Would you just tell me how you got invited? 153 00:19:03,462 --> 00:19:06,212 [MEN SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 154 00:19:07,922 --> 00:19:09,842 Thanks, guys. 155 00:19:10,002 --> 00:19:12,302 [LAUGHS] 156 00:19:16,433 --> 00:19:17,973 [ARCADE GAME BEEPS] 157 00:19:18,143 --> 00:19:21,353 What? Think you can give me some competition? 158 00:19:21,523 --> 00:19:23,523 Sure. l'll try. 159 00:19:23,893 --> 00:19:27,483 That's what l like to hear, a kid who isn't afraid to lose. 160 00:19:27,653 --> 00:19:30,653 No, no, l got it. l don't want to take your money. 161 00:19:32,324 --> 00:19:34,654 -You ready? -Yeah. 162 00:19:35,364 --> 00:19:37,824 [GAME PLAYlNG lNDlSTlNCTLY] 163 00:20:02,106 --> 00:20:04,726 -You like this kind of fighting, huh? -Yeah. 164 00:20:05,236 --> 00:20:08,906 lf you want to see some real fighting, you can see me fight at the kumite. 165 00:20:09,066 --> 00:20:11,366 l'm here, too, for the kumite. 166 00:20:11,866 --> 00:20:14,446 Aren't you a little young for full contact? 167 00:20:14,616 --> 00:20:18,286 Aren't you a little old for video games? 168 00:20:18,577 --> 00:20:21,417 -You want to go at it again, huh? -Yeah. 169 00:20:21,587 --> 00:20:23,087 [JACKSON SlGHS] 170 00:20:35,468 --> 00:20:37,598 Not bad, kid. Name's Ray Jackson. 171 00:20:37,768 --> 00:20:38,808 l'm Frank Dux. 172 00:20:47,609 --> 00:20:48,819 Ms. Tanaka.... 173 00:20:48,989 --> 00:20:51,359 -Mrs. Tanaka? -Yes? 174 00:20:51,529 --> 00:20:54,949 HELMER: Mrs. Tanaka, it's very important to the government of the United States... 175 00:20:55,119 --> 00:20:56,739 ...that we find Frank Dux. 176 00:20:56,909 --> 00:21:00,459 We understand that he might have visited Mr. Tanaka here recently. 177 00:21:00,749 --> 00:21:03,079 Mr. Tanaka is very ill. 178 00:21:03,250 --> 00:21:05,460 We're sorry to hear that. 179 00:21:06,090 --> 00:21:07,590 Was Frank here recently? 180 00:21:08,010 --> 00:21:10,590 Frank came here to pay his respects. 181 00:21:10,760 --> 00:21:12,760 -When was that? -Two days ago. 182 00:21:12,930 --> 00:21:16,390 Did he say or do you know if he was going to Hong Kong? 183 00:21:17,470 --> 00:21:18,520 l don't know. 184 00:21:18,681 --> 00:21:20,811 Of course you know. Look, we're not trying to-- 185 00:21:20,981 --> 00:21:24,861 Mrs. Tanaka, we're very sorry to have disturbed you. 186 00:21:25,021 --> 00:21:27,361 Thank you very much for your time. 187 00:21:33,912 --> 00:21:35,702 MAN: May l help you? JACKSON: How you doing? 188 00:21:35,872 --> 00:21:38,832 My name's Jackson. This is Mr. Frank Dux. Are our rooms ready? 189 00:21:39,002 --> 00:21:42,792 Mr. Lin in Room 31 0 wants to see you after you check in. 190 00:21:43,292 --> 00:21:44,882 Who the hell's Mr. Lin? 191 00:21:45,042 --> 00:21:48,252 l'm Lin. You Jackson? You look like a Jackson. 192 00:21:51,263 --> 00:21:53,053 That would make you Frank Dux. 193 00:21:53,223 --> 00:21:55,723 No, no, no. lt's Dux. 194 00:21:55,893 --> 00:21:58,063 Gotcha. Like "Put up your dukes," right? 195 00:21:58,813 --> 00:22:00,483 Okay, so here's the deal. 196 00:22:00,643 --> 00:22:02,523 This is the biggest kumite ever. 197 00:22:02,693 --> 00:22:04,353 We got fighters from all over. 198 00:22:05,024 --> 00:22:06,774 l've been assigned by the lFAA... 199 00:22:06,944 --> 00:22:09,484 ...to help you and the other North American fighters... 200 00:22:09,654 --> 00:22:11,534 ...to find your way around. 201 00:22:11,704 --> 00:22:14,034 l'm gonna make sure you guys give it your best... 202 00:22:14,204 --> 00:22:16,704 ...and don't disqualify by fighting outside the arena. 203 00:22:18,204 --> 00:22:21,084 LlN: The Triad-- They are like the mafia. 204 00:22:21,255 --> 00:22:24,545 --is allowing us to hold kumite here this time. 205 00:22:28,255 --> 00:22:31,015 Here it comes, man, the Walled City. 206 00:22:31,175 --> 00:22:33,135 Not a place for outsiders. 207 00:22:33,305 --> 00:22:34,845 You are in Hong Kong. 208 00:22:35,016 --> 00:22:38,816 But you are about to cross an invisible border into mainland China. 209 00:22:39,316 --> 00:22:42,646 No joke, man. lt's a run-down piece of no man's land... 210 00:22:42,816 --> 00:22:44,896 ...in the middle of a tourist paradise. 211 00:22:45,066 --> 00:22:49,026 Goes way back to the old lease agreement between Great Britain and China. 212 00:22:49,196 --> 00:22:52,446 Once you step out of the sunlight into the narrow corridors... 213 00:22:52,617 --> 00:22:55,417 ...it's time to protect your nuts, guys. 214 00:22:59,547 --> 00:23:01,337 [LlN SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 215 00:23:06,468 --> 00:23:08,088 Okay, U.S.A. 216 00:23:09,928 --> 00:23:11,928 "Okay, U.S.A." 217 00:23:28,869 --> 00:23:31,159 [BABY CRYlNG lN DlSTANCE] 218 00:23:31,329 --> 00:23:33,369 [WOMAN SHOUTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 219 00:23:41,130 --> 00:23:43,340 [MEN CHATTERlNG lN FORElGN LANGUAGE] 220 00:23:43,510 --> 00:23:45,340 [RATS SQUEAKlNG] 221 00:23:52,511 --> 00:23:54,681 [MEN CHATTERlNG lN FORElGN LANGUAGE] 222 00:25:20,396 --> 00:25:21,816 Okay, guys. 223 00:25:21,986 --> 00:25:25,776 First, you can show the Black Dragon boys your invitation. 224 00:25:25,947 --> 00:25:28,827 Then you got to qualify and prove to them... 225 00:25:28,997 --> 00:25:32,117 ...you can step onto the runway and not get killed. 226 00:25:32,287 --> 00:25:33,747 -Got it? -Mm-hm. 227 00:25:34,587 --> 00:25:36,037 You got it? 228 00:25:36,547 --> 00:25:37,797 FRANK: Mm-hm. 229 00:25:54,899 --> 00:25:58,609 lt says he represents the Tanaka clan. 230 00:25:59,779 --> 00:26:01,399 You don't look like Tanaka. 231 00:26:01,819 --> 00:26:03,649 Shidoshi Tanaka trained me. 232 00:26:04,109 --> 00:26:05,109 What's the holdup? 233 00:26:05,279 --> 00:26:08,739 He says Senzo Tanaka is his shidoshi. 234 00:26:08,909 --> 00:26:11,949 What's the difference if Bruce Springsteen is his shidoshi? 235 00:26:12,120 --> 00:26:14,960 lf Senzo Tanaka is his shidoshi... 236 00:26:15,130 --> 00:26:17,250 ...then show us the din mak. 237 00:26:17,420 --> 00:26:19,840 What the hell is a din mak? 238 00:26:20,510 --> 00:26:21,760 Death touch. 239 00:26:30,351 --> 00:26:31,811 Thanks. 240 00:26:32,981 --> 00:26:35,521 Vic, choose a brick. 241 00:26:36,151 --> 00:26:37,811 Okay, Frank. 242 00:26:38,481 --> 00:26:41,361 Uh, what about this one? 243 00:26:48,662 --> 00:26:50,032 No! 244 00:26:52,622 --> 00:26:54,412 Bottom one. 245 00:27:23,324 --> 00:27:25,034 [GRUNTS] 246 00:27:26,665 --> 00:27:28,495 Whoa! Yeah! 247 00:27:34,375 --> 00:27:36,005 Son of the bitch. 248 00:27:36,165 --> 00:27:37,755 ls that good enough, guys? 249 00:27:39,085 --> 00:27:41,095 We honor your invitation. 250 00:27:41,556 --> 00:27:43,256 No shit, you honor his invitation. 251 00:27:45,676 --> 00:27:47,016 That was great. 252 00:27:54,396 --> 00:27:56,276 Very good... 253 00:27:56,446 --> 00:27:58,946 ...but brick not hit back. 254 00:28:17,298 --> 00:28:20,128 RAWLlNS: Here's a picture of the man that we're looking for. 255 00:28:20,298 --> 00:28:23,258 His name is Frank Dux. 256 00:28:23,928 --> 00:28:27,268 We have reason to believe Frank is here in Hong Kong. 257 00:28:27,428 --> 00:28:29,098 His name was on a list... 258 00:28:29,269 --> 00:28:31,439 ...on a flight from San Francisco two days ago. 259 00:28:31,609 --> 00:28:32,899 Two days ago? 260 00:28:33,069 --> 00:28:35,189 Maybe he already left, went somewhere else. 261 00:28:35,359 --> 00:28:37,649 Ha. Asia's a very big place, you know. 262 00:28:37,819 --> 00:28:40,449 We were hoping you would hold onto this for reference. 263 00:28:40,609 --> 00:28:43,319 We're here because Frank is going to fight in the kumite... 264 00:28:43,490 --> 00:28:45,410 ...and we're here to stop him. 265 00:28:48,330 --> 00:28:49,960 The kumite? 266 00:28:50,830 --> 00:28:52,250 Yes. 267 00:29:06,641 --> 00:29:08,351 lnspector Chen. 268 00:29:08,521 --> 00:29:11,981 We all know that the kumite is happening here in Hong Kong. 269 00:29:12,151 --> 00:29:15,401 And we all know it's going on over the next three days. 270 00:29:16,822 --> 00:29:19,822 Look, all we want you to do is pass this picture out to your men. 271 00:29:19,992 --> 00:29:22,662 They spot Dux, they give us a call at our hotel. Simple. 272 00:29:22,992 --> 00:29:25,162 My men already overworked. 273 00:29:25,782 --> 00:29:28,952 -Hey, if it's too much trouble, forget it-- HELMER: lnspector. 274 00:29:29,123 --> 00:29:33,003 We're all overworked, but we need your help. 275 00:29:34,083 --> 00:29:35,843 l'll see what can be done. 276 00:29:36,593 --> 00:29:38,303 You know where to reach us? 277 00:29:39,713 --> 00:29:41,303 Mm-hm. 278 00:29:41,473 --> 00:29:43,973 You come upstairs with me for an interview. 279 00:29:44,143 --> 00:29:45,433 Like hell. Let go of me. 280 00:29:45,604 --> 00:29:47,264 You want Hossein, no? 281 00:29:47,434 --> 00:29:48,854 No. Hossein is an asshole. 282 00:29:49,024 --> 00:29:50,724 What did you call me? 283 00:29:50,894 --> 00:29:53,194 You want me to spell it out for you? 284 00:29:58,734 --> 00:30:00,074 Leave the girl alone. 285 00:30:00,245 --> 00:30:03,325 He is the American shithead who makes tricks with bricks. 286 00:30:03,495 --> 00:30:05,825 Guess the kumite starts one day earlier this year. 287 00:30:05,995 --> 00:30:08,625 -Look, guys, let's all just calm down, okay? -No. 288 00:30:08,795 --> 00:30:10,585 She is coming with me upstairs. 289 00:30:10,755 --> 00:30:11,835 No, l'm not. 290 00:30:12,005 --> 00:30:13,415 lf we have to fight for her... 291 00:30:13,585 --> 00:30:17,385 ...then both of us would be thrown out of the kumite. 292 00:30:18,046 --> 00:30:19,756 Just for her? 293 00:30:20,966 --> 00:30:23,386 We could arrange this another way. 294 00:30:24,476 --> 00:30:26,646 -Do you gamble? -What is bet? 295 00:30:27,646 --> 00:30:29,106 You hold this. 296 00:30:29,266 --> 00:30:31,896 lf l can grab it before you close your hand... 297 00:30:32,067 --> 00:30:33,187 ...l get the girl. 298 00:30:34,237 --> 00:30:35,817 lf l cannot... 299 00:30:36,907 --> 00:30:38,067 ...she's yours. 300 00:30:39,197 --> 00:30:42,407 HOSSElN: Very good. -What? You can't do this. 301 00:30:42,577 --> 00:30:44,537 Just relax. 302 00:30:48,538 --> 00:30:49,958 Take it. 303 00:30:53,628 --> 00:30:56,758 Oh, jeez, Frankie, l hope you know what you're doing. 304 00:30:58,638 --> 00:31:00,098 Ready? 305 00:31:04,229 --> 00:31:05,599 Go. 306 00:31:05,769 --> 00:31:07,139 Ha! 307 00:31:07,309 --> 00:31:10,109 You lose, American asshole. 308 00:31:21,160 --> 00:31:22,370 Looks like she's mine. 309 00:31:23,540 --> 00:31:25,960 Now leave the lady alone. You understand that? 310 00:31:28,670 --> 00:31:30,080 [JANlCE SlGHS] 311 00:31:30,250 --> 00:31:32,880 Why were you with Hossein? 312 00:31:34,381 --> 00:31:36,881 l've been trying to get a story on the kumite. 313 00:31:37,051 --> 00:31:39,051 l'm a reporter. 314 00:31:41,721 --> 00:31:43,561 He tell you anything? 315 00:31:44,561 --> 00:31:46,681 He told me l had nice legs. 316 00:31:47,482 --> 00:31:48,892 He's right about that. 317 00:31:49,352 --> 00:31:52,442 Why is it that no one will talk about the kumite? 318 00:31:52,862 --> 00:31:54,572 What is this air of mystery? 319 00:31:54,732 --> 00:31:57,152 l'm just trying to find out what it's all about. 320 00:31:57,702 --> 00:31:59,992 Why are you fighting in it? 321 00:32:00,492 --> 00:32:01,822 lt's personal. 322 00:32:01,992 --> 00:32:04,162 You wanna prove your manhood to the world? 323 00:32:04,333 --> 00:32:08,583 The kumite is for the fighters, not for the people who read newspapers. 324 00:32:09,173 --> 00:32:11,883 l've heard that it's unnecessarily brutal... 325 00:32:12,043 --> 00:32:14,843 ...like a cockfight, except it's with people. 326 00:32:15,553 --> 00:32:17,843 You have the wrong picture. 327 00:32:18,014 --> 00:32:19,884 Well, you tell me about it, Frank. 328 00:32:20,054 --> 00:32:22,054 l want to have the right picture. 329 00:32:22,854 --> 00:32:26,354 Okay, l'll talk to you, but one condition. 330 00:32:26,524 --> 00:32:27,934 What's that? 331 00:32:28,104 --> 00:32:31,024 You agree to have dinner with me tomorrow night. 332 00:32:31,944 --> 00:32:34,984 Well, actually, l was hoping Hossein would be free. 333 00:32:43,705 --> 00:32:45,125 [KNOCKlNG ON DOOR] 334 00:32:51,886 --> 00:32:53,676 That hurts me just looking at it. 335 00:32:59,726 --> 00:33:01,186 Yo, Frankie. 336 00:33:01,346 --> 00:33:02,686 Earth to Frankie. 337 00:33:02,846 --> 00:33:05,646 This is ground control. Do you copy? 338 00:33:09,107 --> 00:33:10,397 lt's time to get ready. 339 00:33:14,907 --> 00:33:16,527 You'd better stop doing that stuff. 340 00:33:16,697 --> 00:33:18,697 You might wanna have kids one of these days. 341 00:33:24,248 --> 00:33:27,748 Victor's downstairs. Kumite Express leaves in five minutes. 342 00:33:35,139 --> 00:33:36,509 Are you ready? 343 00:33:43,439 --> 00:33:44,939 l am ready. 344 00:33:45,109 --> 00:33:46,979 [DRUMS BEATlNG] 345 00:33:56,490 --> 00:33:59,280 You can almost smell the adrenaline in this place, can't you? 346 00:33:59,450 --> 00:34:00,830 Yeah. 347 00:34:02,660 --> 00:34:05,120 They are gonna love me over here. 348 00:34:05,291 --> 00:34:08,881 You can really love Asians because we're good-looking. 349 00:34:09,051 --> 00:34:11,091 [DRUMS BEATlNG] 350 00:34:22,602 --> 00:34:24,562 [GONG RlNGS] 351 00:34:25,812 --> 00:34:27,942 MAN: Welcome, warriors of the world. 352 00:34:28,232 --> 00:34:31,612 Today you become part of a tradition... 353 00:34:31,782 --> 00:34:34,822 ...that began hundreds of years ago. 354 00:34:34,992 --> 00:34:38,662 The kumite was first used by the Kokuryukai... 355 00:34:38,833 --> 00:34:41,453 ...the Black Dragon Society... 356 00:34:41,623 --> 00:34:46,833 ...to measure the fighting skills and spirit of its members. 357 00:34:47,003 --> 00:34:51,593 Every five years, the best fighters in its ranks... 358 00:34:52,174 --> 00:34:55,974 ...would face each other in full contact... 359 00:34:56,344 --> 00:35:01,314 ...with one winner emerging as the superior warrior... 360 00:35:01,474 --> 00:35:02,604 ...the champion. 361 00:35:03,224 --> 00:35:05,314 The Kokuryukai has been joined... 362 00:35:05,484 --> 00:35:08,024 ...by the lnternational Fighting Arts Association... 363 00:35:08,905 --> 00:35:12,115 ...as co-sponsor for this event... 364 00:35:12,285 --> 00:35:17,405 ...and as the guardians of our rich and powerful heritage. 365 00:35:19,035 --> 00:35:20,165 After three days... 366 00:35:20,495 --> 00:35:24,755 ...one fighter will prove himself to be the best. 367 00:35:24,916 --> 00:35:27,296 May the mightiest warrior prevail. 368 00:35:27,466 --> 00:35:29,216 [ALL CHEERlNG] 369 00:35:45,317 --> 00:35:47,607 [ALL SHOUTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 370 00:36:03,248 --> 00:36:05,708 Now, remember, it's full contact. 371 00:36:05,878 --> 00:36:09,548 There are three ways to win: One, you knock the guy out. 372 00:36:09,719 --> 00:36:12,259 Two, the opponent quits and shouts, "matt�." 373 00:36:12,889 --> 00:36:14,639 lt's like saying "uncle." 374 00:36:14,809 --> 00:36:16,599 Three, you throw the fucker right off the runway. 375 00:36:16,769 --> 00:36:18,019 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 376 00:36:18,179 --> 00:36:19,849 Piece of cake. 377 00:36:20,519 --> 00:36:22,349 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 378 00:36:26,400 --> 00:36:27,900 [SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 379 00:36:28,070 --> 00:36:30,110 [CROWD CHEERlNG] 380 00:36:51,131 --> 00:36:54,011 That's why they call this thing "blood sport," kid. 381 00:37:16,033 --> 00:37:17,413 [CROWD CHEERlNG] 382 00:37:29,264 --> 00:37:32,054 Watch this, Frankie. l'm gonna show you how it's done, buddy. 383 00:37:51,365 --> 00:37:52,825 [ALL SHOUTlNG] 384 00:37:54,785 --> 00:37:56,455 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 385 00:37:56,626 --> 00:37:58,036 Asshole. 386 00:37:58,206 --> 00:37:59,876 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 387 00:38:04,176 --> 00:38:05,376 [CROWD SHOUTlNG] 388 00:38:05,546 --> 00:38:06,546 [BOTH GRUNTlNG] 389 00:38:11,427 --> 00:38:13,227 [GROWLlNG] 390 00:38:16,397 --> 00:38:17,557 [JACKSON YELLS] 391 00:38:20,227 --> 00:38:21,727 Come on, get up! Come on! 392 00:38:23,607 --> 00:38:25,147 l'm gonna kill you, man. 393 00:38:25,317 --> 00:38:27,567 Yeah, you, man. 394 00:38:28,738 --> 00:38:29,778 You got it. 395 00:38:34,908 --> 00:38:36,118 [ALL SHOUTlNG] 396 00:38:36,288 --> 00:38:37,708 Frankie. Ha! 397 00:38:39,208 --> 00:38:41,458 Look at him, buddy. Yeah. 398 00:38:42,339 --> 00:38:43,879 Yeah. 399 00:38:49,009 --> 00:38:50,719 You check that out? Thank you. 400 00:38:50,889 --> 00:38:53,139 -Good stuff, Jackson. -Thanks. 401 00:38:55,269 --> 00:38:57,099 But, uh, what took you so long? 402 00:38:57,270 --> 00:38:59,940 Oh, funny. Real funny. 403 00:39:02,820 --> 00:39:05,400 ALL [CHANTlNG]: Chong Li! Chong Li! Chong Li! 404 00:39:05,570 --> 00:39:06,950 What's going on? 405 00:39:07,110 --> 00:39:08,950 That's Chong Li, the current champ. 406 00:39:09,120 --> 00:39:10,490 He's never been defeated. 407 00:39:10,660 --> 00:39:13,700 Holds all the records, including the fastest KO. 408 00:39:14,371 --> 00:39:16,371 He killed a guy during the last kumite. 409 00:39:16,541 --> 00:39:19,671 Yep. He kicked the poor bastard right in the throat. 410 00:39:19,831 --> 00:39:22,251 Guy died right there on the platform. 411 00:39:22,421 --> 00:39:25,211 Chong Li stood there and watched him die. 412 00:39:40,562 --> 00:39:42,022 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 413 00:39:48,033 --> 00:39:49,203 [SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 414 00:40:01,004 --> 00:40:02,714 [BONES CRACK] 415 00:40:06,674 --> 00:40:08,674 [ALL CHEERlNG] 416 00:40:08,844 --> 00:40:10,684 CROWD [CHANTlNG]: Chong Li! Chong Li! Chong Li! 417 00:40:27,745 --> 00:40:29,365 [BELL RlNGS] 418 00:40:46,677 --> 00:40:49,017 Now l show you some trick or two. 419 00:40:50,937 --> 00:41:03,987 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 420 00:41:10,198 --> 00:41:11,998 [CROWD CHEERlNG] 421 00:41:15,039 --> 00:41:16,249 Whoa! 422 00:41:16,419 --> 00:41:17,839 Fastest l ever saw. 423 00:41:23,759 --> 00:41:24,889 [GRUNTS] 424 00:41:31,810 --> 00:41:33,480 [CROWD CHEERS] 425 00:41:35,270 --> 00:41:36,610 Whoa, yeah! 426 00:41:40,940 --> 00:41:43,400 [BELL RlNGS] 427 00:41:43,650 --> 00:41:46,740 His first fight in the kumite, he broke the fucking world record. 428 00:41:46,911 --> 00:41:48,161 Yeah! That's my buddy. 429 00:42:06,682 --> 00:42:15,642 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 430 00:42:15,983 --> 00:42:17,353 [ALL CHATTERlNG lN FORElGN LANGUAGE] 431 00:43:50,459 --> 00:43:52,079 Go home. 432 00:44:14,150 --> 00:44:15,940 [ALL SHOUTlNG] 433 00:44:22,111 --> 00:44:23,991 [RAWLlNS LAUGHS] 434 00:44:26,991 --> 00:44:28,451 This is real good stuff. 435 00:44:28,621 --> 00:44:30,211 How's your eel, as good as mine? 436 00:44:30,371 --> 00:44:32,251 l don't know, l haven't tasted it yet. 437 00:44:32,421 --> 00:44:34,251 You gotta tell them to kill it first. 438 00:44:34,422 --> 00:44:35,542 [RAWLlNS LAUGHS] 439 00:44:35,712 --> 00:44:37,252 CHEN: You should ask for forks. 440 00:44:37,422 --> 00:44:39,052 lnspector Chen. 441 00:44:39,222 --> 00:44:41,222 What a pleasant surprise. Please join us. 442 00:44:41,382 --> 00:44:42,932 No. l never eat here. 443 00:44:43,092 --> 00:44:45,102 l found some information for you. 444 00:44:45,262 --> 00:44:46,722 What is it, inspector? 445 00:44:46,892 --> 00:44:50,102 Frank Dux is at the East Lake Hotel in Kowloon. 446 00:44:50,483 --> 00:44:52,103 Thank you. 447 00:44:52,903 --> 00:44:55,733 Hey, have some eel. 448 00:45:07,244 --> 00:45:10,754 Okay, Dux, you know why we're here. 449 00:45:10,914 --> 00:45:13,504 We're taking you back, Frank. Let's go. 450 00:45:13,674 --> 00:45:15,294 Only when the kumite is over. 451 00:45:15,464 --> 00:45:17,344 Who the hell are these two scumbags? 452 00:45:17,634 --> 00:45:20,174 Just stay out of it, pal. lt's not your business, okay? 453 00:45:20,675 --> 00:45:23,015 l ain't your pal, dickface. 454 00:45:25,765 --> 00:45:27,185 Look, Frank... 455 00:45:27,355 --> 00:45:30,395 ...the government has invested a lot of time and money in you. 456 00:45:30,565 --> 00:45:32,605 Uncle Sam can't afford to let you get hurt. 457 00:45:32,775 --> 00:45:33,945 l won't get hurt. 458 00:45:34,105 --> 00:45:37,655 That's why we're here, to make sure of that. 459 00:45:37,826 --> 00:45:39,616 Don't make it tough on us, Frank. 460 00:45:48,956 --> 00:45:51,166 l'll be in the airport in two days. 461 00:45:52,207 --> 00:45:53,877 That's not good enough. 462 00:45:54,047 --> 00:45:58,177 Frank, read my lips. We are taking you back now. 463 00:46:00,347 --> 00:46:03,097 Don't make us use 50,000 volts on you, Frank. 464 00:46:04,807 --> 00:46:06,387 [JACKSON YELLS] 465 00:46:07,608 --> 00:46:09,058 Excuse me. 466 00:46:09,228 --> 00:46:10,858 You want to shit sparks? 467 00:46:11,028 --> 00:46:13,028 You just stay put, okay? 468 00:46:13,188 --> 00:46:15,068 Stay put. 469 00:46:30,419 --> 00:46:31,959 [BUS HONKS] 470 00:47:29,103 --> 00:47:30,983 [lNAUDlBLE DlALOGUE] 471 00:47:51,794 --> 00:47:53,464 [MEN LAUGHlNG] 472 00:48:14,236 --> 00:48:16,196 All those different fighters in one event. 473 00:48:16,366 --> 00:48:19,496 -lt sounds wild. -You have to see it to believe it. 474 00:48:19,656 --> 00:48:21,786 Oh, come on, Frank. 475 00:48:21,956 --> 00:48:23,286 Couldn't you just get me in? 476 00:48:23,456 --> 00:48:26,626 l really want this story. lt would mean so much to me. 477 00:48:27,377 --> 00:48:29,917 They have strict rules. No press. 478 00:48:30,217 --> 00:48:31,877 l bet we could think of something. 479 00:48:32,677 --> 00:48:34,087 l doubt it. 480 00:48:34,297 --> 00:48:36,177 You telling me you never break rules? 481 00:48:36,757 --> 00:48:38,057 What do you mean? 482 00:48:38,217 --> 00:48:39,767 Who are Helmer and Rawlins? 483 00:48:40,978 --> 00:48:43,308 Just friends. Why? 484 00:48:44,018 --> 00:48:46,398 They must be very close friends. 485 00:48:46,898 --> 00:48:49,478 They've been inquiring about you all over Hong Kong. 486 00:48:51,198 --> 00:48:52,358 What do you want from me? 487 00:48:52,948 --> 00:48:56,028 Well, l'd really like you to help me get into the kumite. 488 00:48:57,739 --> 00:48:58,829 But more than that... 489 00:49:00,749 --> 00:49:03,079 ...l'd really like to get to know you. 490 00:49:06,289 --> 00:49:08,379 After all, we have all night. 491 00:49:57,593 --> 00:49:59,103 l have to go. 492 00:49:59,813 --> 00:50:01,183 l know. 493 00:50:03,813 --> 00:50:05,273 Good luck today. 494 00:50:05,443 --> 00:50:06,893 Thanks. 495 00:50:09,153 --> 00:50:10,823 Meet me for dinner again tonight? 496 00:50:10,983 --> 00:50:12,573 Sure. 497 00:50:13,944 --> 00:50:16,494 About the kumite, l'm sorry. 498 00:50:16,664 --> 00:50:18,994 l cannot help you. 499 00:50:19,324 --> 00:50:20,954 lt's okay. 500 00:50:21,124 --> 00:50:23,124 l'll get over it. 501 00:50:41,105 --> 00:50:42,565 See you. 502 00:50:46,896 --> 00:50:48,646 [SlGHS] 503 00:50:59,037 --> 00:51:01,497 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 504 00:51:12,467 --> 00:51:14,557 Where the hell have you been? 505 00:51:14,718 --> 00:51:17,478 You can't just disappear in the middle of kumite like that. 506 00:51:17,638 --> 00:51:19,888 l got a rep to uphold, you know. 507 00:51:20,058 --> 00:51:22,938 You don't tell me nothing and Jackson don't tell me nothing. 508 00:51:23,108 --> 00:51:24,518 You guys are driving me crazy. 509 00:51:24,688 --> 00:51:26,858 Right now, hurry up and change. 510 00:51:27,028 --> 00:51:29,528 Pick a brick, any brick. 511 00:51:29,739 --> 00:51:32,029 l know. The bottom one, right? 512 00:51:33,449 --> 00:51:35,239 [JACKSON CLEARS THROAT] 513 00:51:38,329 --> 00:51:39,499 [JACKSON GRUNTS] 514 00:51:42,999 --> 00:51:45,589 See? Not a scratch on it. 515 00:51:45,920 --> 00:51:47,760 Not din mak. 516 00:51:49,380 --> 00:51:51,590 Neither is this. Aah! 517 00:51:52,430 --> 00:51:53,970 For you. 518 00:51:56,930 --> 00:51:58,560 -Yo, Frankie. -Whoa. 519 00:51:58,730 --> 00:52:00,390 l hope we don't bump heads. 520 00:52:00,561 --> 00:52:02,101 Come on, let's do it, buddy. 521 00:52:02,271 --> 00:52:03,561 You feel strong today? 522 00:52:03,941 --> 00:52:04,981 l feel fine. 523 00:52:05,271 --> 00:52:08,111 Good. You're a good fighter. You, good. 524 00:52:08,281 --> 00:52:10,071 -Good. -Thanks. 525 00:52:19,502 --> 00:52:23,372 This isn't the first time l've had to go undercover to get a story. 526 00:52:31,013 --> 00:52:32,723 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 527 00:52:42,903 --> 00:52:45,733 [SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 528 00:52:45,904 --> 00:52:47,734 [CROWD SHOUTlNG] 529 00:53:25,736 --> 00:53:27,366 [GROANS] 530 00:53:30,286 --> 00:53:32,446 [CROWD BOOlNG] 531 00:53:40,667 --> 00:53:42,507 [CROWD SHOUTlNG] 532 00:54:00,688 --> 00:54:02,228 [CROWD CHEERlNG] 533 00:54:22,090 --> 00:54:23,880 [ALL SHOUTlNG] 534 00:54:27,630 --> 00:54:29,470 [GRUNTS] 535 00:54:32,260 --> 00:54:33,640 [CROWD CHEERlNG] 536 00:54:33,811 --> 00:54:35,771 [CROWD SHOUTlNG] 537 00:54:38,101 --> 00:54:40,101 [BOTH GRUNTlNG] 538 00:54:42,731 --> 00:54:44,151 [SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY] 539 00:54:48,822 --> 00:54:51,872 ALL [CHANTlNG]: Chong Li! Chong Li! Chong Li! 540 00:55:19,064 --> 00:55:21,024 [CROWD SHOUTlNG] 541 00:55:30,664 --> 00:55:32,874 [YELLS] 542 00:55:40,835 --> 00:55:42,925 [CROWD CHEERlNG] 543 00:55:57,186 --> 00:56:53,576 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 544 00:56:53,750 --> 00:56:55,750 [CROWD SHOUTlNG] 545 00:56:58,340 --> 00:56:59,800 [FRANK YELLS] 546 00:57:05,260 --> 00:57:06,720 [GROANS] 547 00:57:47,843 --> 00:57:49,223 [ALL SHOUTlNG] 548 00:58:04,244 --> 00:58:05,364 [GROANS] 549 00:58:27,346 --> 00:58:29,226 [BOTH GRUNTlNG] 550 00:59:01,178 --> 00:59:02,548 [FRANK GROANS] 551 00:59:15,729 --> 00:59:17,939 [YELLS] 552 00:59:38,720 --> 00:59:40,420 [MAN GROANS] 553 00:59:40,591 --> 00:59:41,881 [FRANK YELLlNG] 554 00:59:50,601 --> 00:59:53,441 [ALL CHEERlNG] 555 00:59:59,612 --> 01:00:01,952 -All right, Frankie. Yeah! -Well done. 556 01:00:06,492 --> 01:00:09,082 ALL [CHANTlNG]: Dux! Dux! Dux! 557 01:00:16,753 --> 01:00:18,633 Time to separate the men from the boys. 558 01:00:19,053 --> 01:00:22,513 Just be careful Chong Li doesn't separate your head from your body. 559 01:00:23,843 --> 01:00:25,643 Go for the gut. He's soft there. 560 01:00:26,144 --> 01:00:29,644 -What the hell are you talking about? -Chong Li's weak in the gut. 561 01:00:29,814 --> 01:00:31,684 That's how Parades surprised him. 562 01:00:31,854 --> 01:00:33,104 Hey, you listening to me? 563 01:00:33,354 --> 01:00:37,114 Go for the stomach and stay away from his right leg. 564 01:00:37,484 --> 01:00:40,284 Will you stop worrying, Frankie? l've got it under control. 565 01:00:41,615 --> 01:00:43,705 You sound like my mother. Man alive. 566 01:00:49,165 --> 01:00:54,375 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 567 01:00:56,176 --> 01:00:57,716 [REFEREE SHOUTS THEN JACKSON YELLS] 568 01:00:57,886 --> 01:01:00,096 [JACKSON GRUNTlNG] 569 01:01:07,106 --> 01:01:09,356 -l got him! l got him! -What are you doing? 570 01:01:09,516 --> 01:01:10,686 Keep going! 571 01:01:11,186 --> 01:01:13,526 Jackson! Jackson! 572 01:01:13,697 --> 01:01:15,737 Jackson! 573 01:01:16,157 --> 01:01:17,657 Jackson! Jackson! 574 01:01:19,947 --> 01:01:22,617 Chant for him now. He's dead. l got him. 575 01:01:22,787 --> 01:01:25,287 Yeah! Yeah! 576 01:01:25,707 --> 01:01:27,367 Yeah! 577 01:01:29,998 --> 01:01:31,458 Yeah. Unh! 578 01:01:31,628 --> 01:01:33,758 [JACKSON GRUNTlNG] 579 01:01:38,848 --> 01:01:40,008 [JACKSON GROANS] 580 01:01:42,349 --> 01:01:44,889 -Unh! -No. Stop! 581 01:01:59,410 --> 01:02:02,660 ALL [CHANTlNG]: Chong Li! Chong Li! Chong Li! 582 01:02:12,751 --> 01:02:14,591 Come back, Frank. 583 01:02:53,133 --> 01:02:54,553 Ray. 584 01:02:55,213 --> 01:02:56,963 Ray, l'm here. 585 01:02:57,423 --> 01:02:58,843 Ray. 586 01:02:59,844 --> 01:03:02,554 The doctor says you're gonna be okay. 587 01:03:03,854 --> 01:03:06,104 You are lucky you have a head like a rock. 588 01:03:06,274 --> 01:03:08,734 Yeah, you'll be out of here in a week. 589 01:03:12,194 --> 01:03:14,404 l'll get back at Chong Li. 590 01:03:15,155 --> 01:03:16,655 That's a promise. 591 01:03:16,825 --> 01:03:20,155 JANlCE: Do you think that's what he wants, someone to share a room with? 592 01:03:20,325 --> 01:03:22,115 Janice, stay out of this. 593 01:03:22,415 --> 01:03:24,835 Frank, l don't wanna see you get hurt. 594 01:03:25,245 --> 01:03:26,335 Then don't watch. 595 01:03:26,495 --> 01:03:28,625 lf you want to argue, go elsewhere, please. 596 01:03:30,966 --> 01:03:32,426 Sorry. 597 01:03:35,006 --> 01:03:38,136 You're not even trying to understand what this means to us, are you? 598 01:03:38,306 --> 01:03:40,516 What's to understand about a bunch of guys... 599 01:03:40,686 --> 01:03:43,726 ...who have to prove themselves by beating each other's brains out? 600 01:03:43,896 --> 01:03:46,896 -Why'd you become a reporter? -What does that have to do with it? 601 01:03:47,067 --> 01:03:48,567 Just answer the question. 602 01:03:48,737 --> 01:03:49,987 My father was a reporter. 603 01:03:50,147 --> 01:03:53,157 l was a good writer. lt seemed like the right thing for me to do. 604 01:03:53,317 --> 01:03:55,737 And you want to be the best reporter you can be... 605 01:03:55,907 --> 01:03:57,777 ...for him and yourself, right? 606 01:03:57,947 --> 01:03:59,197 Yes, that's right. 607 01:03:59,367 --> 01:04:02,367 Well, l'm just trying to be the best l can be. 608 01:04:02,538 --> 01:04:05,708 Not just for me, for Tanaka, my shidoshi, too. 609 01:04:06,088 --> 01:04:08,208 Great, Frank, that's just great. 610 01:04:08,378 --> 01:04:09,588 Go right ahead. 611 01:04:09,758 --> 01:04:12,588 l just hope you don't end up like Jackson, or worse. 612 01:04:12,758 --> 01:04:15,718 But l'm not gonna stand around and watch it. 613 01:04:19,389 --> 01:04:21,559 You're blowing it, Frank. 614 01:04:21,729 --> 01:04:23,729 Forget about the girl. 615 01:04:24,059 --> 01:04:26,189 Forget about getting back at Chong Li for Ray. 616 01:04:26,359 --> 01:04:29,189 You have a chance to take it all tomorrow. Do you understand? 617 01:04:29,359 --> 01:04:32,609 You can be the first Westerner to win this thing. 618 01:04:32,780 --> 01:04:35,450 But you got to have a clear head. You hear me? 619 01:04:36,780 --> 01:04:38,240 You hear me? 620 01:04:45,420 --> 01:04:47,290 [CHEN SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 621 01:04:47,461 --> 01:04:49,841 Why are you so interested in stopping the kumite? 622 01:04:50,001 --> 01:04:53,341 Someone almost got killed there today. 623 01:04:54,091 --> 01:04:56,931 l have a friend fighting in it. l don't want him to get hurt. 624 01:04:57,101 --> 01:04:59,351 [OFFlCER SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 625 01:04:59,511 --> 01:05:02,141 [BOTH SPEAK lN FORElGN LANGUAGE] 626 01:05:07,942 --> 01:05:10,822 -Who is your friend? -His name is... 627 01:05:11,942 --> 01:05:13,362 ...Frank Dux. 628 01:05:31,423 --> 01:06:20,013 [lNAUDlBLE DlALOGUE] 629 01:07:24,921 --> 01:07:27,091 [CROWD CHATTERlNG lN FORElGN LANGUAGE] 630 01:07:34,601 --> 01:07:35,721 [LAUGHlNG] 631 01:07:48,692 --> 01:07:50,112 You guys here for the finals? 632 01:07:50,493 --> 01:07:54,493 There aren't going to be any finals, Dux, at least not for you. 633 01:07:55,243 --> 01:07:56,663 Don't try to stop me. 634 01:07:57,123 --> 01:08:00,203 We're not. He will. 635 01:08:03,293 --> 01:08:05,673 l did not come this far to stop now. 636 01:08:05,844 --> 01:08:08,134 You shouldn't have come in the first place. 637 01:08:08,304 --> 01:08:09,344 Take him. 638 01:08:09,514 --> 01:08:11,514 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 639 01:08:39,246 --> 01:08:41,496 You're really being a hard-ass about this, Frank. 640 01:08:41,666 --> 01:08:42,706 Uh, careful. 641 01:08:43,166 --> 01:08:46,586 -Put these on and we won't have to use it. -lt's your last warning, Frank. 642 01:08:48,096 --> 01:08:50,426 [ELECTRlClTY BUZZlNG THEN OFFlCERS GROAN] 643 01:08:52,847 --> 01:08:55,767 lnspector, no. We've gotta take him back. 644 01:08:57,357 --> 01:09:00,437 Frank, give us a break. We've been chasing you all over Hong Kong. 645 01:09:00,607 --> 01:09:02,777 -Can we stop this? -Okay, Frank. You win. 646 01:09:02,937 --> 01:09:05,897 But it's wrong what you're doing. lt's a mistake. 647 01:09:08,238 --> 01:09:11,528 l'll meet you at the airport tomorrow. 648 01:09:16,368 --> 01:09:17,828 Now what? 649 01:09:18,288 --> 01:09:20,038 How are we gonna stop him? 650 01:09:21,588 --> 01:09:23,208 Follow me. 651 01:09:27,889 --> 01:09:32,009 -Time's up. We can't wait any longer. -Come on, give me one more minute. 652 01:09:32,179 --> 01:09:33,809 l give you my word. He'll be here. 653 01:09:33,979 --> 01:09:36,429 We must follow the rules. 654 01:09:36,599 --> 01:09:37,889 Where's Mr. Dux? 655 01:09:38,060 --> 01:09:41,480 You know, l wish everyone would just calm down. l said, he'll be here. 656 01:09:41,650 --> 01:09:44,400 -Too late. -Too late? 657 01:09:44,820 --> 01:09:47,400 No such thing as too late. 658 01:09:48,740 --> 01:09:50,990 LlN: Ah. Finally. 659 01:09:53,661 --> 01:09:55,911 -lt's about fucking time. -Sorry. 660 01:09:56,081 --> 01:09:59,171 -How do you feel today, Dux? -Feel good. 661 01:09:59,541 --> 01:10:02,131 -l am ready. -Dux, my man. 662 01:10:02,291 --> 01:10:04,211 [CROWD CHATTERlNG] 663 01:10:46,304 --> 01:10:55,144 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 664 01:10:59,105 --> 01:11:00,525 [ALL SHOUTlNG] 665 01:11:06,825 --> 01:11:08,575 [FRANK GRUNTS] 666 01:11:08,745 --> 01:11:10,245 [CROWD SHOUTlNG] 667 01:11:26,177 --> 01:11:27,927 [CROWD CHEERS] 668 01:11:37,817 --> 01:11:40,357 [BOTH GRUNTlNG] 669 01:11:51,248 --> 01:11:53,158 Come on! Come on! 670 01:11:53,328 --> 01:11:55,788 [BOTH GRUNTlNG] 671 01:12:11,810 --> 01:12:13,690 [FRANK YELLlNG] 672 01:12:13,850 --> 01:12:15,900 [CROWD CHEERlNG] 673 01:12:18,440 --> 01:12:20,530 ALL [CHANTlNG]: Dux! Dux! Dux! 674 01:12:26,411 --> 01:12:27,821 Well done. 675 01:12:54,142 --> 01:12:55,772 [REFEREE SHOUTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 676 01:12:59,153 --> 01:13:00,733 [SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 677 01:13:29,145 --> 01:13:30,645 [GROANS] 678 01:13:34,985 --> 01:13:37,315 [CROWD BOOlNG] 679 01:14:15,778 --> 01:14:18,778 ALL [CHANTlNG]: Chong Li! Chong Li! Chong Li! 680 01:15:01,571 --> 01:15:03,611 You are next. 681 01:15:17,922 --> 01:15:20,132 [CROWD CHATTERlNG] 682 01:15:33,193 --> 01:15:37,193 Prepare the platform for the final match. 683 01:15:38,363 --> 01:15:40,033 This is it, Frank. 684 01:15:40,193 --> 01:15:41,653 You can make history here today. 685 01:15:44,283 --> 01:15:46,573 [ALL CHATTERlNG] 686 01:15:55,964 --> 01:15:57,504 Frank. 687 01:15:57,674 --> 01:15:59,174 You okay? 688 01:16:00,054 --> 01:16:01,134 Frank? 689 01:16:01,305 --> 01:16:02,555 Yeah. 690 01:17:07,249 --> 01:17:16,549 [SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 691 01:17:28,980 --> 01:17:34,400 [REFEREE SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 692 01:17:34,571 --> 01:17:38,361 You break my record, now l break you. 693 01:17:38,531 --> 01:17:40,621 Like l break your friend. 694 01:17:45,911 --> 01:17:47,251 [SNlFFS] 695 01:17:53,592 --> 01:17:54,842 [SHOUTS lN FORElGN LANGUAGE] 696 01:17:55,012 --> 01:17:57,012 [CROWD SHOUTlNG] 697 01:18:01,092 --> 01:18:02,512 [BOTH GRUNTlNG] 698 01:18:26,164 --> 01:18:27,414 Get him, Dux. Come on. 699 01:18:32,544 --> 01:18:34,794 [BOTH GRUNTlNG] 700 01:18:40,475 --> 01:18:41,975 Get up, Frank! 701 01:18:48,485 --> 01:18:52,145 [BOTH GRUNTlNG] 702 01:18:58,906 --> 01:19:01,956 CROWD [CHANTlNG]: Chong Li! Chong Li! Chong Li! 703 01:19:04,916 --> 01:19:06,836 CROWD [CHANTlNG]: Dux! Dux! Dux! 704 01:19:14,297 --> 01:19:15,547 [GRUNTS] 705 01:19:15,717 --> 01:19:17,557 [YELLlNG] 706 01:19:17,717 --> 01:19:19,967 -Right on. -Come on now, Dux. Come on. 707 01:19:31,608 --> 01:19:34,108 [BOTH GRUNTlNG] 708 01:19:50,799 --> 01:19:52,669 [CROWD CHEERlNG] 709 01:19:57,760 --> 01:19:58,850 More! More! 710 01:20:11,361 --> 01:20:13,741 [GRUNTS] 711 01:20:18,121 --> 01:20:20,871 [BOTH GRUNTlNG] 712 01:20:38,893 --> 01:20:40,603 [YELLS] 713 01:20:41,013 --> 01:20:43,603 [CROWD GASPS] 714 01:20:44,523 --> 01:20:46,313 [FRANK GROANS] 715 01:20:47,483 --> 01:20:50,773 [FRANK GROANlNG] 716 01:20:54,114 --> 01:20:55,824 Up, up. 717 01:21:02,834 --> 01:21:05,414 CROWD [CHANTlNG]: Chong Li! Chong Li! Chong Li! 718 01:21:16,935 --> 01:21:18,635 [FRANK GROANlNG] 719 01:21:25,106 --> 01:21:26,896 [CHONG Ll YELLS] 720 01:21:40,327 --> 01:21:42,417 [YELLlNG] 721 01:21:49,717 --> 01:21:50,927 Get up, Frankie! 722 01:22:02,898 --> 01:22:05,188 [SCREAMlNG] 723 01:22:15,949 --> 01:22:18,039 [GRUNTS] 724 01:22:48,441 --> 01:22:51,031 [FRANK GRUNTlNG] 725 01:22:53,911 --> 01:22:55,781 [BOTH GRUNTlNG] 726 01:22:55,952 --> 01:22:57,992 [CROWD SHOUTlNG] 727 01:23:17,143 --> 01:23:19,313 [GRUNTS] 728 01:23:38,994 --> 01:23:40,044 All right. 729 01:23:40,204 --> 01:23:42,624 [ALL SHOUTlNG] 730 01:24:10,286 --> 01:24:12,116 [BOTH GRUNTlNG] 731 01:24:33,518 --> 01:24:35,938 [GROANlNG] 732 01:24:41,688 --> 01:24:42,978 [YELLlNG] 733 01:24:43,149 --> 01:24:45,489 [ALL CHEERlNG AND SHOUTlNG] 734 01:24:47,409 --> 01:24:55,499 Say it! 735 01:24:55,659 --> 01:24:57,709 Matt�. 736 01:24:57,869 --> 01:24:59,289 [CROWD CHEERlNG] 737 01:24:59,460 --> 01:25:00,880 All right! 738 01:25:01,040 --> 01:25:02,880 [ALL CHEERlNG] 739 01:25:03,050 --> 01:25:05,420 CROWD [CHANTlNG]: Dux! Dux! Dux! 740 01:25:12,350 --> 01:25:13,890 [MOUTHlNG] Yeah, Frankie. 741 01:25:23,731 --> 01:25:27,651 MAN: Mr. Dux, you fought with inspiration. 742 01:25:28,071 --> 01:25:31,661 We of the Kokuryukai salute you. 743 01:25:50,893 --> 01:25:53,143 This is for you, shidoshi. 744 01:25:55,523 --> 01:25:58,063 So you stomped him real good, huh, Frankie? 745 01:25:58,233 --> 01:25:59,603 JANlCE: Worse. 746 01:26:00,404 --> 01:26:01,984 What do you mean? 747 01:26:03,064 --> 01:26:04,944 He made him say "matt�." 748 01:26:06,824 --> 01:26:08,784 All right, Frankie. 749 01:26:09,904 --> 01:26:11,664 But don't you get too cocky. 750 01:26:11,824 --> 01:26:14,284 Because you might have to go up against me next time. 751 01:26:14,454 --> 01:26:16,044 FRANK: l promise. -Mm-hm. 752 01:26:16,625 --> 01:26:19,205 You guys are out of your minds. 753 01:26:19,915 --> 01:26:22,255 -l'll drink to that. JANlCE: Ha, ha! 754 01:26:22,425 --> 01:26:24,925 By the way, next time you fight... 755 01:26:25,595 --> 01:26:27,595 ...try to keep your clothes on. 756 01:26:32,806 --> 01:26:37,066 Anytime, anyplace, anywhere... 757 01:26:37,226 --> 01:26:40,526 ...if you ever need me, l'll be there. 758 01:26:43,816 --> 01:26:45,816 l love you, my friend. 759 01:26:50,497 --> 01:26:51,747 Me too. 760 01:26:56,497 --> 01:26:57,997 Take care. 761 01:26:59,167 --> 01:27:00,547 [SlGHS] 762 01:27:09,268 --> 01:27:11,348 [HELMER SCOFFS] 763 01:27:11,518 --> 01:27:13,138 He's not gonna show. 764 01:27:13,598 --> 01:27:16,018 Looks like he did it to us again, huh? 765 01:27:17,019 --> 01:27:18,399 [FRANK WHlSTLES] 766 01:27:18,569 --> 01:27:19,609 FRANK: Hey, guys. 767 01:27:20,149 --> 01:27:21,649 You coming or what? 768 01:27:21,819 --> 01:27:23,399 [HELMER CHUCKLES] 769 01:27:23,569 --> 01:27:25,609 You son of a bitch. 770 01:27:26,489 --> 01:27:28,029 You're always late. 771 01:27:32,870 --> 01:27:35,830 You know, you're really a pain in the ass, you know that? 772 01:27:39,000 --> 01:27:41,630 l'm just glad you're on our side, kid. 53188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.