All language subtitles for 8.Simple.Rules.for.Dating.My.Teenage.Daughter.S01E19.Cool.Parent.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,967 'Morning, girls. 2 00:00:03,967 --> 00:00:07,467 - No, then he said to me... - 'Morning, girls. 3 00:00:07,467 --> 00:00:10,634 - What's up? - Nothing! 4 00:00:10,634 --> 00:00:14,717 Jason said... Then he said... 5 00:00:14,717 --> 00:00:16,717 What? What is it? 6 00:00:16,717 --> 00:00:19,550 - Nothing! - Private convo, Dad. God! 7 00:00:22,092 --> 00:00:23,884 - His hair. - In his ear? 8 00:00:23,884 --> 00:00:25,884 Yeah! 9 00:00:25,884 --> 00:00:28,050 What? What's that? What's that you say? 10 00:00:28,050 --> 00:00:30,759 You want me to walk you to school from now on? 11 00:00:32,134 --> 00:00:33,884 I didn't think so. 12 00:00:33,884 --> 00:00:36,884 That was a sharp pain, Dad, 13 00:00:36,884 --> 00:00:39,509 but I'll go to school if you say so. 14 00:00:39,509 --> 00:00:41,175 I say so. You're faking. 15 00:00:42,967 --> 00:00:45,300 What...? Rory? 16 00:00:45,300 --> 00:00:48,050 Why are you trying to get out of going to school? 17 00:00:48,050 --> 00:00:50,092 Older kids have been calling him names. 18 00:00:50,092 --> 00:00:51,634 - Shut up. - What names? 19 00:00:51,634 --> 00:00:54,634 Um, Dork, Dorky, Dr. Dorkenstein. 20 00:00:55,842 --> 00:00:57,384 Girls! 21 00:00:57,384 --> 00:01:00,717 Being called names is not a reason to miss school. 22 00:01:00,717 --> 00:01:04,550 Sticks and stones... I know you guys are calling me names. Knock it off. 23 00:01:04,550 --> 00:01:06,134 Nip it in the bud. 24 00:01:07,300 --> 00:01:09,467 Dad, please, can I stay home? 25 00:01:09,467 --> 00:01:12,300 Rory, if it'll make you feel any better, 26 00:01:12,300 --> 00:01:14,467 I'll talk to the guys when I drop you off. 27 00:01:16,009 --> 00:01:18,509 Are you insane? 28 00:01:18,509 --> 00:01:21,217 You can never get out of the car, ever. 29 00:01:21,217 --> 00:01:23,217 - OK. - Promise. Say it out loud. 30 00:01:23,217 --> 00:01:26,467 - You won't get out of the car. - I won't get out of the car. 31 00:01:26,467 --> 00:01:29,342 You guys think you're big men calling my son names? 32 00:01:29,342 --> 00:01:33,425 - That make you feel important, does it? - Dude, your dad left the car. 33 00:01:33,425 --> 00:01:35,217 I know. 34 00:01:35,217 --> 00:01:36,717 We're sorry, Mr. Hennessy, 35 00:01:36,717 --> 00:01:38,967 but we only called him Rory Borealis 36 00:01:38,967 --> 00:01:42,300 'cause he has a crush on this girl named Allison and she's boring. 37 00:01:44,092 --> 00:01:45,175 That's it?! 38 00:01:45,884 --> 00:01:47,300 Yeah. 39 00:01:50,509 --> 00:01:52,300 Well, stop. 40 00:01:52,300 --> 00:01:54,134 - OK. - Check it out. 41 00:01:54,134 --> 00:01:55,384 What? 42 00:01:55,384 --> 00:01:57,092 You wore your slippers? 43 00:01:57,092 --> 00:01:59,009 - So? - Slippers. 44 00:02:00,384 --> 00:02:02,300 What up, Slipper Dad? 45 00:02:05,759 --> 00:02:08,134 You realize we're gonna have to move. 46 00:02:30,050 --> 00:02:32,300 - Oh. - What? 47 00:02:32,300 --> 00:02:34,050 I'm just sitting here. 48 00:02:34,050 --> 00:02:37,050 You honestly don't even know what you did, do you? 49 00:02:37,050 --> 00:02:39,050 - Hmm. Slipper Dad. - Mm-hmm. 50 00:02:39,050 --> 00:02:42,634 How did you even know about that? Rory doesn't go to your school. 51 00:02:42,634 --> 00:02:45,467 - Uh, hello! - Grapevine. 52 00:02:45,467 --> 00:02:48,467 Rory's friends have big mouths, like my friend Tiffany. 53 00:02:48,467 --> 00:02:52,342 I'm telling everyone she let one slip during sit-ups in gym class. 54 00:02:52,342 --> 00:02:55,467 - We're scarred for life yet again, Dad. - You're overreacting. 55 00:02:55,467 --> 00:02:58,717 - This will blow over. - Hey, Bridge, Kerry... 56 00:02:58,717 --> 00:03:01,550 - ...Slipper Dad. - What? 57 00:03:01,550 --> 00:03:04,884 - You heard too? - Detroit's a small town. People talk. 58 00:03:04,884 --> 00:03:07,425 What were you doing out of the car? 59 00:03:07,425 --> 00:03:10,467 OK. Everybody, I am deeply, truly sorry. 60 00:03:10,467 --> 00:03:12,050 And you can make it up to us. 61 00:03:12,050 --> 00:03:14,592 Ashley's having a party. Her old boyfriend Tyler 62 00:03:14,592 --> 00:03:18,467 will get in her new boyfriend Blake's face, which only leads to one thing. 63 00:03:21,467 --> 00:03:23,467 Dance-off! Uh-huh. 64 00:03:24,842 --> 00:03:27,467 Yeah, Mom and Dad, dance-off. Uh-huh. 65 00:03:27,467 --> 00:03:31,467 Hey, you know how I feel about you guys going to parties. 66 00:03:31,467 --> 00:03:33,467 Come on, Dad, don't be a dork, please. 67 00:03:33,467 --> 00:03:35,550 You never let us have parties here. 68 00:03:35,550 --> 00:03:37,467 You've had a lot of parties here. 69 00:03:37,467 --> 00:03:40,467 Yeah, parties with moon bounces and dancing clowns. 70 00:03:41,925 --> 00:03:44,217 And morons dressed like the Lone Ranger. 71 00:03:45,467 --> 00:03:47,884 Your father is not a moron. 72 00:03:49,467 --> 00:03:51,425 Sure, this coming from Tonto. 73 00:03:56,384 --> 00:03:58,467 - Hey, buddy. - Don't call me buddy. 74 00:04:01,467 --> 00:04:02,967 You crossed a line, Dad, 75 00:04:02,967 --> 00:04:04,884 and you crossed it in slippers. 76 00:04:04,884 --> 00:04:07,884 Come on, Rory, you're all I've got in this house. 77 00:04:07,884 --> 00:04:11,425 I'm drowning in a sea of estrogen. You're my life raft. 78 00:04:11,425 --> 00:04:14,050 Not anymore. Unless... 79 00:04:14,050 --> 00:04:15,259 No monkey. 80 00:04:16,925 --> 00:04:20,467 Fine. Don't come knocking at my door when Mom rents Ya-Ya Sisterhood. 81 00:04:20,467 --> 00:04:24,675 Wait. All right. How about a squirrel monkey, but keep him in the garage? 82 00:04:24,675 --> 00:04:27,925 - Chimpanzee, stays in my room. - Squirrel monkey, in the attic. 83 00:04:27,925 --> 00:04:30,925 - No deal. - OK, squirrel monkey, attic, BB gun. 84 00:04:32,467 --> 00:04:37,467 Bargaining with monkeys? You sad, sad man. 85 00:04:37,467 --> 00:04:40,842 Remember when the kids looked up to me? They thought I was cool. 86 00:04:40,842 --> 00:04:44,384 Yeah. It's called parental dorkdom. Comes with the territory. 87 00:04:44,384 --> 00:04:47,300 Remember I was choking on that lemon wedge at Parent Night 88 00:04:47,300 --> 00:04:49,592 and Coach McNabb gave me the Heimlich? 89 00:04:49,592 --> 00:04:51,842 Which he enjoyed a little too much. 90 00:04:52,467 --> 00:04:54,300 I was choking. 91 00:04:54,300 --> 00:04:56,134 Then why was he smiling? 92 00:04:57,425 --> 00:04:59,467 The point is, I've been there. 93 00:04:59,467 --> 00:05:01,384 We've all been there. Accept it. 94 00:05:01,384 --> 00:05:03,467 Come to the dork side, Paul. 95 00:05:03,467 --> 00:05:05,800 I will not go gently, Cate. 96 00:05:05,800 --> 00:05:09,467 Sue me if I miss the days of moon bounces in the backyard. 97 00:05:09,467 --> 00:05:12,884 All right, well, I'm done helping you. 98 00:05:12,884 --> 00:05:14,550 Hello? Yeah, Bridge. 99 00:05:14,550 --> 00:05:16,550 - What? - What? 100 00:05:16,550 --> 00:05:18,134 - What?! - What?! 101 00:05:18,134 --> 00:05:21,467 Don't move a muscle. The police just busted Ashley's party. 102 00:05:21,467 --> 00:05:24,467 - What's the address? - Oh, my God, let's go. 103 00:05:24,467 --> 00:05:25,884 - Paul. - What? 104 00:05:34,467 --> 00:05:37,967 Yo, yo, yo! Slippa Dizzie in the hizzie. 105 00:05:37,967 --> 00:05:40,342 - Anthony. - Don't worry, Mr. Henn. 106 00:05:40,342 --> 00:05:43,467 The Five-O be makin' a big mistake. 107 00:05:43,467 --> 00:05:47,467 My pops is gonna go all Johnnie Cochran on these fools, nahmeen? 108 00:05:49,092 --> 00:05:51,300 Bridget and Kerry Hennessy. 109 00:05:51,300 --> 00:05:53,800 You guys aren't gonna embarrass us, are you? 110 00:05:53,800 --> 00:05:57,300 God forbid we embarrass you in front of your friends, the police! 111 00:05:57,300 --> 00:06:00,592 You lied. You said you were going to Ashley's house for the party. 112 00:06:00,592 --> 00:06:03,467 No. Technically I told you Ashley was having a party. 113 00:06:03,467 --> 00:06:04,884 I didn't tell you it was at... 114 00:06:04,884 --> 00:06:07,884 - My house! - Tommy? 115 00:06:07,884 --> 00:06:12,384 Now you visit after your daughters almost get arrested. Don't even bother. 116 00:06:12,384 --> 00:06:14,634 Hey, how you doin', hot stuff? 117 00:06:14,634 --> 00:06:17,467 Very well, thanks. How's your wife? 118 00:06:17,467 --> 00:06:20,509 I don't know. She was sick yesterday, never woke up today. 119 00:06:20,509 --> 00:06:23,467 If I were a betting man, I'd say either plumbing or... 120 00:06:24,717 --> 00:06:26,175 How about a hug? 121 00:06:26,175 --> 00:06:28,300 - No. - Come on. 122 00:06:28,300 --> 00:06:30,884 No at the supermarket, no at the video store, 123 00:06:30,884 --> 00:06:33,425 no at the post office... No! 124 00:06:33,425 --> 00:06:35,467 We'll always have the bank. 125 00:06:35,467 --> 00:06:37,842 God, Tommy, I'm standing right here. 126 00:06:37,842 --> 00:06:39,759 Yeah, but I like women. 127 00:06:40,717 --> 00:06:42,300 Hey, Mr. and Mrs. H. 128 00:06:42,300 --> 00:06:44,467 Uh, Dad, the cops want to talk to you. 129 00:06:44,467 --> 00:06:47,634 You fingered me as your father? Wait a minute. 130 00:06:47,634 --> 00:06:49,467 Hold on a second. 131 00:06:49,467 --> 00:06:53,467 Go to the garage, cover up the box marked "Hawaii vacation." Just go. 132 00:06:53,467 --> 00:06:54,967 It's really a... 133 00:06:54,967 --> 00:06:56,467 - Paul? - Oh, jeez. 134 00:06:57,634 --> 00:07:00,967 Diane. Cate, this is Diane Sharpe, 135 00:07:00,967 --> 00:07:04,467 Tommy's and my boss' wife, and their daughter Rachel. 136 00:07:04,467 --> 00:07:06,175 Hey, he's wearing shoes. 137 00:07:06,175 --> 00:07:08,842 No, he's probably got the slippers in the car. 138 00:07:08,842 --> 00:07:11,425 They're driving moccasins. 139 00:07:13,467 --> 00:07:15,050 - Tommy? - Huh? 140 00:07:15,050 --> 00:07:16,467 There are cops here. 141 00:07:16,467 --> 00:07:19,800 You've got a beer can pyramid in your driveway. 142 00:07:19,800 --> 00:07:22,134 - What kind of parent are you? - Yeah! 143 00:07:22,134 --> 00:07:24,884 Hey, who are you to judge me? 144 00:07:24,884 --> 00:07:28,134 I'm the one who opens my house to kids, even with a sick wife. 145 00:07:29,467 --> 00:07:31,467 You all do nothing. 146 00:07:31,467 --> 00:07:35,467 - Where else are the kids gonna go? - Anywhere but here. Am I right? 147 00:07:35,467 --> 00:07:36,842 That's exactly right. 148 00:07:36,842 --> 00:07:39,300 - Dad, please stop. - You're making a scene. 149 00:07:39,300 --> 00:07:42,467 I'm getting started. I'll see to it this never happens again. 150 00:07:42,467 --> 00:07:45,467 OK, big mouth. After the basketball finals, next week, 151 00:07:45,467 --> 00:07:49,134 when the kids get together, like they always do, if not here, where? 152 00:07:49,134 --> 00:07:51,884 - You want to know where? I'll tell you. - All right. 153 00:07:51,884 --> 00:07:55,384 My God, this is worse than the time you choked on the lemon, Mom. 154 00:07:55,384 --> 00:07:56,509 Really? 155 00:07:57,509 --> 00:07:59,467 They can go someplace safe, 156 00:07:59,467 --> 00:08:02,800 someplace where a responsible parent is in charge. 157 00:08:02,800 --> 00:08:06,217 Someplace where we are secure in the knowledge 158 00:08:06,217 --> 00:08:10,009 that our children are going to have a good, wholesome time. 159 00:08:10,009 --> 00:08:12,925 - Yeah. - Thank you, Paul. 160 00:08:12,925 --> 00:08:15,300 You're welcome. For what? 161 00:08:15,300 --> 00:08:18,592 - Oh, Paul. - For volunteering your house. God. 162 00:08:28,634 --> 00:08:30,634 No offense, 163 00:08:30,634 --> 00:08:34,467 but this is, like, the dullest party ever. 164 00:08:35,967 --> 00:08:37,467 At least you get to leave. 165 00:08:44,217 --> 00:08:47,467 Hey, Dad, can you stop doing... this to people? 166 00:08:47,467 --> 00:08:49,300 Unless it makes you disappear. 167 00:08:51,467 --> 00:08:53,467 Hey, Rachel. What's up? 168 00:08:53,467 --> 00:08:54,759 Nothing. 169 00:08:54,759 --> 00:08:57,175 I noticed you went outside with your drink. 170 00:08:57,175 --> 00:08:59,217 Let me just freshen that up for you. 171 00:08:59,217 --> 00:09:01,259 Dad! 172 00:09:01,259 --> 00:09:05,467 OK, I'm trying to be a good host. There it is, fresh as a daisy. 173 00:09:05,467 --> 00:09:09,425 I tell you, Rory, they are not gonna put one over on me, right, pal? 174 00:09:11,009 --> 00:09:14,884 All those years I laughed while you screwed up Bridget and Kerry's lives. 175 00:09:14,884 --> 00:09:18,384 But I'm not laughing now, man. I'm not laughing now. 176 00:09:21,217 --> 00:09:25,092 - Mom! He's ruining our party. - Mom! 177 00:09:25,092 --> 00:09:27,467 Uh, Paul, can I just see you for a minute? 178 00:09:27,467 --> 00:09:28,467 Upstairs. 179 00:09:28,467 --> 00:09:32,384 Oooh! 180 00:09:35,800 --> 00:09:39,050 - What? - Paul, you are unbelievable. 181 00:09:39,050 --> 00:09:42,050 I may be a loser to my girls but I'm a hero to the parents. 182 00:09:42,050 --> 00:09:45,259 - You mean to your boss' wife? - I think she's cute, that's all. 183 00:09:46,425 --> 00:09:47,967 Oh, you mean... No... 184 00:09:47,967 --> 00:09:51,467 Listen, I am just saying I have a responsibility to their children. 185 00:09:51,467 --> 00:09:53,467 Then just give their party a chance. 186 00:09:53,467 --> 00:09:56,217 Go down every 15 minutes instead of every five. 187 00:09:56,217 --> 00:09:58,467 Easy for you to say. You're not under pressure. 188 00:09:58,467 --> 00:10:00,509 You work in the emergency room all night. 189 00:10:00,509 --> 00:10:02,967 Don't cry to me. You volunteered our house 190 00:10:02,967 --> 00:10:05,884 on the week you knew I was working graveyard shifts. 191 00:10:05,884 --> 00:10:07,467 - Trade you. - No. 192 00:10:24,717 --> 00:10:26,050 Oh... 193 00:10:27,800 --> 00:10:31,092 - Paul, honey. - Huh? 194 00:10:31,092 --> 00:10:34,384 - I thought you were going to work. - Yeah, I did. 195 00:10:34,384 --> 00:10:37,967 Uh... Come here, sweetie. I want to show you something. 196 00:10:49,717 --> 00:10:51,217 Oh... 197 00:10:52,384 --> 00:10:53,717 Oh, this is bad. 198 00:10:55,509 --> 00:10:57,925 Twenty-seven messages. 199 00:10:57,925 --> 00:10:59,925 Hmm. I wonder what they want. 200 00:11:03,300 --> 00:11:05,300 You could've woken me up. 201 00:11:05,300 --> 00:11:08,175 Yeah, I could have. 202 00:11:08,175 --> 00:11:10,300 You could have stayed in the car. 203 00:11:14,425 --> 00:11:15,925 Sorry. 204 00:11:15,925 --> 00:11:18,009 I'm sorry, really. Sorry. 205 00:11:19,592 --> 00:11:21,842 I know, 3:00 AM, I know. 206 00:11:26,217 --> 00:11:27,967 Yo, Slippa D, 207 00:11:27,967 --> 00:11:31,217 your party be all Dennis Rodman and whatnot. Fo' sheez, yo! 208 00:11:33,759 --> 00:11:35,550 Nice going, jackass. 209 00:11:36,925 --> 00:11:38,592 - Drive safely. - This party rocked. 210 00:11:39,842 --> 00:11:41,592 Well, it's official. 211 00:11:41,592 --> 00:11:44,759 I am now a loser to both kids and parents. 212 00:11:44,759 --> 00:11:47,759 Nick Sharpe dragged me over the coals at work today. 213 00:11:47,759 --> 00:11:50,259 - You know, Nick Sharpe can kiss my... - Paul. 214 00:11:51,175 --> 00:11:53,009 His daughter's here? 215 00:11:53,009 --> 00:11:57,092 Parents are actually allowing their kids to come over? 216 00:11:57,092 --> 00:11:58,759 Yeah. They're just studying. 217 00:11:58,759 --> 00:12:01,675 Besides, the parents trust me. 218 00:12:01,675 --> 00:12:05,342 Pardon me, I'm gonna take a shower. Try to stay awake while I'm gone. 219 00:12:07,092 --> 00:12:09,092 - Hi, Mr. Hennessy. - Rachel. What's up? 220 00:12:09,092 --> 00:12:11,925 - Nothing. - Of course. 221 00:12:11,925 --> 00:12:15,425 I'm just trying to write this stupid essay on The Old Man and the Sea. 222 00:12:15,425 --> 00:12:17,634 Oh, you're reading Hemingway? 223 00:12:17,634 --> 00:12:20,092 Yeah, but it's just this depressing story 224 00:12:20,092 --> 00:12:23,009 about sharks eating some old guy's fish. 225 00:12:23,009 --> 00:12:26,092 Rachel's talking to Dad. Rachel doesn't talk to anybody. 226 00:12:26,092 --> 00:12:27,592 Why Dad? 227 00:12:27,592 --> 00:12:30,092 No idea. It's a total enigma. 228 00:12:33,259 --> 00:12:34,384 Conundrum. 229 00:12:36,925 --> 00:12:38,884 - Mystery. - Oh, yeah, totally. 230 00:12:40,634 --> 00:12:42,300 Thanks, Mr. Hennessy. 231 00:12:42,300 --> 00:12:45,467 Don't say anything, but my dad was no help at all. 232 00:12:45,467 --> 00:12:47,300 He is such a loser. 233 00:12:47,300 --> 00:12:49,842 Now come on, Rachel, he's a very busy man. 234 00:12:49,842 --> 00:12:52,092 Granted, he gets paid very well 235 00:12:52,092 --> 00:12:55,592 and he can be a little pomp... But that's neither here nor there. 236 00:12:55,592 --> 00:12:57,925 Your secret is safe with me. 237 00:12:57,925 --> 00:12:59,092 - Thanks. - Sure. 238 00:12:59,092 --> 00:13:00,467 I gotta get home for dinner. 239 00:13:00,467 --> 00:13:02,342 Hey, Andre, let's go. 240 00:13:02,342 --> 00:13:04,675 Mr. Hennessy, is this you at Tiger Stadium? 241 00:13:04,675 --> 00:13:07,425 Oh, yeah, that's when I interviewed Kirk Gibson 242 00:13:07,425 --> 00:13:09,550 when he returned to Detroit in '93. 243 00:13:09,550 --> 00:13:12,092 - Your dad's cool. - Yeah, we know. Bye-bye. 244 00:13:14,675 --> 00:13:18,050 "Yeah, we know"? What do we know? 245 00:13:18,050 --> 00:13:20,342 'Cause, unless I'm hallucinating, 246 00:13:20,342 --> 00:13:23,259 it sounded a little bit like we know I'm cool. 247 00:13:24,925 --> 00:13:27,092 - Don't make a big thing of it. - No, I'm not. 248 00:13:28,259 --> 00:13:30,342 So, if your friends... 249 00:13:31,509 --> 00:13:34,384 If your friends think I'm cool, I'm cool? 250 00:13:34,384 --> 00:13:37,384 - Sure. - Yeah, I guess. 251 00:13:38,009 --> 00:13:39,592 Cool. 252 00:13:41,342 --> 00:13:44,425 I am exhausted. Good night, honey. 253 00:13:44,425 --> 00:13:47,092 - Will it bother you if I read? - Uh-huh. 254 00:13:49,425 --> 00:13:52,925 I was just thinking about the events of the day. Strange. 255 00:13:52,925 --> 00:13:55,884 Talking might actually bother me more than reading. 256 00:13:57,092 --> 00:13:59,842 The girls' friends were actually nice to me today. 257 00:13:59,842 --> 00:14:01,217 They were interested in me. 258 00:14:01,217 --> 00:14:04,092 One of them even told me something in confidence. 259 00:14:04,092 --> 00:14:06,675 - Who? - I'm sorry, that's confidential. 260 00:14:06,675 --> 00:14:08,175 Oh. OK, good night. 261 00:14:08,175 --> 00:14:11,759 Rachel Sharpe, the boss's daughter. No big deal. 262 00:14:11,759 --> 00:14:15,050 I'm telling you, Cate, something has shifted. 263 00:14:15,050 --> 00:14:17,592 There was a silver lining to that awful party, 264 00:14:17,592 --> 00:14:20,092 some fantastic serendipity, 265 00:14:20,092 --> 00:14:23,759 like a phoenix rising out of the ashes. 266 00:14:23,759 --> 00:14:26,675 - You're talking. - Cate! 267 00:14:26,675 --> 00:14:29,842 This is important. Rachel Sharpe can talk to me 268 00:14:29,842 --> 00:14:31,509 and cannot talk to her father, 269 00:14:31,509 --> 00:14:34,842 and other kids are seeing me in a different light. 270 00:14:34,842 --> 00:14:38,342 That makes Bridget and Kerry see me in a different light. 271 00:14:38,342 --> 00:14:41,134 I'm the go-to dad, if you will. 272 00:14:42,925 --> 00:14:45,675 Because you accidentally fell asleep at a party? 273 00:14:45,675 --> 00:14:47,759 Cate, I'm telling you, for some reason 274 00:14:47,759 --> 00:14:50,259 the children have been brought to me. 275 00:14:53,092 --> 00:14:56,425 Look, Paul, you're cool now, 276 00:14:56,425 --> 00:14:58,592 just like Tommy was cool last week. 277 00:14:58,592 --> 00:15:00,259 But it'll pass. 278 00:15:01,425 --> 00:15:04,425 Well, you may be right. Jealous. 279 00:15:06,009 --> 00:15:08,092 But until that time happens, 280 00:15:08,092 --> 00:15:11,009 I am going to bask in this moment in the sun. 281 00:15:11,009 --> 00:15:12,925 It's my Brigadoon. 282 00:15:14,175 --> 00:15:15,842 You know what, Paul? 283 00:15:15,842 --> 00:15:17,342 Say that to the kids, 284 00:15:17,342 --> 00:15:20,509 because the kids today, they love the musicals. 285 00:15:23,717 --> 00:15:27,259 Oh, my God, I don't know who Grace Slick is, but I have the same pants. 286 00:15:27,259 --> 00:15:30,467 - This is a great collection. - My dad has cool taste in music. 287 00:15:30,467 --> 00:15:32,259 - Oh... - Don't. 288 00:15:32,259 --> 00:15:34,759 Know who else was great? The Rolling Stones. 289 00:15:34,759 --> 00:15:38,009 - I love them. They're like U2. - Only old and ugly. 290 00:15:39,759 --> 00:15:42,092 - Bread? Cat Stevens? - Your mother's. 291 00:15:43,925 --> 00:15:46,092 Enjoying Brigadoon? 292 00:15:46,092 --> 00:15:49,050 Brigadoon. That's your mother's favorite musical. 293 00:15:49,050 --> 00:15:50,509 She just adores it! 294 00:15:50,509 --> 00:15:52,384 Oh, she adores... adores it. 295 00:15:54,217 --> 00:15:58,384 Look at them, Cate. I'm bordering on folk hero status. 296 00:15:59,342 --> 00:16:01,092 You fell asleep. 297 00:16:01,092 --> 00:16:03,675 All right, I'm gonna get out of here now. 298 00:16:03,675 --> 00:16:05,134 - No parties. - Yeah. 299 00:16:06,092 --> 00:16:07,092 Love you. 300 00:16:07,092 --> 00:16:10,509 Gee, you're thin. Three children, you? Nah. 301 00:16:12,425 --> 00:16:14,175 Ashley, Jasmine. 302 00:16:14,175 --> 00:16:17,550 Oh, Bridget, remember what your mother said about... 303 00:16:17,550 --> 00:16:20,134 She said no parties. This is a couple of friends over. 304 00:16:20,134 --> 00:16:21,717 Plus, look at Bridget. 305 00:16:21,717 --> 00:16:24,842 Her clothing-to-skin ratio is totally non-party. 306 00:16:24,842 --> 00:16:27,842 - Exactly. - As long as it's a couple of friends, 307 00:16:27,842 --> 00:16:33,092 then maybe I'd better make us a pizza run. What about that, huh? 308 00:16:33,092 --> 00:16:35,509 - Rory, you want to tag along? - No. 309 00:16:36,342 --> 00:16:37,675 Alrighty, then. 310 00:16:47,092 --> 00:16:50,092 Bridgie, Care Bear, private convo. 311 00:16:51,175 --> 00:16:53,634 - What's going on? - Looks like a party. 312 00:16:53,634 --> 00:16:56,425 But I could be wrong. 313 00:16:56,425 --> 00:16:58,925 What happened to a couple of friends over? 314 00:16:58,925 --> 00:17:01,717 - More came, so now it's a kick-back. - You mean a party? 315 00:17:01,717 --> 00:17:05,092 No. Mom said we can't have parties. Twenty or fewer is a kick-back. 316 00:17:05,092 --> 00:17:07,300 - That's about right. - Dad, it's Mom. 317 00:17:07,300 --> 00:17:10,925 - Just a sec. - Give me the phone. Give me the phone. 318 00:17:11,592 --> 00:17:13,509 Honey, hi. 319 00:17:13,509 --> 00:17:15,467 You're on your way home? 320 00:17:15,467 --> 00:17:18,092 Circling the block? Why? 321 00:17:19,092 --> 00:17:22,092 A party? No. 322 00:17:22,092 --> 00:17:23,842 Who told you that? 323 00:17:23,842 --> 00:17:26,259 Fred Doyle called you at work? 324 00:17:26,259 --> 00:17:29,425 Well, if he was so mad, why didn't he call here? 325 00:17:29,425 --> 00:17:31,842 Oh, Dad, Fred Doyle called, 326 00:17:31,842 --> 00:17:34,092 - while you left us all alone! - Rory! 327 00:17:34,092 --> 00:17:37,009 Go turn down the music! Honey... 328 00:17:37,009 --> 00:17:38,842 No, I did not... I went to get the... 329 00:17:38,842 --> 00:17:42,092 It is not a party. It is called a kick-back. 330 00:17:42,092 --> 00:17:43,425 Yes, it is. 331 00:17:45,009 --> 00:17:47,509 Twenty or fewer is called a kick-back. 332 00:17:47,509 --> 00:17:49,509 Yes, it is! 333 00:17:49,509 --> 00:17:51,092 Yes, it is! 334 00:17:52,175 --> 00:17:54,175 Yes, it is. 335 00:17:54,175 --> 00:17:58,759 Your mother thought this was a party, but this is so obviously a kick-back. 336 00:17:58,759 --> 00:18:00,717 Cate... What? 337 00:18:00,717 --> 00:18:02,967 What? What?! 338 00:18:02,967 --> 00:18:05,800 I can't hear you. You gotta speak up. I can't hear over... 339 00:18:05,800 --> 00:18:08,467 Brigadoon. That's very, very funny. 340 00:18:08,467 --> 00:18:11,092 - Hey, Papa H. - Yeah, K-man? 341 00:18:11,092 --> 00:18:14,092 Tell Andre about the time you interviewed Magic Johnson. 342 00:18:14,092 --> 00:18:17,342 - You interviewed Magic Johnson? - Sure did, Dre, sure did. 343 00:18:17,342 --> 00:18:19,759 - Mr. Hennessy... - Just a second, honey. 344 00:18:19,759 --> 00:18:22,134 I interviewed Magic when he was in high school 345 00:18:22,134 --> 00:18:24,134 and Michigan lost him to MSU. 346 00:18:25,175 --> 00:18:27,092 Man, I miss your stories! 347 00:18:27,092 --> 00:18:29,009 Yeah, Rach? 348 00:18:29,009 --> 00:18:31,925 My mom and dad said it's OK I spend the night here if that's OK 349 00:18:31,925 --> 00:18:33,717 - with you and Mrs. Hennessy. - Sure. 350 00:18:33,717 --> 00:18:36,092 - If they call, you'll talk to them? - No problem. 351 00:18:36,092 --> 00:18:37,592 Awesome. See ya! 352 00:18:37,592 --> 00:18:40,009 - Wait, hold on! - Dad! 353 00:18:40,009 --> 00:18:43,092 - Where do you think you're going? - Dad, don't embarrass us. 354 00:18:43,092 --> 00:18:45,800 - Please don't make a scene. - I'm not making a scene. 355 00:18:45,800 --> 00:18:48,759 Rach, honey, it's me. Let's talk this through. 356 00:18:48,759 --> 00:18:51,967 - Yo, yo, yo! - Hey! 357 00:18:51,967 --> 00:18:55,009 Anthony, what the hell are you doing? Who are these guys? 358 00:18:55,009 --> 00:18:57,467 - Dad, aren't you getting sleepy? - Mr. Henn, 359 00:18:57,467 --> 00:19:01,217 look at you all crinkly brow, and eyes all bulgin' and whatnot. 360 00:19:05,009 --> 00:19:08,050 Shoot. Yo, you want a beer, dog? 361 00:19:08,050 --> 00:19:11,842 Yeah, I want a beer, dog. In fact, I want all the beers. 362 00:19:13,384 --> 00:19:15,842 You know what else? 363 00:19:15,842 --> 00:19:18,509 I want the music to stop right now, 364 00:19:18,509 --> 00:19:21,175 and I want everybody out of here. 365 00:19:21,175 --> 00:19:25,009 Man, Mr. Henn. Why you gots to be trippin', dude? 366 00:19:25,009 --> 00:19:27,967 And I want you to stop talking like an idiot. 367 00:19:27,967 --> 00:19:29,134 I hear that. 368 00:19:36,967 --> 00:19:39,550 Dad, this is officially a scene. 369 00:19:39,550 --> 00:19:41,925 I want your car keys and I want them now. 370 00:19:41,925 --> 00:19:44,717 Jeez. How are my friends and I supposed to get home? 371 00:19:44,717 --> 00:19:47,384 I have a lacrosse game in the morning. 372 00:19:47,384 --> 00:19:50,259 I will drive you. I'll drive all of you in the minivan. 373 00:19:50,259 --> 00:19:52,509 Oh, my God, the Loser Cruiser? 374 00:19:52,509 --> 00:19:55,259 - Dad, you don't have to do that. - I have to do that. 375 00:19:55,259 --> 00:19:58,384 Everybody, move out right now. Come on, let's go. Go on. 376 00:19:58,384 --> 00:20:01,259 Let's go. Come on. 377 00:20:01,259 --> 00:20:02,384 Hey, Cate. 378 00:20:03,592 --> 00:20:06,800 Well, I see the children were brought to you. 379 00:20:06,800 --> 00:20:08,259 You were right. 380 00:20:08,259 --> 00:20:11,217 Cool Dad is vanishing into the night in a minivan. 381 00:20:11,217 --> 00:20:14,092 Oh, I'm sorry. So much for Brigadoon. 382 00:20:14,092 --> 00:20:16,592 Oh, hell. Still my favorite musical. 383 00:20:18,675 --> 00:20:21,050 Everybody, let's go. Out! 384 00:20:21,050 --> 00:20:24,092 - Come on. - This is gonna get all over school. 385 00:20:24,092 --> 00:20:26,550 Starting tomorrow, we promise no more parties. 386 00:20:26,550 --> 00:20:28,425 - Just be cool for now. - Cool, huh? 387 00:20:28,425 --> 00:20:31,092 Let me give that some thought. Uh... 388 00:20:31,092 --> 00:20:33,717 No. Girls, fetch my slippers. 389 00:20:36,009 --> 00:20:38,342 Welcome back to the dork side, Paul. 390 00:20:44,384 --> 00:20:46,134 Honey, you did the right thing. 391 00:20:46,134 --> 00:20:49,300 One day the kids will laugh about this. 392 00:20:51,467 --> 00:20:53,384 Rory, shouldn't you be in bed? 393 00:20:53,384 --> 00:20:57,550 Yeah, but I was kinda, sorta feeling bad for Dad. 394 00:20:57,550 --> 00:21:00,134 And seeing how he was feeling tonight, 395 00:21:00,134 --> 00:21:02,134 it made me want to give him a present. 396 00:21:03,217 --> 00:21:05,717 Hey, you got the boy back. 397 00:21:05,717 --> 00:21:09,342 A present for me? What is it? 398 00:21:10,300 --> 00:21:12,134 Slippers. 399 00:21:12,134 --> 00:21:14,050 Dozens of slippers! 400 00:21:14,050 --> 00:21:17,342 All the slippers that have been stuffed in my locker all week 401 00:21:17,342 --> 00:21:20,300 - because you had to get out of the car! - Rory, you can't... 402 00:21:23,134 --> 00:21:24,134 Ooh, sheepskin. 30835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.