All language subtitles for 8.Simple.Rules.for.Dating.My.Teenage.Daughter.S02E06.No.Right.Way.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:03,217 OH, GREAT. I'M GETTING A HUGE ZIT. 2 00:00:03,217 --> 00:00:05,550 WHERE? I DON'T SEE ANYTHING. 3 00:00:05,550 --> 00:00:07,258 OH, DON'T PRETEND LIKE YOU CAN'T SEE IT. 4 00:00:07,258 --> 00:00:09,550 IT'S RIGHT THERE. IT'S GETTING BIGGER BY THE SECOND. 5 00:00:09,550 --> 00:00:11,383 PLEASE DON'T MAKE ME GO TO SCHOOL. 6 00:00:11,383 --> 00:00:13,967 OKAY, I GET IT. 7 00:00:13,967 --> 00:00:17,383 LISTEN, I KNOW TODAY'S GONNA BE DIFFICULT 8 00:00:17,383 --> 00:00:19,633 BUT WE HAVE TO START MOVING FORWARD. 9 00:00:19,633 --> 00:00:22,383 YOU'VE ALREADY MISSED TWO WEEKS OF SCHOOL. 10 00:00:22,383 --> 00:00:25,550 WE JUST HAVE TO START GETTING ON WITH OUR LIVES. 11 00:00:25,550 --> 00:00:27,592 I JUST NEED ONE MORE DAY WITH SOME HOT COMPRESSES. 12 00:00:27,592 --> 00:00:29,467 THEN I PROMISE I'LL GO BACK TOMORROW. 13 00:00:29,467 --> 00:00:31,675 HONEY, I DON'T THINK STAYING HOME IS THE ANSWER. 14 00:00:31,675 --> 00:00:33,342 COME ONE, WHAT'S THE BIG DEAL 15 00:00:33,342 --> 00:00:35,217 IF WE TAKE ONE MORE DAY TO FEEL SAD? 16 00:00:35,217 --> 00:00:38,383 HONEY, I JUST THINK WE ALL HAVE TO START GETTING BACK TO NORMAL. 17 00:00:38,383 --> 00:00:41,425 OH, GOD. 18 00:00:41,425 --> 00:00:44,800 IF THINGS WERE NORMAL, DAD WOULD BE THE ONE TAKING US TO SCHOOL. 19 00:00:44,800 --> 00:00:47,008 YEAH, WEARING THOSE HORRIBLE OLD-PEOPLE SLIPPERS. 20 00:00:47,008 --> 00:00:49,800 MAKING US HEALTHY SACK LUNCHES 21 00:00:49,800 --> 00:00:52,633 THAT WE JUST THREW OUT IN THE FIRST AVAILABLE TRASH CAN. 22 00:00:52,633 --> 00:00:54,217 GOD, HE WAS SO LAME. 23 00:00:54,217 --> 00:00:56,425 GOD, WHAT A GEEK. 24 00:00:56,425 --> 00:00:58,133 DAD. DAD. 25 00:00:58,133 --> 00:01:01,008 LOOK, I KNOW THIS IS TOUGH. 26 00:01:01,008 --> 00:01:03,633 I-I DON'T REALLY FEEL LIKE GOING BACK TO WORK TODAY EITHER, 27 00:01:03,633 --> 00:01:05,800 BUT WE HAVE TO. 28 00:01:05,800 --> 00:01:09,342 SO, COME ON, LET'S DO IT. 29 00:01:09,342 --> 00:01:12,008 UM, YOU'RE GONNA TAKE US TO SCHOOL IN THAT? 30 00:01:12,008 --> 00:01:13,967 YEAH, WHAT IS THAT? 31 00:01:13,967 --> 00:01:17,550 IT'S A HOUSECOAT. 32 00:01:17,550 --> 00:01:19,258 WELL, MAYBE IT'S CALLED A HOUSECOAT 33 00:01:19,258 --> 00:01:21,967 'CAUSE YOU SHOULD ONLY WEAR IT IN THE PRIVACY OF YOUR HOUSE. 34 00:01:21,967 --> 00:01:24,217 WHAT IS THE BIG DEAL? 35 00:01:24,217 --> 00:01:26,133 NO ONE'S GONNA SEE ME IN THE CAR. 36 00:01:26,133 --> 00:01:28,800 DAMN RIGHT, 'CAUSE YOU'RE GONNA DROP US TWO BLOCKS FROM SCHOOL. 37 00:01:29,883 --> 00:01:32,758 CONGRATULATIONS, MOM, YOU'RE JUST AS LAME AS DAD. 38 00:01:32,758 --> 00:01:34,842 HEY, NOW, WAIT A MINUTE. 39 00:01:34,842 --> 00:01:37,800 THAT'S SO SWEET. 40 00:01:37,800 --> 00:01:39,217 SO GO CHANGE. 41 00:01:40,300 --> 00:01:41,967 AND PUT A BRUSH THROUGH YOUR HAIR. 42 00:01:41,967 --> 00:01:43,967 AND A BRA WOULDN'T KILL YOU. 43 00:01:52,925 --> 00:01:56,175 WOW. WHO DIED? 44 00:01:56,175 --> 00:01:58,550 OH, MY GOD. I AM SO SORRY. 45 00:01:58,550 --> 00:02:00,883 I CAN'T BELIEVE I SAID THAT. WHAT'S WRONG WITH ME? 46 00:02:00,883 --> 00:02:02,217 NOTHING IS WRONG WITH YOU. 47 00:02:02,217 --> 00:02:03,217 UGH. 48 00:02:03,217 --> 00:02:05,425 THIS IS ALL JUST REALLY WEIRD. 49 00:02:05,425 --> 00:02:06,925 YEAH, I KNOW. 50 00:02:06,925 --> 00:02:09,300 OKAY, BUT WE HAVE EACH OTHER. 51 00:02:09,300 --> 00:02:11,883 YES, WE'LL DO THIS TOGETHER. 52 00:02:11,883 --> 00:02:13,883 WE MISSED YOU GUYS SO MUCH. 53 00:02:13,883 --> 00:02:15,467 YOU DID? 54 00:02:15,467 --> 00:02:19,883 BUT BEFORE I WAS AN OUTCAST, PERSONA "AU GRATIN." 55 00:02:19,883 --> 00:02:21,467 NON GRATA. 56 00:02:21,467 --> 00:02:23,467 OUI. 57 00:02:23,467 --> 00:02:26,175 TRULY, THE GROUP WAS NOT THE SAME WITHOUT YOU. 58 00:02:26,175 --> 00:02:27,758 OH, REALLY? 59 00:02:27,758 --> 00:02:29,092 YEAH. 60 00:02:29,092 --> 00:02:30,675 IT'S JUST LIKE IN "CHARLIE'S ANGELS," 61 00:02:30,675 --> 00:02:32,842 HOW THERE'S A BLONDE AND A BRUNETTE AND A SOMETHING-ELSE. 62 00:02:32,842 --> 00:02:35,050 WE ARE SO GLAD TO HAVE OUR BLONDE BACK. 63 00:02:35,050 --> 00:02:37,008 I'M BLOND. YEAH, RIGHT, DANIELLE. 64 00:02:37,008 --> 00:02:38,550 SO GET THIS... 65 00:02:38,550 --> 00:02:41,675 WE WERE OBSESSING ABOUT OUR DATES FOR THE DANCE ON FRIDAY. 66 00:02:41,675 --> 00:02:44,175 PEOPLE WEREN'T GETTING ASKED, AND I WON'T NAME NAMES, DANA. 67 00:02:44,175 --> 00:02:45,800 SO WE ALL DECIDED WE'D GO STAG 68 00:02:45,800 --> 00:02:47,842 AND TOTALLY PLAY THE BOYS AGAINST EACH OTHER. 69 00:02:47,842 --> 00:02:50,175 OH, I THINK UNDER THE GIVEN CIRCUMSTANCES -- 70 00:02:50,175 --> 00:02:51,883 OH, I LOVE THAT. 71 00:02:53,092 --> 00:02:54,217 BRIDGET? 72 00:02:54,217 --> 00:02:56,217 YOU'RE REALLY TALKING ABOUT THIS? 73 00:02:56,217 --> 00:02:58,508 DID YOU HEAR THEIR STRATEGY? IT IS CLEVER. 74 00:02:59,633 --> 00:03:01,592 YEAH, ABOUT A STUPID DANCE. 75 00:03:01,592 --> 00:03:03,758 DON'T YOU THINK THIS INANE CONVERSATION 76 00:03:03,758 --> 00:03:05,383 IS JUST A LITTLE BIT TOO SOON? 77 00:03:05,383 --> 00:03:07,217 YEAH, YOU'RE RIGHT. 78 00:03:07,217 --> 00:03:09,800 BUT IF IT WEREN'T, OH, MY GOSH, I HAVE THE GREATEST IDEA. 79 00:03:09,800 --> 00:03:12,800 WE PLAN A SONG LIST THAT IS ONE HOT, SEXY SONG AFTER ANOTHER, 80 00:03:12,800 --> 00:03:16,050 AND THEN WE TORTURE THE GUYS BY ONLY DANCING WITH EACH OTHER. 81 00:03:16,050 --> 00:03:17,508 NOW, THAT IS BRILLIANT. 82 00:03:17,508 --> 00:03:20,133 NO, I WAS JUST BUILDING UP WHAT YOU WERE ALREADY DOING. 83 00:03:20,133 --> 00:03:21,800 NO WAY. THAT WAS WAY MORE BRILLIANT. 84 00:03:21,800 --> 00:03:23,425 NO, YOU'RE "BRILLIANTER" 85 00:03:24,467 --> 00:03:27,217 UGH. NICE LIFE. 86 00:03:29,425 --> 00:03:32,300 HEY, GUYS. 87 00:03:32,300 --> 00:03:34,050 YOU DIDN'T RING THE DOORBELL. 88 00:03:34,050 --> 00:03:36,925 OH, THAT'S STRANGE, 'CAUSE I ALWAYS RING THE DOORBELL 89 00:03:36,925 --> 00:03:38,717 WHEN I COME INTO MY OWN HOUSE. 90 00:03:38,717 --> 00:03:42,258 IF YOU'D RUNG THE BELL, YOU'D HAVE NOTICED THAT I FIXED IT. 91 00:03:42,258 --> 00:03:45,050 OH, THAT'S NICE. 92 00:03:45,050 --> 00:03:46,550 AREN'T YOU GONNA TRY IT? 93 00:03:46,550 --> 00:03:48,342 WHAT? 94 00:03:48,342 --> 00:03:50,550 THE DOORBELL. 95 00:03:50,550 --> 00:03:52,717 I BELIEVE YOU THAT YOU FIXED IT. 96 00:03:52,717 --> 00:03:54,675 WELL, WHEN I SAID I FIXED IT, 97 00:03:54,675 --> 00:03:57,050 MAYBE I'M BEING UNNECESSARILY MODEST. 98 00:03:57,050 --> 00:04:00,050 I'M TALKING THREE HOURS AT THE HARDWARE STORE 99 00:04:00,050 --> 00:04:03,383 TRYING OUT DOORBELLS TILL I FOUND THE EXACT RIGHT ONE 100 00:04:03,383 --> 00:04:06,467 THAT SAYS, "THIS IS WHERE THE HENNESSYS LIVE." 101 00:04:06,467 --> 00:04:09,425 RORY, WOULD YOU DO THE HONOR? 102 00:04:16,675 --> 00:04:19,758 WOW. YOU REALLY NAILED US. 103 00:04:19,758 --> 00:04:21,467 I KNOW. 104 00:04:21,467 --> 00:04:23,925 RORY, DID YOU DO YOUR HOMEWORK? 105 00:04:23,925 --> 00:04:26,550 ACTUALLY, MY TEACHER SAID IT WAS OPTIONAL FOR ME. 106 00:04:26,550 --> 00:04:28,467 I COULD DO IT IF I FELT LIKE IT. 107 00:04:28,467 --> 00:04:31,550 WELL, I'M SURE THEY'RE JUST TRYING TO BE NICE. 108 00:04:31,550 --> 00:04:33,467 EVERYONE'S BEING SO WEIRD LATELY. 109 00:04:33,467 --> 00:04:36,300 THEY PICKED ME FIRST FOR FOOTBALL, EVEN THOUGH I SUCK. 110 00:04:36,300 --> 00:04:38,675 MISSY KLEINFELD, WHO NEVER TALKS TO ME, WAS TALKING TO ME. 111 00:04:38,675 --> 00:04:41,508 AND THE CAFETERIA LADY GAVE ME ALL THIS EXTRA MILK. 112 00:04:41,508 --> 00:04:44,092 APPARENTLY, PITY MILK DOESN'T COME IN CHOCOLATE. 113 00:04:45,467 --> 00:04:48,050 HEY, HONEY. HOW WAS SCHOOL? 114 00:04:48,050 --> 00:04:51,467 HORRIBLE. EVERYONE WAS ALL FAKE AND PHONY. IT MADE ME SICK. 115 00:04:51,467 --> 00:04:52,717 GOD, I HATE EVERYONE! 116 00:04:52,717 --> 00:04:55,717 ALL I WANT TO DO IS BE ALONE FOR THE REST OF MY LIFE! 117 00:04:55,717 --> 00:04:57,800 KERRY! 118 00:04:57,800 --> 00:04:58,717 Bridget: BYE, GUYS. 119 00:04:58,717 --> 00:05:00,008 OH, QUICK. 120 00:05:00,008 --> 00:05:02,925 LOCK THE DOOR SO BRIDGET HAS TO RING THE BELL. 121 00:05:02,925 --> 00:05:04,050 HI. 122 00:05:04,050 --> 00:05:06,592 DAMN. 123 00:05:06,592 --> 00:05:08,717 NOW, HONEY, I KNOW TODAY WAS REALLY ROUGH, 124 00:05:08,717 --> 00:05:10,675 BUT YOU'RE HOME NOW, AND IT'S GONNA BE OKAY. 125 00:05:10,675 --> 00:05:12,717 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 126 00:05:12,717 --> 00:05:14,425 YOUR DAY AT SCHOOL. 127 00:05:14,425 --> 00:05:15,758 RING A BELL? 128 00:05:17,133 --> 00:05:18,633 RORY. 129 00:05:18,633 --> 00:05:20,383 IT WAS BEGGING FOR IT. 130 00:05:20,383 --> 00:05:22,717 UM, MOM, ACTUALLY, EVERYONE WAS REALLY NICE. 131 00:05:22,717 --> 00:05:24,425 AND THERE'S A DANCE THIS WEEKEND, 132 00:05:24,425 --> 00:05:26,383 SO I'M GONNA HAVE TO GET A NEW DRESS. 133 00:05:26,383 --> 00:05:28,925 OH, HONEY, I'M REALLY GLAD THAT YOU'RE ADJUSTING, 134 00:05:28,925 --> 00:05:32,342 BUT, UH, WE CAN'T BUY YOU A NEW DRESS FOR EVERY OCCASION. 135 00:05:32,342 --> 00:05:35,842 OH, HMM. OKAY, BUT I DON'T KNOW HOW I'M SUPPOSED TO TORTURE GUYS 136 00:05:35,842 --> 00:05:37,925 WITH SOMETHING I'VE ALREADY WORN BEFORE. 137 00:05:37,925 --> 00:05:40,883 I DO ADMIT, IT'S POSSIBLE. I'VE DONE MORE WITH LESS. 138 00:05:44,008 --> 00:05:45,883 RORY, COULD YOU STOP DOING THAT? 139 00:05:45,883 --> 00:05:49,800 GRANT YOU, I'M ANNOYING, BUT I'M NOT A MAGICIAN. 140 00:05:49,800 --> 00:05:51,925 I'LL GET IT. 141 00:05:51,925 --> 00:05:53,967 HEY, YOU FIXED THE DOORBELL. 142 00:05:53,967 --> 00:05:55,800 I LOVE THIS GUY. 143 00:05:55,800 --> 00:05:58,008 KYLE, I AM SO GLAD YOU'RE HERE. 144 00:05:58,008 --> 00:06:00,758 YOU KNOW, KERRY'S BEEN REALLY DOWN. 145 00:06:00,758 --> 00:06:02,883 I'M THINKING MAYBE YOU COULD TAKE HER SOMEPLACE FUN, 146 00:06:02,883 --> 00:06:04,258 YOU KNOW, LIKE AN ARCADE. 147 00:06:04,258 --> 00:06:05,258 YEAH, SURE. 148 00:06:05,258 --> 00:06:06,800 I'M GONNA GIVE YOU MONEY. 149 00:06:06,800 --> 00:06:10,508 OH, MAMA H, I WILL NOT TAKE YOUR DAUGHTER OUT AND MAKE YOU PAY. 150 00:06:10,508 --> 00:06:12,758 OH, KYLE, YOU'RE SUCH A GENTLEMAN. I INSIST. 151 00:06:12,758 --> 00:06:13,967 NO, I INSIST. 152 00:06:13,967 --> 00:06:16,842 I DON'T WANT TO HEAR ANOTHER WORD ABOUT IT. TAKE THE MONEY. 153 00:06:16,842 --> 00:06:18,175 ALL RIGHT. 154 00:06:18,175 --> 00:06:20,008 THAT'S IT? 155 00:06:23,425 --> 00:06:25,425 YOU WANT TO PLAY AIR HOCKEY. 156 00:06:25,425 --> 00:06:26,425 I DON'T KNOW. 157 00:06:26,425 --> 00:06:27,717 OH, COME ON, WHEN YOU BEND OVER, 158 00:06:27,717 --> 00:06:29,425 SOMETIMES I CAN SEE DOWN YOUR SHIRT. 159 00:06:29,425 --> 00:06:30,425 KYLE! 160 00:06:30,425 --> 00:06:33,425 OKAY, I KNOW. LET'S DO THE DANCE GAME. 161 00:06:33,425 --> 00:06:34,967 YOU ALWAYS KICK MY BUTT AT THE DANCE GAME. 162 00:06:34,967 --> 00:06:36,842 YEAH, THAT'S TRUE. 163 00:06:43,217 --> 00:06:45,008 YEAH! 164 00:06:46,592 --> 00:06:48,008 HA! SHE SMILES. SHE SMILES. 165 00:06:48,008 --> 00:06:51,383 YEAH, I CAN'T HELP BUT LAUGH. YOU'RE A REALLY BAD DANCER. 166 00:06:51,383 --> 00:06:53,425 OH, I'M NOT THAT BAD. 167 00:06:53,425 --> 00:06:55,050 NO, REALLY, YOU ARE. 168 00:06:58,008 --> 00:07:00,217 I LOVE YOU. 169 00:07:00,217 --> 00:07:02,258 WHAT? 170 00:07:02,258 --> 00:07:04,967 YOU HEARD ME. 171 00:07:10,258 --> 00:07:13,425 AH...THERE YOU ARE, YOU LITTLE DEVILS. 172 00:07:13,425 --> 00:07:16,217 WHAT ARE YOU DOING NOW? 173 00:07:16,217 --> 00:07:18,092 I'M INSTALLING DIMMER SWITCHES. 174 00:07:19,967 --> 00:07:21,925 YOU'RE WELCOME. 175 00:07:21,925 --> 00:07:24,842 UH, SO, DAD... 176 00:07:24,842 --> 00:07:27,300 H-HOW LONG WERE YOU PLANNING ON STAYING? 177 00:07:27,300 --> 00:07:29,508 YOU KNOW, JUST OUT OF CURIOSITY. 178 00:07:29,508 --> 00:07:31,050 OH, I SEE. 179 00:07:31,050 --> 00:07:33,008 "THANKS FOR THE DIMMER SWITCHES, DAD, 180 00:07:33,008 --> 00:07:35,550 BUT LET THE DOOR HIT YOU IN THE ASS ON THE WAY OUT." 181 00:07:35,550 --> 00:07:37,925 NO, NO, NO, NO. I-I'M REALLY GLAD YOU'RE HERE. 182 00:07:37,925 --> 00:07:40,050 AND THE KIDS ARE REALLY GLAD YOU'RE HERE. 183 00:07:40,050 --> 00:07:42,050 YOU CAN STAY AS LONG AS YOU WANT. 184 00:07:42,050 --> 00:07:45,050 IT'S JUST, YOU KNOW, IF YOU WANT TO HELP, MAYBE YOU COULD HELP ME 185 00:07:45,050 --> 00:07:48,967 WITH SOMETHING I ACTUALLY NEED HELP WITH. 186 00:07:48,967 --> 00:07:50,092 LIKE? 187 00:07:50,092 --> 00:07:51,675 I DON'T KNOW. 188 00:07:51,675 --> 00:07:54,175 MAYBE GROCERIES. 189 00:07:54,175 --> 00:07:56,050 I'M NOT TOO GOOD AT GROCERIES. 190 00:07:56,050 --> 00:07:57,675 I CAN DO THEM, 191 00:07:57,675 --> 00:08:00,967 BUT I JUST DON'T THINK IT'S A MAN'S JOB. 192 00:08:00,967 --> 00:08:04,258 OKAY. HOW ABOUT LAUNDRY? 193 00:08:04,258 --> 00:08:06,842 ARE YOU JOKING? 194 00:08:06,842 --> 00:08:09,050 WELL, I KNOW, DAD. KERRY HAS BEEN REALLY DOWN. 195 00:08:09,050 --> 00:08:10,717 MAYBE YOU COULD TALK TO HER 196 00:08:10,717 --> 00:08:12,800 AND TRY TO GET TO THE BOTTOM OF THINGS. 197 00:08:12,800 --> 00:08:16,050 UH, GETTING TO THE BOTTOM OF THINGS -- ALWAYS YOUR MOTHER'S AREA. 198 00:08:16,050 --> 00:08:20,092 YEAH, AND SHE'S GONE AND -- AND LEFT YOU. 199 00:08:20,092 --> 00:08:22,467 PERHAPS THERE'S A CONNECTION. 200 00:08:23,508 --> 00:08:25,800 NO, I DON'T SEE IT. 201 00:08:28,092 --> 00:08:30,008 OH, HI, HONEY. HOW WAS THE ARCADE? 202 00:08:30,008 --> 00:08:31,550 I BROKE UP WITH KYLE. 203 00:08:31,550 --> 00:08:33,633 OH, NO, HONEY, WHAT HAPPENED? 204 00:08:33,633 --> 00:08:36,342 IT'S FINE. WHATEVER. IT JUST FIGURES... 205 00:08:36,342 --> 00:08:38,675 HOW'D YOU KNOW WE WENT TO THE ARCADE? 206 00:08:38,675 --> 00:08:42,175 WELL, YOU MUST'VE SAID THAT'S WHERE YOU WERE GOING 207 00:08:42,175 --> 00:08:43,175 BEFORE YOU LEFT. 208 00:08:43,175 --> 00:08:44,967 NO, I DIDN'T. 209 00:08:44,967 --> 00:08:47,258 WELL, THEN YOU -- 210 00:08:47,258 --> 00:08:49,300 YOU KNOW, YOU SAID IT WHEN YOU GOT HOME. 211 00:08:49,300 --> 00:08:51,550 NOPE, DIDN'T SAY IT THEN EITHER. 212 00:08:53,300 --> 00:08:55,342 I GUESSED? 213 00:08:55,342 --> 00:08:59,175 OH, MY GOD. THAT'S WHY KYLE WAS SUDDENLY MR. BIG SPENDER. 214 00:08:59,175 --> 00:09:01,175 YOU SET THE WHOLE THING UP! 215 00:09:01,175 --> 00:09:02,883 HONEY, I WAS JUST TRYING TO HELP. 216 00:09:02,883 --> 00:09:04,217 WELL, DON'T. DON'T HELP. 217 00:09:04,217 --> 00:09:06,508 JUST LEAVE ME AND MY HORRIBLE LIFE ALONE! 218 00:09:08,967 --> 00:09:10,508 SO, MOM, GET THIS. 219 00:09:10,508 --> 00:09:12,883 AT THE COFFEE SHOP, I WAS ONLY A NUMBER 9 ON MY PUNCH CARD, 220 00:09:12,883 --> 00:09:14,633 BUT I THINK THE COFFEE GUY HAD A CRUSH ON ME, 221 00:09:14,633 --> 00:09:16,925 SO HE GAVE ME MY MOCHACCINO FOR FREE, WHICH WAS SO SWEET, 222 00:09:16,925 --> 00:09:19,300 BUT, YEAH, LIKE I'M GONNA GO OUT WITH A BARRISTER. 223 00:09:19,300 --> 00:09:23,175 WELL, HONEY, A BARRISTER IS A LAWYER IN ENGLAND. 224 00:09:23,175 --> 00:09:25,425 OH, WELL, I GUESS THE DEGREE DOESN'T TRANSLATE, 225 00:09:25,425 --> 00:09:27,300 'CAUSE HE'S ONLY MAKING COFFEE HERE. 226 00:09:27,300 --> 00:09:30,925 LOOK, YOUR SISTER'S UPSTAIRS, AND SHE'S REALLY UPSET, 227 00:09:30,925 --> 00:09:34,300 SO COULD YOU JUST TONE THE CHEERINESS DOWN A LITTLE? 228 00:09:34,300 --> 00:09:35,425 OH, WHAT ELSE IS NEW? 229 00:09:35,425 --> 00:09:36,925 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 230 00:09:36,925 --> 00:09:39,508 FRUIT-CUP GIRL THRIVES ON BEING DEPRESSED. 231 00:09:39,508 --> 00:09:41,508 FRUIT-CUP GIRL? 232 00:09:41,508 --> 00:09:43,300 THAT'S WHAT THE KIDS WERE CALLING HER TODAY, 233 00:09:43,300 --> 00:09:45,008 BECAUSE ALL SHE WOULD DO IS SIT IN THE CAFETERIA, 234 00:09:45,008 --> 00:09:46,258 PICKING AT THIS DISGUSTING FRUIT CUP. 235 00:09:46,258 --> 00:09:48,800 YOU KNOW, BRIDGET, YOU NEED TO COOL IT. 236 00:09:48,800 --> 00:09:50,425 IF KERRY WANTS TO BE SAD, IT'S HER CHOICE. 237 00:09:50,425 --> 00:09:53,342 IT'S UNFAIR THAT I HAVE TO PRETEND LIKE EVERYTHING'S TERRIBLE WHEN IT ISN'T. 238 00:09:53,342 --> 00:09:55,383 HONEY, IT'S ONLY BEEN TWO WEEKS. 239 00:09:55,383 --> 00:09:57,925 NOT EVERYONE IS AS RESILIENT AS YOU ARE. 240 00:09:57,925 --> 00:10:00,842 IT IS NOT MY FAULT THAT KERRY'S DEPRESSED. 241 00:10:00,842 --> 00:10:02,967 I CAN'T BELIEVE I'M BEING PUNISHED FOR BEING HAPPY. 242 00:10:02,967 --> 00:10:04,342 THIS PLACE SUCKS. 243 00:10:06,342 --> 00:10:08,008 SORRY. 244 00:10:08,008 --> 00:10:11,383 THIS PLACE SUCKS. 245 00:10:13,550 --> 00:10:15,383 KERRY, HONEY, CAN WE TALK? 246 00:10:15,383 --> 00:10:16,758 Kerry: GO AWAY! 247 00:10:16,758 --> 00:10:19,967 LOOK, I WAS JUST TRYING TO HELP. 248 00:10:23,342 --> 00:10:24,842 BRIDG, YOU IN THERE? 249 00:10:24,842 --> 00:10:26,175 Bridget: GO AWAY. 250 00:10:26,175 --> 00:10:28,467 LOOK, HONEY, I SHOULDN'T HAVE YELLED AT YOU. 251 00:10:28,467 --> 00:10:30,383 I'M SORRY. I REALLY AM SORRY. 252 00:10:30,383 --> 00:10:31,633 YOU ALREADY SAID THAT. 253 00:10:31,633 --> 00:10:33,217 I WASN'T TALKING TO YOU. 254 00:10:33,217 --> 00:10:34,800 GOOD! DON'T TALK TO ME! 255 00:10:37,217 --> 00:10:40,092 YOU CAN BUY A NEW DRESS FOR THE DANCE. 256 00:10:40,092 --> 00:10:42,550 REALLY? 'CAUSE I KNOW EXACTLY WHICH ONE I'M GONNA GET. 257 00:10:42,550 --> 00:10:44,925 IT'S RED, WHICH I KNOW IS NOT USUALLY MY COLOR, 258 00:10:44,925 --> 00:10:46,300 BUT IT REALLY WORKS. 259 00:10:46,300 --> 00:10:48,967 I DON'T THINK THERE'S A COLOR OUT THERE I CAN'T MAKE PRETTIER. 260 00:10:48,967 --> 00:10:51,425 YOU'RE BUYING HER A NEW DRESS FOR THE DANCE? 261 00:10:51,425 --> 00:10:54,258 WELL, I-I DIDN'T SAY -- WE'LL SEE. 262 00:10:54,258 --> 00:10:56,633 NOW YOU'RE GOING BACK ON YOUR WORD? UNBELIEVABLE! 263 00:10:56,633 --> 00:10:58,342 GOD, NO ONE SAYS WHAT THEY MEAN! 264 00:10:58,342 --> 00:10:59,925 I, UH... 265 00:11:02,175 --> 00:11:04,800 I'm still getting the dress, right? 266 00:11:04,800 --> 00:11:08,008 I guess. Yeah. Okay. 267 00:11:08,008 --> 00:11:09,008 You're the best. 268 00:11:14,800 --> 00:11:17,550 GRAMPS, CAN I ASK YOU SOMETHING? 269 00:11:17,550 --> 00:11:18,633 SHOOT. 270 00:11:18,633 --> 00:11:19,925 YOU WON'T TELL ANYONE? 271 00:11:19,925 --> 00:11:24,883 I DON'T REALLY TALK TO A LOT OF PEOPLE. 272 00:11:24,883 --> 00:11:27,550 OKAY. REMEMBER THAT GIRL MISSY KLEINFELD? 273 00:11:27,550 --> 00:11:30,800 SHE'S GOT THIS FRECKLY LITTLE NOSE, KILLER SMILE, 274 00:11:30,800 --> 00:11:33,675 BEEN IN A BRA SINCE THE SIXTH GRADE, AND REALLY BIG -- 275 00:11:33,675 --> 00:11:37,175 I GOT IT FROM BRA IN THE SIXTH GRADE. 276 00:11:37,175 --> 00:11:39,508 ANYWAY, SHE'S BEEN OFFERING TO HELP ME CATCH UP 277 00:11:39,508 --> 00:11:42,217 ON THE WORK I MISSED WHEN I WAS GONE FROM SCHOOL. 278 00:11:42,217 --> 00:11:46,008 AND THE THING IS, I DON'T NEED ANY HELP, 279 00:11:46,008 --> 00:11:49,050 BUT I'VE BEEN STARING AT THAT BRA FOR A LOT OF YEARS. 280 00:11:51,133 --> 00:11:53,967 AND I'M JUST WONDERING, AM I TAKING ADVANTAGE OF HER? 281 00:11:53,967 --> 00:11:58,675 WELL, YOU KNOW WHAT I THINK? 282 00:11:58,675 --> 00:12:01,758 I GOT A SNEAKY SUSPICION THIS MISSY KLEINFELD 283 00:12:01,758 --> 00:12:03,550 IS TAKING ADVANTAGE OF YOU. 284 00:12:03,550 --> 00:12:04,967 SHE IS? 285 00:12:04,967 --> 00:12:06,633 YEAH. YOU KNOW WHAT I SAY? 286 00:12:06,633 --> 00:12:07,633 HUH? 287 00:12:07,633 --> 00:12:09,050 LET HER. 288 00:12:31,050 --> 00:12:33,425 MY KEY DIDN'T WORK IN THE LOCK. 289 00:12:33,425 --> 00:12:36,633 I BET YOU'RE PRETTY GLAD I FIXED THE DOORBELL. 290 00:12:36,633 --> 00:12:37,717 OH. 291 00:12:37,717 --> 00:12:39,425 WHAT IS GOING ON? 292 00:12:39,425 --> 00:12:40,758 I CHANGED THE LOCKS. 293 00:12:40,758 --> 00:12:43,675 NOW YOU HAVE ONE KEY TO OPEN THE FRONT DOOR AND THE BACK. 294 00:12:43,675 --> 00:12:44,883 OH. 295 00:12:44,883 --> 00:12:47,800 ACTUALLY, DAD, THAT MAKES THINGS A LOT EASIER. 296 00:12:47,800 --> 00:12:50,300 EXCEPT GRAMPS ALREADY LOST THE KEY. 297 00:12:50,300 --> 00:12:51,883 YEAH, WELL, IT'S NO BIG DEAL. 298 00:12:51,883 --> 00:12:54,133 SOMEONE JUST HAS TO STAY HOME AT ALL TIMES 299 00:12:54,133 --> 00:12:55,758 TO LET THE REST OF US IN. 300 00:12:55,758 --> 00:12:58,675 MY VOTE IS FOR BLABBERMOUTH. 301 00:13:00,092 --> 00:13:02,092 HEY. 302 00:13:02,092 --> 00:13:03,592 HEY, HONEY, YOU OKAY? 303 00:13:03,592 --> 00:13:05,217 OH, DO I LOOK DOWN? 304 00:13:05,217 --> 00:13:08,550 WELL, MAYBE YOU SHOULD HIRE KYLE TO TAKE ME SOMEWHERE... 305 00:13:08,550 --> 00:13:11,300 OR I KNOW, YOU COULD ALWAYS BUY ME A NEW DRESS. 306 00:13:11,300 --> 00:13:13,008 YOU CANNOT SPEAK TO ME THAT WAY. 307 00:13:13,008 --> 00:13:15,842 I'M SORRY. I SHOULD JUST BE ALL FAKE AND SWEET LIKE BRIDGET 308 00:13:15,842 --> 00:13:18,467 AND TAKE WHATEVER MY LITTLE GRUBBY HANDS CAN GET. 309 00:13:18,467 --> 00:13:20,633 KERRY! OH! 310 00:13:20,633 --> 00:13:22,925 OKAY, SO WE'RE ALL GONNA GO TO JENNA'S BEFORE THE DANCE 311 00:13:22,925 --> 00:13:24,717 SO WE CAN GIVE EACH OTHER MAKEOVERS. 312 00:13:24,717 --> 00:13:27,133 UH, HONEY, I-- 313 00:13:27,133 --> 00:13:29,925 IS THAT THE DRESS YOU BOUGHT WITH MY CREDIT CARD? 314 00:13:29,925 --> 00:13:31,675 WELL, YEAH. ISN'T IT GREAT? 315 00:13:31,675 --> 00:13:33,883 I MEAN, YOU GET GOOD BOOB DRESSES AND GOOD BUTT DRESSES 316 00:13:33,883 --> 00:13:35,758 AND GOOD LEG DRESSES, BUT IT'S HARDLY EVER 317 00:13:35,758 --> 00:13:37,550 YOU GET A GOOD BOOB-BUTT-LEG DRESS. 318 00:13:37,550 --> 00:13:38,675 KNOW WHAT I MEAN? 319 00:13:38,675 --> 00:13:41,758 JIMINY CHRISTMAS. 320 00:13:41,758 --> 00:13:44,758 WELL, I-I DON'T KNOW. I MEAN, IT'S A LITTLE... 321 00:13:44,758 --> 00:13:46,342 SLUTTY? 322 00:13:46,967 --> 00:13:48,842 YOU SAID I COULD GET ANY DRESS I WANTED, 323 00:13:48,842 --> 00:13:50,300 AND THIS IS THE DRESS I WANTED. 324 00:13:54,092 --> 00:13:57,175 WELL, HAVE A GOOD TIME. 325 00:13:57,175 --> 00:13:58,925 THANK YOU. 326 00:14:07,050 --> 00:14:10,425 WHAT'S WRONG? 327 00:14:14,717 --> 00:14:17,717 I NEVER WOULD'VE GOT THIS FAR BEFORE. 328 00:14:17,717 --> 00:14:21,050 DAD WOULD'VE NEVER LET ME GO OUT LIKE THIS. 329 00:14:21,050 --> 00:14:23,008 HE WOULD'VE -- 330 00:14:23,008 --> 00:14:25,425 HE WOULD'VE DEFINITELY SENT ME UPSTAIRS TO CHANGE 331 00:14:25,425 --> 00:14:28,092 AND TOLD ME TO COVER MYSELF UP IN SOME HIDEOUS SWEATER 332 00:14:28,092 --> 00:14:30,133 AND SIT ME DOWN FOR AN HOUR LECTURE 333 00:14:30,133 --> 00:14:33,300 ON HOW I SHOULD RESPECT MYSELF BECAUSE GUYS WANT ONE THING, 334 00:14:33,300 --> 00:14:35,300 AND I ALWAYS HATED IT WHEN HE DID THAT! 335 00:14:35,300 --> 00:14:37,133 I JUST WANT MY DAD BACK. 336 00:14:37,133 --> 00:14:38,092 BRIDGET. 337 00:14:38,092 --> 00:14:39,508 LEAVE ME ALONE! 338 00:14:46,758 --> 00:14:48,508 NONE OF MY BUSINESS. 339 00:14:52,550 --> 00:14:56,133 WOULD YOU STOP TRYING TO FIX THINGS AND JUST HELP? 340 00:14:58,342 --> 00:15:00,633 SAME TO YOU, BABY GIRL. 341 00:15:02,550 --> 00:15:04,550 OH, GOD. 342 00:15:04,550 --> 00:15:06,133 IT'S OKAY, BABY. 343 00:15:11,758 --> 00:15:13,842 COME HERE. 344 00:15:17,175 --> 00:15:19,258 COME HERE. 345 00:15:19,258 --> 00:15:20,842 OH, I KNOW. 346 00:15:22,883 --> 00:15:25,508 OH, HONEYS... 347 00:15:25,508 --> 00:15:27,925 YOU LOST YOUR DAD. 348 00:15:27,925 --> 00:15:29,800 WE LOST HIM. 349 00:15:31,508 --> 00:15:35,925 HE'S GONE, AND -- AND HE'S NOT COMING BACK. 350 00:15:35,925 --> 00:15:38,925 BUT, LISTEN, THERE IS NO RIGHT WAY 351 00:15:38,925 --> 00:15:41,717 TO FEEL ABOUT THIS. 352 00:15:41,717 --> 00:15:44,175 I WAS JUST TRYING SO HARD TO BE HAPPY, YOU KNOW, 353 00:15:44,175 --> 00:15:46,717 BECAUSE IF I WAS HAPPY, THEN EVERYTHING WOULD BE NORMAL, 354 00:15:46,717 --> 00:15:49,883 AND NOTHING'S NORMAL, AND IT'S NOT WORKING. 355 00:15:51,217 --> 00:15:52,717 OH, IT'S OKAY. 356 00:15:52,717 --> 00:15:56,717 AND I FELT SO GUILTY THAT... 357 00:15:56,717 --> 00:15:58,967 SOMETHING GOOD WAS HAPPENING IN MY LIFE 358 00:15:58,967 --> 00:16:02,300 AT THE SAME TIME THAT THIS TERRIBLE THING WAS HAPPENING. 359 00:16:02,300 --> 00:16:04,092 OH, HONEY, WHAT WAS HAPPENING? 360 00:16:04,092 --> 00:16:06,758 WHA-- WHAT WAS YOUR GOOD THING? 361 00:16:08,133 --> 00:16:10,758 KYLE SAID I... 362 00:16:12,342 --> 00:16:15,800 I DON'T KNOW. HE WAS JUST TRYING TO BE SWEET. 363 00:16:15,800 --> 00:16:19,758 WHAT DID HE SAY? 364 00:16:19,758 --> 00:16:23,967 IT'S DUMB. HE SAID HE LOVED ME, BUT HE DOESN'T. 365 00:16:23,967 --> 00:16:25,550 WELL... 366 00:16:25,550 --> 00:16:27,925 MAYBE HE DOES. 367 00:16:27,925 --> 00:16:30,550 NO, HE'S JUST FEELING SORRY FOR ME. 368 00:16:30,550 --> 00:16:32,758 LISTEN... 369 00:16:32,758 --> 00:16:36,467 THERE IS NO MANUAL ON HOW TO DEAL WITH THIS. 370 00:16:36,467 --> 00:16:40,133 IT'S OKAY TO BE HAPPY WHEN YOU'RE HAPPY. 371 00:16:40,133 --> 00:16:42,967 HONEY, IT'S OKAY TO BE SAD WHEN YOU'RE SAD. 372 00:16:45,550 --> 00:16:48,383 GOD, AND NOW I'M HAPPY BECAUSE BRIDGET'S REALLY SAD. 373 00:16:48,383 --> 00:16:50,008 I'M SO SCREWED UP. 374 00:16:50,008 --> 00:16:51,383 OH. 375 00:16:51,383 --> 00:16:53,883 SWEETHEART, WE'RE ALL SCREWED UP. 376 00:16:53,883 --> 00:16:58,842 THE IMPORTANT THING IS THAT WE STAY TOGETHER... 377 00:16:58,842 --> 00:17:01,800 AND WE SUPPORT EACH OTHER. 378 00:17:01,800 --> 00:17:04,758 I LOVE YOU GUYS SO MUCH. 379 00:17:04,758 --> 00:17:07,508 I LOVE YOU, MOM. I LOVE YOU, TOO. 380 00:17:11,383 --> 00:17:12,925 BRIDG? 381 00:17:12,925 --> 00:17:15,508 YEAH? 382 00:17:16,967 --> 00:17:19,800 YOU ARE TOO PRETTY FOR THIS DRESS. 383 00:17:19,800 --> 00:17:22,717 WHAT? 384 00:17:22,717 --> 00:17:26,592 I JUST THINK IT'S FOR SOME GIRL WHO HAS TO TRY REALLY HARD, 385 00:17:26,592 --> 00:17:27,883 AND YOU DON'T. 386 00:17:30,092 --> 00:17:32,842 YOU SHOULD RESPECT YOURSELF... 387 00:17:32,842 --> 00:17:35,383 LIKE DAD WAS ALWAYS TELLING YOU TO, 388 00:17:35,383 --> 00:17:39,008 BECAUSE YOU DESERVE THE BEST. 389 00:17:39,008 --> 00:17:42,092 YOU DESERVE THE BEST, TOO. 390 00:17:42,092 --> 00:17:44,675 NO, I DON'T. 391 00:17:44,675 --> 00:17:46,008 NO, LISTEN... 392 00:17:46,008 --> 00:17:48,425 WHAT KYLE SAID TO YOU... 393 00:17:48,425 --> 00:17:50,258 HE MEANT IT. 394 00:17:50,258 --> 00:17:53,008 HOW DO YOU KNOW? 395 00:17:53,008 --> 00:17:56,133 KYLE AND I WENT OUT FOR A REALLY LONG TIME. 396 00:17:56,133 --> 00:17:58,342 YEAH. 397 00:17:58,342 --> 00:18:00,925 HE NEVER SAID IT TO ME. 398 00:18:15,467 --> 00:18:17,133 HI. 399 00:18:17,133 --> 00:18:18,467 HI. 400 00:18:18,467 --> 00:18:20,800 COME HERE. 401 00:18:26,092 --> 00:18:28,967 KYLE, WHY DID YOU SAY YOU LOVED ME? 402 00:18:28,967 --> 00:18:31,258 WELL... 403 00:18:33,050 --> 00:18:36,467 SEE, UH... WHEN YOUR DAD DIED -- 404 00:18:36,467 --> 00:18:38,050 YEAH, THAT'S WHAT I THOUGHT. 405 00:18:38,050 --> 00:18:40,133 NO, THAT'S -- NO, YOU FELT SORRY FOR ME. NEVER MIND. 406 00:18:40,133 --> 00:18:42,467 NO, THAT'S NOT IT. IT'S JUST... 407 00:18:42,467 --> 00:18:43,133 WHEN YOUR DAD DIED, 408 00:18:43,133 --> 00:18:45,133 IT MADE ME REALIZE YOU HAVE TO SAY THE THINGS YOU FEEL, 409 00:18:45,133 --> 00:18:47,883 BECAUSE YOU MIGHT NOT GET ANOTHER CHANCE. 410 00:18:49,883 --> 00:18:52,758 OH. 411 00:18:55,133 --> 00:18:59,550 ANYTHING YOU FEEL YOU WANT TO SAY BACK? 412 00:19:01,925 --> 00:19:03,758 I'LL GET BACK TO YOU. 413 00:19:08,925 --> 00:19:11,842 HEY, HONEY, YOU SURE YOU DON'T WANT TO GO DO THE DANCE? 414 00:19:11,842 --> 00:19:15,258 YEAH, I'M SURE. I THINK I'M JUST GONNA GO UPSTAIRS AND CHANGE. 415 00:19:15,258 --> 00:19:17,008 OKAY. 416 00:19:20,133 --> 00:19:22,217 YOU KNOW, DAD, YOU KEEP WORKING AT THAT PACE, 417 00:19:22,217 --> 00:19:24,717 YOU'RE GONNA RUN OUT OF THINGS TO DO AROUND HERE. 418 00:19:24,717 --> 00:19:28,300 NOT LIKELY. 419 00:19:28,300 --> 00:19:32,092 OKAY. I'M LISTENING. 420 00:19:32,092 --> 00:19:33,258 WHAT? 421 00:19:33,258 --> 00:19:36,217 LISTENING -- IT'S A FORM OF HELPING. 422 00:19:39,133 --> 00:19:41,592 AT NIGHT, IT'S THE WORST. 423 00:19:41,592 --> 00:19:46,217 I HEAR AMBULANCES OR A NOISE, AND I-I JUMP UP OUT OF THE BED 424 00:19:46,217 --> 00:19:49,133 WITH THIS SCARED PANICKY FEELING. 425 00:19:49,133 --> 00:19:51,342 ONLY, I DON'T KNOW WHAT I'M SCARED FOR, 426 00:19:51,342 --> 00:19:55,842 BECAUSE WHAT I'M SCARED OF ALREADY HAPPENED. 427 00:19:57,133 --> 00:20:01,050 I STILL FEEL LIKE HE'S GONNA WALK THROUGH THAT DOOR. 428 00:20:06,758 --> 00:20:08,508 OKAY, AND THEN YOU CARRY THAT 429 00:20:08,508 --> 00:20:10,550 AND DIVIDE THE WHOLE THING BY "X." 430 00:20:10,550 --> 00:20:11,842 WOW, MISSY, 431 00:20:11,842 --> 00:20:15,008 THAT IS SOME REALLY TOUGH STUFF. 432 00:20:15,008 --> 00:20:17,800 MAYBE YOU COULD SHOW ME HOW TO DO IT ONE MORE TIME. 433 00:20:17,800 --> 00:20:20,467 YEAH, SURE. SEE, WHEN YOU SOLVE THE EQUATION, 434 00:20:20,467 --> 00:20:22,592 ALL THE VARIABLES COME TOGETHER. 435 00:20:22,592 --> 00:20:24,592 AND YOU WANT TO MAKE SURE IT'S ON ONE SIDE, 436 00:20:24,592 --> 00:20:26,592 SO THAT WAY WHEN YOU SUBSTITUTE THE METHOD, 437 00:20:26,592 --> 00:20:28,175 IT ALL EVENS OUT. 31416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.