All language subtitles for 8.Simple.Rules.for.Dating.My.Teenage.Daughter.S01E28.Sort.of.an.Officer.and.a.Gentleman.Part.2.of.2.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:03,083 OK, Maggie. I'll see you in a few. 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,917 Well, looks like Maggie decided to cut her 3 00:00:06,917 --> 00:00:09,708 - weekend with the girls short. - Lucky girls. 4 00:00:09,708 --> 00:00:12,292 Paul! Well, yeah. 5 00:00:12,292 --> 00:00:16,250 No, I mean, no! Maggie has been through a really rough time. 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,500 I think we should show her some compassion. 7 00:00:18,500 --> 00:00:21,292 Come on. It's human nature. It's like me and Ted. 8 00:00:21,292 --> 00:00:25,000 I can't say that I'm entirely unhappy that Mr. Favorite-Son-in-Law 9 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 couldn't seem to make his marriage work while "second-best" Paul Hennessy 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,458 has been able to stick it out all these years. 11 00:00:32,958 --> 00:00:34,917 "Stick it out"? 12 00:00:34,917 --> 00:00:36,583 Cherish. I meant cherish. 13 00:00:36,583 --> 00:00:40,708 All right, that's her. Be good. 14 00:00:40,708 --> 00:00:45,667 Oh, oh, wait, Paul, I can feel a dark cloud on the other side. 15 00:00:45,667 --> 00:00:49,500 This must be what it feels like when Death comes a-knockin'. 16 00:00:49,500 --> 00:00:53,250 "A-knockin'?" I thought we were supposed to show some compassion. 17 00:00:53,250 --> 00:00:54,792 Yeah, yeah, you're right. 18 00:00:54,792 --> 00:00:56,917 Open the door and let Saddy McSad-Sad in. 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 I'm back. 20 00:01:06,292 --> 00:01:08,792 Well, hello. 21 00:01:10,083 --> 00:01:11,625 - Eyes up! - I mean, hello. 22 00:01:29,417 --> 00:01:32,292 Maggie, you look... Wow! 23 00:01:32,292 --> 00:01:34,042 Yeah. 24 00:01:34,875 --> 00:01:37,417 I know! 25 00:01:37,417 --> 00:01:41,583 I decided this weekend that I was gonna change my attitude about everything. 26 00:01:41,583 --> 00:01:45,667 Oh, I am so proud of you. And I'm just happy you're... 27 00:01:46,792 --> 00:01:48,500 You're... 28 00:01:50,083 --> 00:01:54,708 Look, I'm sorry, Maggie, but your breasts... 29 00:01:54,708 --> 00:01:56,917 You are at least a cup size bigger. 30 00:01:56,917 --> 00:01:59,583 Try three cup sizes! 31 00:01:59,583 --> 00:02:01,958 But you were telling us about your weekend. 32 00:02:01,958 --> 00:02:04,625 Oh, these? 33 00:02:04,625 --> 00:02:07,708 I went out and bought a water bra just for fun. What the heck? 34 00:02:07,708 --> 00:02:09,750 Men looked at me! I felt better. 35 00:02:09,750 --> 00:02:11,667 Whoa... 36 00:02:11,667 --> 00:02:13,708 - Aunt Maggie? - Aunt Maggie? 37 00:02:13,708 --> 00:02:17,333 Oh, girls, your Aunt Maggie just looks three cup sizes bigger 38 00:02:17,333 --> 00:02:19,708 because she got a water bra. 39 00:02:19,708 --> 00:02:22,375 We were gonna ask what she was doing home so soon. 40 00:02:22,375 --> 00:02:25,417 - Oh. - Aunt Maggie! 41 00:02:29,708 --> 00:02:32,208 Gee, Rory, I thought you didn't like hugs. 42 00:02:32,208 --> 00:02:34,708 Shh. I can hear the ocean. 43 00:02:34,708 --> 00:02:38,208 - Rory! Get over here! Sit down! - Sit down! 44 00:02:38,208 --> 00:02:40,000 Don't hit Rory! 45 00:02:40,000 --> 00:02:44,417 I think that we can all agree. Doesn't Maggie look great? 46 00:02:44,417 --> 00:02:47,708 She looks fantastic! 47 00:02:47,708 --> 00:02:49,875 Don't you have writing to do or something? 48 00:02:49,875 --> 00:02:51,833 Cate, we have guests. 49 00:02:54,000 --> 00:02:56,458 Oh, Aunt Maggie, tell us about your weekend. 50 00:02:56,458 --> 00:02:59,167 I took your dad's advice, called up some old friends 51 00:02:59,167 --> 00:03:01,833 and they told me to stop feeling sorry for myself. 52 00:03:01,833 --> 00:03:05,137 - I told you that too. - Yeah, but they didn't use that tone. 53 00:03:05,137 --> 00:03:07,083 Don't I know that tone! 54 00:03:07,083 --> 00:03:10,417 You know, it's a guy at work. Drives me nuts. 55 00:03:10,417 --> 00:03:13,792 Did you know there is a whole substrata of women who've gotten out 56 00:03:13,792 --> 00:03:16,583 from under the yoke of marriage and blossomed? 57 00:03:16,583 --> 00:03:19,417 A few of us are going to Italy this summer. 58 00:03:19,417 --> 00:03:24,458 As one of those still under the yoke, I'm happy for you. 59 00:03:24,458 --> 00:03:26,708 - Aunt Maggie! - All right, that's enough. 60 00:03:26,708 --> 00:03:28,833 - Take him upstairs. - Wait! Wait! Wait! 61 00:03:28,833 --> 00:03:31,708 - I'm really sorry, Maggie. - Oh, no, no, just... 62 00:03:31,708 --> 00:03:34,167 No, I... Get upstairs. 63 00:03:36,292 --> 00:03:38,333 Well, that sounds great, Aunt Maggie. 64 00:03:38,333 --> 00:03:39,792 I've always wanted a group 65 00:03:39,792 --> 00:03:42,042 of friends to share life's heartaches with. 66 00:03:42,042 --> 00:03:43,792 What? We went shopping. 67 00:03:43,792 --> 00:03:46,500 That's what I do when I get sad! 68 00:03:46,500 --> 00:03:49,417 Or mad or glad or bad. 69 00:03:49,417 --> 00:03:52,292 - What'd you get? - Two of everything. Let me show you! 70 00:03:52,292 --> 00:03:54,167 What... did you get new shoes? 71 00:03:54,167 --> 00:03:58,125 - You must be psychic. - You know, sometimes I think I am. 72 00:03:59,708 --> 00:04:01,875 Aunt Maggie! 73 00:04:01,875 --> 00:04:04,958 Oh, my God, Mom, she's gone to the blonde side. 74 00:04:04,958 --> 00:04:07,125 Now there's two of them. 75 00:04:07,125 --> 00:04:10,750 I'm happy for her. I'm happy. 76 00:04:10,750 --> 00:04:13,375 Oh, Mom... 77 00:04:13,375 --> 00:04:14,708 Look at me. 78 00:04:14,708 --> 00:04:18,708 You're the sensitive one. You're smart. 79 00:04:18,708 --> 00:04:21,125 You have inner beauty and sooner or later, 80 00:04:21,125 --> 00:04:23,875 people are gonna realize what they've been missing. 81 00:04:25,583 --> 00:04:27,375 Sucks, doesn't it? 82 00:04:33,708 --> 00:04:36,583 Bridget, have you seen my thesaurus? 83 00:04:36,583 --> 00:04:38,625 Oh, right, never mind. 84 00:04:40,333 --> 00:04:41,708 What are you doing? 85 00:04:41,708 --> 00:04:42,792 Waiting for Donny to call. 86 00:04:42,792 --> 00:04:44,708 I really need to speak to him. 87 00:04:46,458 --> 00:04:48,917 Donny! Daddy, leave. 88 00:04:48,917 --> 00:04:51,500 Ask Donny if he knows a better word for, um... 89 00:04:51,500 --> 00:04:54,708 - Out! - I'm leaving. 90 00:04:54,708 --> 00:04:57,958 Donny, hi. OK, I need your undivided attention. 91 00:04:57,958 --> 00:05:01,083 For the next few moments, it's only you and... 92 00:05:01,083 --> 00:05:04,708 Bridget, I'm just calling to say I can't talk. I'm on restriction. 93 00:05:04,708 --> 00:05:05,708 Why? 94 00:05:05,708 --> 00:05:07,000 For talking to you. 95 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 We went way past curfew last night. 96 00:05:09,000 --> 00:05:11,833 Bridget, I've never met a girl who can talk so much. 97 00:05:11,833 --> 00:05:14,167 Thank you. 98 00:05:14,167 --> 00:05:16,708 - Donny, I miss you. - I miss you, too. 99 00:05:16,708 --> 00:05:20,125 I gave up my whole life for you. None of my friends will speak to me. 100 00:05:20,125 --> 00:05:22,833 I had to have lunch with Mitch "The Math-a-Magician." 101 00:05:22,833 --> 00:05:26,167 A math-a-magician? I don't know how I feel about that. 102 00:05:26,167 --> 00:05:28,333 Donny, I'm lonely. 103 00:05:28,333 --> 00:05:31,708 Let me tell you something that'll keep you going till Christmas. 104 00:05:31,708 --> 00:05:33,708 Something I've never told another girl. 105 00:05:33,708 --> 00:05:35,667 - Yeah? - I... 106 00:05:35,667 --> 00:05:37,708 Sir, yes, sir! Hanging up right now, sir! 107 00:05:41,292 --> 00:05:44,958 Hey, guys, I just got off the phone with Carter Tibbits, NASCAR legend. 108 00:05:44,958 --> 00:05:47,542 I'm writing his book. No big deal. 109 00:05:47,542 --> 00:05:51,708 You're riveted, I see. We're having a disagreement. 110 00:05:51,708 --> 00:05:54,708 Now, does this paragraph "suck" to you? 111 00:05:56,167 --> 00:05:58,708 "My diaper was a checkered flag. 112 00:05:58,708 --> 00:06:01,875 My bottle, a can of 50-weight oil. 113 00:06:01,875 --> 00:06:03,625 My..." Oh, it does suck. 114 00:06:06,958 --> 00:06:09,042 Kerry, is that a... Is that a new top? 115 00:06:09,042 --> 00:06:11,083 Uh-huh. Aunt Maggie gave it to me. 116 00:06:11,083 --> 00:06:13,708 I don't want you wearing that outside this house. 117 00:06:13,708 --> 00:06:16,708 - No problem. - Kerry, take over for a sec. 118 00:06:16,708 --> 00:06:18,875 - Kyle's killing me. - Oh, OK. 119 00:06:23,708 --> 00:06:27,208 I'm killing you! 120 00:06:27,208 --> 00:06:29,708 - What're you looking at? - Nothing. 121 00:06:29,708 --> 00:06:31,708 Don't objectify me! 122 00:06:31,708 --> 00:06:34,708 I wasn't. I was just looking at your body. 123 00:06:38,708 --> 00:06:41,625 - Well, don't. - OK, OK. Jeez. 124 00:06:50,083 --> 00:06:52,875 Oh, Bridget, some of your friends dropped by. 125 00:06:52,875 --> 00:06:57,042 - Really? - Yeah, Heather, Danielle and... 126 00:06:57,042 --> 00:06:59,708 Oh, yeah, I'm lying. 127 00:07:07,708 --> 00:07:09,750 - Hey, Kyle. - 'Sup? 128 00:07:13,708 --> 00:07:16,375 Don't objectify me. 129 00:07:19,542 --> 00:07:22,292 - What? - Rory, I have gotta go. 130 00:07:23,667 --> 00:07:25,750 What are you doing? You have a boyfriend. 131 00:07:25,750 --> 00:07:28,542 He's somewhere in Maryland doing push-ups. 132 00:07:28,542 --> 00:07:32,000 Doesn't mean you can hit on Kyle. Can't have your cake and eat it, too. 133 00:07:32,000 --> 00:07:36,708 I was just flirting. Besides, Kyle's like a crash test dummy. 134 00:07:36,708 --> 00:07:40,708 - Besides, what do you care? - Well, as a matter of fact... 135 00:07:40,708 --> 00:07:43,750 You know, Kerry, isn't that top a little trashy and revealing? 136 00:07:43,750 --> 00:07:47,333 - You have one just like it. - Mine's blue. 137 00:07:50,583 --> 00:07:52,708 - We're back. - Aunt Maggie! 138 00:07:52,708 --> 00:07:54,792 Sit! 139 00:07:54,792 --> 00:07:56,708 There you are, Bridget. 140 00:07:56,708 --> 00:08:00,042 I know you've been a little down, so I brought you a present. 141 00:08:00,042 --> 00:08:01,292 Really? 142 00:08:01,292 --> 00:08:04,375 Oh, my gosh! No way! Thank you! 143 00:08:05,875 --> 00:08:07,708 Huh. 144 00:08:07,708 --> 00:08:10,708 So, uh, what was in the bag? 145 00:08:10,708 --> 00:08:12,708 Somethin'. 146 00:08:14,250 --> 00:08:16,458 Somethin' what? 147 00:08:16,458 --> 00:08:18,500 Just... somethin'. 148 00:08:19,792 --> 00:08:22,875 Just somethin' what? 149 00:08:22,875 --> 00:08:25,042 None of your beeswax. 150 00:08:25,042 --> 00:08:28,708 Actually, it is my bees... What's in the damn bag? 151 00:08:29,708 --> 00:08:31,750 OK, OK. Somethin'. 152 00:08:34,042 --> 00:08:36,792 Somethin' what? Oh, my God. I just... 153 00:08:38,292 --> 00:08:39,708 Ha! 154 00:08:43,583 --> 00:08:47,917 - Bridget! What are you wearing? - It's a water bra! 155 00:08:47,917 --> 00:08:50,708 - Well, take it off! - No! I love it. 156 00:08:50,708 --> 00:08:54,000 And the guys will love it... them. Oh, I'm so back on top with these. 157 00:08:54,000 --> 00:08:56,417 Hello Mary-Kate. Hello Ashley. 158 00:09:00,292 --> 00:09:05,375 - Talk about a Full House. - What guys will love it? 159 00:09:05,375 --> 00:09:08,750 You're in an exclusive relationship with Donny Doyle, remember? 160 00:09:08,750 --> 00:09:12,917 - Another reason to take it off! - But he's so far away. 161 00:09:12,917 --> 00:09:16,292 Exclusive and he's far away? This is a no-brainer. 162 00:09:16,292 --> 00:09:18,292 Have your cake and eat it too. 163 00:09:18,292 --> 00:09:21,167 Life is short. Who's to know? 164 00:09:21,167 --> 00:09:23,292 And what kind of advice are you giving her? 165 00:09:23,292 --> 00:09:25,708 Yeah, what kind of advice are you giving her? 166 00:09:25,708 --> 00:09:27,667 Just telling her to have a little fun. 167 00:09:27,667 --> 00:09:31,292 - God, Cate, you're so negative. - God! Look, Aunt Maggie. 168 00:09:31,292 --> 00:09:33,750 There's two of them. 169 00:09:33,750 --> 00:09:36,625 All right, Rory, Kerry, out! 170 00:09:36,625 --> 00:09:39,542 Bridget, you go upstairs and take that off! 171 00:09:39,542 --> 00:09:41,583 - What? Mom! God! - Now! 172 00:09:41,583 --> 00:09:45,292 - Bridget! - I'll go to her. She'll listen to me. 173 00:09:45,292 --> 00:09:46,292 Bridget, honey. 174 00:09:49,125 --> 00:09:51,208 Paul? 175 00:09:51,208 --> 00:09:54,500 Satan? 176 00:09:54,500 --> 00:09:57,583 You have no idea what is going on with your girls. 177 00:09:57,583 --> 00:09:59,667 Oh, no, no, no, no. I need to write. 178 00:09:59,667 --> 00:10:02,292 I told you that Maggie was gonna be a bad influence. 179 00:10:02,292 --> 00:10:05,417 She is corrupting Bridget. Do you know what she bought her? 180 00:10:05,417 --> 00:10:09,083 - That's between me and her. - OK, that's it. I have had it. 181 00:10:09,083 --> 00:10:11,167 Come on, I need to have a career here, 182 00:10:11,167 --> 00:10:15,708 but this constant din in this house is impeding my creativity 183 00:10:15,708 --> 00:10:18,667 and any possibility of turning out a NASCAR classic. 184 00:10:18,667 --> 00:10:21,083 So both of you are going to leave right now. 185 00:10:21,083 --> 00:10:23,292 You're gonna fix this, because I already 186 00:10:23,292 --> 00:10:26,292 - have my own teenage daughters. - Don't talk to me that way! 187 00:10:26,292 --> 00:10:27,542 - I'm not ten! - Go! 188 00:10:27,542 --> 00:10:29,292 Yeah, right, Paul! 189 00:10:33,458 --> 00:10:35,208 "Maggie's a bad influence. 190 00:10:35,208 --> 00:10:38,083 You have no idea what's going on with your daught..." 191 00:10:40,292 --> 00:10:43,292 "Early Pregnancy Detection Kit"? 192 00:10:44,292 --> 00:10:45,917 Bridget. 193 00:10:48,583 --> 00:10:50,375 Bridget! 194 00:10:55,042 --> 00:10:57,583 - Doyle! - Dad? 195 00:10:58,583 --> 00:11:03,000 The boy. Come here. 196 00:11:03,000 --> 00:11:06,250 You haven't been watching Field of Dreams again, have you? 197 00:11:06,250 --> 00:11:09,125 Can't a father love his son? 198 00:11:09,125 --> 00:11:12,625 - Where's Bridget? - She went out to the... 199 00:11:12,625 --> 00:11:16,250 - You're snooping around. - No. I'm parenting. 200 00:11:16,250 --> 00:11:18,208 What are we "parenting" for? 201 00:11:18,208 --> 00:11:22,250 I'm looking for something... Popsicle-sized. 202 00:11:22,250 --> 00:11:26,417 - Closet. Top shelf. Shoe box. - Closet. Top shelf. Shoe box. 203 00:11:28,583 --> 00:11:33,083 This is Bridget's report card. I've never seen this. 204 00:11:33,083 --> 00:11:37,708 Oh. That's not like a Popsicle at all. 205 00:11:37,708 --> 00:11:40,583 By the way, did Kyle call? He said he might drop by. 206 00:11:40,583 --> 00:11:42,583 Kyle! 207 00:11:45,000 --> 00:11:47,292 Doyle! 208 00:11:47,292 --> 00:11:49,875 Kyle! Doyle? 209 00:11:49,875 --> 00:11:52,375 Bridget! 210 00:12:06,583 --> 00:12:08,583 Jeez, no! 211 00:12:08,583 --> 00:12:11,583 Come back! Come back! Save! Save! Save! 212 00:12:11,583 --> 00:12:13,583 Oh, no, no, no, no, no, no! 213 00:12:17,000 --> 00:12:19,583 Bye, Daddy. That's for me. 214 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Kerry? 215 00:12:27,958 --> 00:12:30,125 Kyle! 216 00:12:34,417 --> 00:12:37,125 Come on, Cate. Pick up. Pick up. Pick up. Pick up. 217 00:12:40,417 --> 00:12:43,042 - Hello? - Rory? 218 00:12:43,042 --> 00:12:46,875 How did you... Get off the phone! 219 00:12:46,875 --> 00:12:48,583 What happened to "hug me"? 220 00:12:54,958 --> 00:12:57,417 Bridget, I need you to get home right now. 221 00:12:57,417 --> 00:13:00,125 Dad, I can't talk right now. I'm with my friends. 222 00:13:00,125 --> 00:13:01,917 Well, I'm with Laurie. 223 00:13:01,917 --> 00:13:05,208 - Lacey. - Lacey. 224 00:13:05,208 --> 00:13:08,917 I do too like her. I'm almost home. I'm practically in the garage. 225 00:13:08,917 --> 00:13:12,625 Do you like ponies? If you had a pony, what would you name it? 226 00:13:14,417 --> 00:13:17,625 My life is over. 227 00:13:17,625 --> 00:13:20,875 Oh, my God. The mullet brothers are looking at me. 228 00:13:22,417 --> 00:13:25,708 Lucky. Ooh, that's a good name for a pony. 229 00:13:28,042 --> 00:13:30,833 Bridget, you know Luke and Tyler? 230 00:13:30,833 --> 00:13:33,250 No. 231 00:13:33,250 --> 00:13:36,250 Dude, how come you never talk to us at school? 232 00:13:36,250 --> 00:13:37,583 You're, like, too good for us? 233 00:13:37,583 --> 00:13:39,583 Yeah, bro, just 'cause we're all 234 00:13:39,583 --> 00:13:42,042 "business in the front, party in the back"? 235 00:13:42,042 --> 00:13:45,458 - Yo! I was talking to her, dude! - Dude! 236 00:13:46,750 --> 00:13:50,458 Dude, I went to a dude ranch two summers ago. 237 00:13:50,458 --> 00:13:52,750 I have a picture of me on a pony. You wanna see? 238 00:13:53,833 --> 00:13:56,375 Donny, come back. 239 00:13:59,500 --> 00:14:01,250 I'll kill him! I'll kill him! 240 00:14:01,250 --> 00:14:04,458 Who am I killing? Kyle! Doyle! 241 00:14:05,583 --> 00:14:07,042 I'm onto all of you! 242 00:14:07,042 --> 00:14:10,042 Justin Timberlake! Josh Hartnett! 243 00:14:10,042 --> 00:14:13,292 Guy from boy band I don't know. 244 00:14:14,500 --> 00:14:17,583 OK. We've taken the obligatory lap, 245 00:14:17,583 --> 00:14:20,250 been in every store and pretended to browse. 246 00:14:20,250 --> 00:14:24,500 - Are we ever gonna talk? - What's the point? All we do is fight. 247 00:14:24,500 --> 00:14:26,958 That's the first thing we've agreed on today. 248 00:14:26,958 --> 00:14:30,167 Why don't we go home, I'll pack and we'll try this another time? 249 00:14:30,167 --> 00:14:33,583 In what? Another two to three years when we see each other again? 250 00:14:35,583 --> 00:14:36,708 Oh. 251 00:14:40,292 --> 00:14:42,542 Maggie! Look. Come here. 252 00:14:44,125 --> 00:14:47,208 Oh, Kerry. It's your sister Bridget. 253 00:14:47,208 --> 00:14:48,917 What happened to her older boyfriend? 254 00:14:48,917 --> 00:14:52,625 She's with Laurie and those two guys that sleep in the car. 255 00:14:54,542 --> 00:14:57,375 - That'll teach her to blow us off. - Yeah. 256 00:14:57,375 --> 00:14:59,750 - This is... - Not good. 257 00:15:00,750 --> 00:15:06,708 - Kerry. Kyle. - Bridget. 258 00:15:06,708 --> 00:15:09,708 I, uh, gotta go to the other side of the mall... 259 00:15:10,917 --> 00:15:12,875 ...touch it and then come back. 260 00:15:27,583 --> 00:15:29,958 - Oh, my God. - Oh, I know. 261 00:15:29,958 --> 00:15:32,583 Look how they love each other. 262 00:15:32,583 --> 00:15:36,083 - Get out of here! - You get out of here! 263 00:15:36,083 --> 00:15:39,583 - Ow! - Look how close they are. 264 00:15:39,583 --> 00:15:42,417 You remember when we were like that? 265 00:15:42,417 --> 00:15:46,417 Yeah, before you started shutting me out of your life. 266 00:15:46,417 --> 00:15:50,583 - My old boyfriend! - Ow! My new boyfriend! 267 00:15:50,583 --> 00:15:55,542 - Ow! My mall! - Ow! You can have the librar... Eee! 268 00:15:55,542 --> 00:15:58,250 What are you talking about, shutting you out of my life? 269 00:15:58,250 --> 00:16:00,458 - I keep in touch. - Oh, yeah. 270 00:16:00,458 --> 00:16:04,292 We send Christmas cards and birthday presents. 271 00:16:04,292 --> 00:16:07,583 We talk on the phone. A lot. 272 00:16:07,583 --> 00:16:12,583 And yet you never once mentioned that you and Ted were having problems. 273 00:16:12,583 --> 00:16:16,583 I'm your sister, Maggie. I wanna help. 274 00:16:16,583 --> 00:16:20,333 And yet I had to learn about your divorce from Mom. Mom! 275 00:16:20,333 --> 00:16:23,333 And we both know how much fun it is to talk to Mom! 276 00:16:26,833 --> 00:16:29,667 And what's the deal with Mom's eyebrows? 277 00:16:29,667 --> 00:16:32,208 I know. I know. They're up to her forehead. 278 00:16:32,208 --> 00:16:34,208 She always looks surprised. 279 00:16:36,583 --> 00:16:39,458 Why have you always left me out of your life? 280 00:16:40,583 --> 00:16:42,667 'Cause yours is so great. 281 00:16:42,667 --> 00:16:47,250 And mine... Well, I mean, Cate... 282 00:16:47,250 --> 00:16:49,542 I don't begrudge you your happiness, 283 00:16:49,542 --> 00:16:52,708 but sometimes I feel a little jealous. 284 00:16:52,708 --> 00:16:57,458 I mean, you do everything so well and I've always lived in your shadow. 285 00:16:57,458 --> 00:16:59,792 Sometimes literally. 286 00:17:03,083 --> 00:17:05,792 You're jealous of me? Really? 287 00:17:07,583 --> 00:17:10,583 - I was always jealous of your friends. - My friends? 288 00:17:10,583 --> 00:17:13,000 Who got to know you better than I did. 289 00:17:13,000 --> 00:17:17,125 You were always so funny and interesting... 290 00:17:17,125 --> 00:17:19,208 ...to them. 291 00:17:19,208 --> 00:17:21,750 And now, with all that's going on, 292 00:17:21,750 --> 00:17:26,958 and you and your substrata going and jetting off to Italy. And... 293 00:17:26,958 --> 00:17:31,917 It sounds so exciting. I guess I'm a little jealous again. 294 00:17:31,917 --> 00:17:33,458 Jealous of me? 295 00:17:34,750 --> 00:17:37,208 I've waited my whole life to hear that. 296 00:17:38,583 --> 00:17:40,583 Why are you so shocked, B? 297 00:17:40,583 --> 00:17:42,667 I mean, you moved on from high school. 298 00:17:42,667 --> 00:17:45,583 You got what you wanted. You got Donny. 299 00:17:45,583 --> 00:17:48,833 You even released Kyle to the universe. Remember? 300 00:17:50,958 --> 00:17:53,458 You're right. You're right. 301 00:17:53,458 --> 00:17:57,083 I made my bed and now I have to let sleeping dogs lie in it. 302 00:17:59,917 --> 00:18:01,792 Oh, Beach. 303 00:18:01,792 --> 00:18:04,583 It's OK. I just have to stick it out until Christmas. 304 00:18:04,583 --> 00:18:07,667 God, being pinned is not what I thought it was. 305 00:18:07,667 --> 00:18:11,250 I'm lonely and I have two little holes in my favorite dress. 306 00:18:12,708 --> 00:18:16,917 Well, have fun being popular. It's not as easy as it looks. 307 00:18:18,000 --> 00:18:21,583 Popular? Me? 308 00:18:21,583 --> 00:18:24,292 God, I never thought I'd hear that. 309 00:18:24,292 --> 00:18:27,833 - Say it again, now. Say it again. - No. 310 00:18:27,833 --> 00:18:32,958 Italy, Cate. Me in a little café with a waiter named Paolo. 311 00:18:32,958 --> 00:18:36,375 OK, make it Fabio and I'll be jealous. 312 00:18:37,250 --> 00:18:39,583 Really, really jealous. 313 00:18:40,958 --> 00:18:42,583 Thank you. 314 00:18:43,958 --> 00:18:46,833 Come here to me. My darling. 315 00:18:48,500 --> 00:18:49,750 - Let's go. - OK. 316 00:18:49,750 --> 00:18:52,583 Come on. Let's find some liquor and men. 317 00:18:55,583 --> 00:18:58,667 - That waiter was flirting with me. - Oh, he was a busboy. 318 00:18:58,667 --> 00:19:01,792 I got a good feeling about him. He's going places. 319 00:19:01,792 --> 00:19:04,583 All right, Maggie, I'm gonna have to ask you to leave. 320 00:19:04,583 --> 00:19:05,917 - Paul! - Cate, wait a minute. 321 00:19:05,917 --> 00:19:07,833 You two have been so wonderful to me. 322 00:19:07,833 --> 00:19:10,125 I am actually ready to go back to New York. 323 00:19:10,125 --> 00:19:13,583 The new, improved, happy and positive me. 324 00:19:13,583 --> 00:19:17,083 Oh, it's gonna kill Ted. 325 00:19:17,083 --> 00:19:19,583 I have to talk to you. Something happened today. 326 00:19:19,583 --> 00:19:22,500 - What is it? - Aunt Maggie! 327 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 What's wrong with you, Paul? 328 00:19:25,583 --> 00:19:28,042 Honey, I know I've been crazed about my career, 329 00:19:28,042 --> 00:19:31,208 but I want you to know from now on my family comes first and... 330 00:19:31,208 --> 00:19:33,583 ...and you and I will deal with this. 331 00:19:33,583 --> 00:19:36,292 Deal with what? 332 00:19:36,292 --> 00:19:39,042 You two, come here! Girls, sit on the couch, right now. 333 00:19:39,042 --> 00:19:41,042 - Sit down, quickly! - Paul? 334 00:19:58,958 --> 00:20:01,750 - I can't do this. - Paul, what is going on? 335 00:20:01,750 --> 00:20:04,875 We need to find who this belongs to. 336 00:20:06,583 --> 00:20:08,833 - Oh. - I know. I can't believe it. 337 00:20:09,583 --> 00:20:11,583 Kerry. Bridget. 338 00:20:13,167 --> 00:20:14,958 Beach. Care Bear. 339 00:20:16,458 --> 00:20:18,458 Paul... 340 00:20:18,458 --> 00:20:19,458 ...it's mine. 26054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.