All language subtitles for 8.Simple.Rules.for.Dating.My.Teenage.Daughter.S01E16.Come.and.Knock.on.Our.Door.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,325 --> 00:00:06,700
Hey, honey.
Look at this stun gun.
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,159
It's able to
incapacitate someone
3
00:00:09,159 --> 00:00:13,409
with a bone-rattling yet
non-lethal burst of electricity.
4
00:00:13,409 --> 00:00:16,367
You're not still fantasizing
about punishing Kyle, are you?
5
00:00:16,367 --> 00:00:20,492
Why? Just because he cheated
on my daughter with my other
daughter? Never.
6
00:00:20,492 --> 00:00:24,409
Do you think this thing could
go through a snowboard jacket?
7
00:00:24,409 --> 00:00:28,159
Paul, have you ever heard
the expression "Two wrongs
don't make a right"?
8
00:00:28,159 --> 00:00:31,159
- Ooh! A crossbow! This is...
- Give me that.
9
00:00:31,159 --> 00:00:35,909
Look, what Kyle did was wrong,
but all teenage boys make
mistakes.
10
00:00:35,909 --> 00:00:37,992
Not all.
11
00:00:37,992 --> 00:00:41,159
Paul, your yearbook
quote was "Born to boogie."
12
00:00:41,159 --> 00:00:46,159
Hey, disco was not my mistake,
it was the mistake of a nation.
13
00:00:48,200 --> 00:00:50,242
Paul, I am really worried
about the girls.
14
00:00:50,242 --> 00:00:52,409
They are in uncharted
territory here.
15
00:00:52,409 --> 00:00:55,784
A fight like this could ruin
their relationship for years.
16
00:00:55,784 --> 00:00:57,784
Don't you think
you're overreacting?
17
00:00:57,784 --> 00:01:00,492
Says the man with the crossbow.
18
00:01:00,492 --> 00:01:02,700
I really don't think
I'm overreacting.
19
00:01:02,700 --> 00:01:05,534
Bridget won't even speak
to Kerry anymore.
20
00:01:05,534 --> 00:01:08,284
The silent treatment.
I like the sound of that.
21
00:01:08,284 --> 00:01:10,367
Kyle kissed me.
I didn't kiss him.
22
00:01:10,367 --> 00:01:13,159
Bridget, you can't
hate me forever.
23
00:01:14,284 --> 00:01:15,742
Yes, I can.
24
00:01:15,742 --> 00:01:18,867
You stole my boyfriend, made me
a laughingstock at school,
25
00:01:18,867 --> 00:01:20,659
and worst, you did it
wearing my top!
26
00:01:20,659 --> 00:01:22,075
Mom! Dad!
27
00:01:22,075 --> 00:01:24,409
- Get them on your side.
- It was not my fault.
28
00:01:24,409 --> 00:01:27,534
- Does it matter that
you ruined my life?
- If you'd pay attention
29
00:01:27,534 --> 00:01:30,784
instead of flirting with boys
who wouldn't go out with you.
30
00:01:30,784 --> 00:01:32,159
Yeah, right, Bridget.
31
00:01:34,159 --> 00:01:37,825
I'm telling you, Cate,
crossbow. Crossbow, and
the problem goes away.
32
00:02:00,075 --> 00:02:02,992
Uh, Paul, could you
hand me that bowl?
33
00:02:05,242 --> 00:02:06,659
Paul?
34
00:02:08,825 --> 00:02:12,367
I'm sorry, honey,
did you say something?
35
00:02:12,367 --> 00:02:14,492
- You're wearing earplugs?
- Yeah.
36
00:02:14,492 --> 00:02:18,700
Turns out Bridget's not that
great at the silent treatment.
37
00:02:18,700 --> 00:02:21,367
I don't think you realize
how difficult this is.
38
00:02:21,367 --> 00:02:23,492
Hello, I'm wearing earplugs.
39
00:02:24,825 --> 00:02:27,492
For the girls!
40
00:02:27,492 --> 00:02:30,659
Paul, Bridget is hurt
and Kerry's confused.
41
00:02:30,659 --> 00:02:33,992
I keep trying to get them
to have a real conversation
about it,
42
00:02:33,992 --> 00:02:36,742
and... Ugh! I just
don't know what to do.
43
00:02:36,742 --> 00:02:38,409
I know what to do.
44
00:02:39,284 --> 00:02:41,575
You're not killing Kyle.
45
00:02:41,575 --> 00:02:45,117
Fine. Let's do it your way
and be there for them.
46
00:02:50,325 --> 00:02:53,409
Rory, those jeans are a mess.
47
00:02:53,409 --> 00:02:54,534
What?
48
00:02:57,492 --> 00:02:59,409
I'm taking you shopping.
49
00:02:59,409 --> 00:03:02,534
I think I'm a little too old
to go shopping with my mom.
50
00:03:02,534 --> 00:03:05,492
Yeah, maybe. But last time
I gave you money for pants,
51
00:03:05,492 --> 00:03:07,742
you bought a surfboard.
52
00:03:07,742 --> 00:03:11,325
- It was on sale.
- We live in Michigan.
53
00:03:12,200 --> 00:03:14,784
- Now.
- Here.
54
00:03:16,325 --> 00:03:18,700
We're trusting you
with this money, all right?
55
00:03:18,700 --> 00:03:21,825
Don't worry, I won't spend it
on anything stupid.
56
00:03:21,825 --> 00:03:23,992
Hello, wet suits.
57
00:03:25,492 --> 00:03:26,992
Good morning, Beach.
58
00:03:26,992 --> 00:03:30,534
Bridge, I'm making
mac and cheese for dinner
tonight, your favorite.
59
00:03:30,534 --> 00:03:32,492
That's the other
girl's favorite,
60
00:03:32,492 --> 00:03:36,492
the backstabbing boyfriend
stealer you force me to share
a room with.
61
00:03:36,492 --> 00:03:38,992
Honey, I'm here
if you want to talk,
62
00:03:38,992 --> 00:03:41,992
'cause I realize that you're
really upset with Kerry.
63
00:03:41,992 --> 00:03:45,492
- Kerry? Who's Kerry?
- The backstabbing
boyfriend stealer.
64
00:03:46,492 --> 00:03:48,492
She knows, Rory. She knows.
65
00:03:48,492 --> 00:03:50,492
Oh, so I was just
rubbing it in.
66
00:03:53,075 --> 00:03:56,575
I'm going to Ashley's
for support. She went
through the same thing.
67
00:03:56,575 --> 00:03:58,992
Kerry kissed Ashley's
boyfriend too?
68
00:04:00,159 --> 00:04:01,784
Man, she gets around.
69
00:04:02,492 --> 00:04:05,492
Rory, stop that!
70
00:04:05,492 --> 00:04:09,409
Hey, Kerry. I'm making mac and
cheese tonight, your favorite.
71
00:04:09,409 --> 00:04:11,242
- I hate mac and cheese.
- Really?
72
00:04:11,242 --> 00:04:13,742
Plus, I'm gonna go see
a movie with Megan tonight.
73
00:04:13,742 --> 00:04:15,992
Can you take me?
I need to get some clothes.
74
00:04:15,992 --> 00:04:17,909
- Yeah, sure.
- Rory, wait a minute.
75
00:04:17,909 --> 00:04:21,492
- I'm making mac and cheese...
- It's not my favorite either.
76
00:04:21,492 --> 00:04:25,325
OK, somebody here loves
mac and cheese. Who is it?!
77
00:04:35,367 --> 00:04:36,617
You.
78
00:04:36,617 --> 00:04:38,117
Mr. Hennessy.
79
00:04:38,117 --> 00:04:39,784
You came after my family.
80
00:04:39,784 --> 00:04:43,450
And nobody, I repeat,
nobody comes after my family.
81
00:04:44,742 --> 00:04:46,825
What, are you gonna
have me whacked?
82
00:04:49,492 --> 00:04:51,034
Sir?
83
00:04:52,492 --> 00:04:53,825
What do you want?
84
00:04:53,825 --> 00:04:56,450
Kerry's not here. Oh, and
I don't have any more sisters.
85
00:04:57,950 --> 00:04:59,492
Nice one.
86
00:05:00,825 --> 00:05:03,825
- Bridget,
we really need to talk.
- Ha! Talk to the hand.
87
00:05:09,242 --> 00:05:11,534
No one does that anymore, Dad.
That's lame.
88
00:05:11,534 --> 00:05:13,659
- Lame.
- OK, you want to talk?
89
00:05:13,659 --> 00:05:17,075
You're a slut, you jumped
my sister, I never want
to see you again.
90
00:05:17,075 --> 00:05:19,242
Wow! We did need to talk.
91
00:05:19,242 --> 00:05:22,159
Give me five minutes,
that's all I'm asking.
92
00:05:22,159 --> 00:05:24,325
Can you excuse us?
93
00:05:24,325 --> 00:05:26,575
Make it four minutes.
I'll be right upstairs.
94
00:05:27,659 --> 00:05:30,117
- Is that your snowboard jacket?
- Yeah.
95
00:05:31,117 --> 00:05:32,492
Thin, that's good.
96
00:05:37,450 --> 00:05:39,534
OK, talk.
97
00:05:42,492 --> 00:05:45,492
You totally made me feel
like an outsider at that party.
98
00:05:45,492 --> 00:05:49,242
And then I ran into Kerry and
she's, like, always an outsider,
99
00:05:49,242 --> 00:05:54,075
so... I don't know,
I guess we just bonded.
100
00:05:54,075 --> 00:05:56,909
Bonded? Bonded is like,
"You like that band? Me too"
101
00:05:56,909 --> 00:05:59,492
not "Hi, I'm dating your sister,
let's make out."
102
00:05:59,492 --> 00:06:02,034
I swear, it didn't
mean anything.
103
00:06:02,034 --> 00:06:07,075
You kissed my sister.
My sister!
104
00:06:07,075 --> 00:06:11,825
- Some things can't be forgiven.
- Three minutes left.
105
00:06:11,825 --> 00:06:14,492
Listen, I'm apartment-sitting
for my brother.
106
00:06:14,492 --> 00:06:17,909
I'll be here tonight if you
want to stop by and really talk.
107
00:06:17,909 --> 00:06:19,492
Don't count on it.
108
00:06:21,034 --> 00:06:23,492
Man! Great time to get
the apartment.
109
00:06:26,575 --> 00:06:29,242
Cate, this was a
spectacular dinner.
110
00:06:29,242 --> 00:06:32,492
Great food, wine, candlelight.
111
00:06:33,492 --> 00:06:35,159
Uh... Happy anniversary.
112
00:06:36,117 --> 00:06:37,825
Your surprise hasn't come yet.
113
00:06:39,325 --> 00:06:41,492
Well, let's hope
it gets here by July,
114
00:06:41,492 --> 00:06:43,117
when we were married.
115
00:06:43,117 --> 00:06:46,659
Honey, I was just thinking,
with the kids going out
116
00:06:46,659 --> 00:06:50,325
and no craziness for a while,
we could have a romantic dinner.
117
00:06:50,325 --> 00:06:53,575
And then, later, maybe...
118
00:06:53,575 --> 00:06:57,492
...in the words of Marvin Gaye,
there could be some, uh...
119
00:06:57,492 --> 00:06:59,575
Tears of a Clown?
120
00:06:59,575 --> 00:07:02,534
- Sexual Healing.
- Oh, right! Yeah.
121
00:07:02,534 --> 00:07:04,867
No, Tears of a Clown
was by The Miracles.
122
00:07:04,867 --> 00:07:07,575
Actually, Smokey Robinson
and The Miracles...
123
00:07:07,575 --> 00:07:10,492
Paul, this would be
a really good time to kiss me.
124
00:07:10,492 --> 00:07:12,784
Oh, right.
125
00:07:12,784 --> 00:07:14,659
It's Megan's sister. Barf.
126
00:07:14,659 --> 00:07:18,992
- Rory, let's go!
- Just be home on time.
127
00:07:18,992 --> 00:07:23,492
See ya. Oh, by the way,
one of my sources tells me
128
00:07:23,492 --> 00:07:26,284
that Kyle is staying
at his brother's bachelor pad,
129
00:07:26,284 --> 00:07:29,784
- and he invited
Bridget over tonight.
- What source is that, Rory?
130
00:07:29,784 --> 00:07:32,200
You hiding in the closet?
131
00:07:32,200 --> 00:07:33,617
I'm like a Navy SEAL.
132
00:07:34,492 --> 00:07:36,534
Here's the address.
133
00:07:37,617 --> 00:07:41,492
Well, so much for
our romantic evening.
134
00:07:41,492 --> 00:07:42,867
What do you mean?
135
00:07:42,867 --> 00:07:45,700
Aren't you going to obsess
about Bridget going to Kyle's?
136
00:07:45,700 --> 00:07:47,950
You forget. I saw the breakup.
137
00:07:47,950 --> 00:07:51,117
Bridget ripped out Kyle's
heart and stomped on it.
138
00:07:51,117 --> 00:07:52,492
It was beautiful.
139
00:08:01,825 --> 00:08:04,492
- This is really nice.
- I know.
140
00:08:04,492 --> 00:08:08,492
Bridget broke up with Kyle.
All is right with the world.
141
00:08:08,492 --> 00:08:11,325
Paul, romantic evening.
I made the damn dinner.
142
00:08:11,325 --> 00:08:12,534
- Focus.
- Sorry.
143
00:08:14,200 --> 00:08:16,992
You don't think Bridget's going
over there tonight, do you?
144
00:08:16,992 --> 00:08:20,492
No, I don't.
Come on, honey, stop worrying.
145
00:08:20,492 --> 00:08:23,909
Nothing's gonna happen tonight
with Bridget or Kyle or Kerry.
146
00:08:23,909 --> 00:08:26,867
Right. Why'd you throw
Kerry in there?
147
00:08:26,867 --> 00:08:29,492
- I did not...
- Kerry's the one he kissed.
148
00:08:29,492 --> 00:08:32,492
Maybe she's going over there
for a little Tears of a Clown.
149
00:08:32,492 --> 00:08:35,992
- It's Sexual Healing.
- That's even worse.
150
00:08:35,992 --> 00:08:38,659
I've been stressing
about the girls all week.
151
00:08:38,659 --> 00:08:42,492
Can't we have a little quality
time before I stress about them
again?
152
00:08:42,492 --> 00:08:46,409
It's a nightmare,
both my daughters at some
swinging bachelor's pad
153
00:08:46,409 --> 00:08:48,492
in a sleazy love triangle.
154
00:08:48,492 --> 00:08:52,575
This is the worst
Tears of a Clown I've ever had.
155
00:08:52,575 --> 00:08:56,409
It just...
I'm going to finish the cake.
156
00:08:57,367 --> 00:08:59,159
- Love you.
- Don't care.
157
00:09:04,159 --> 00:09:07,534
And now, more episodes
of your favorite television
classics.
158
00:09:14,367 --> 00:09:17,242
Kyle! Open up!
159
00:09:17,242 --> 00:09:19,659
I know you've got
both my daughters in there.
160
00:09:19,659 --> 00:09:22,325
Kyle!
161
00:09:29,159 --> 00:09:30,909
This place looks familiar.
162
00:09:36,242 --> 00:09:37,992
What are you doing here?
163
00:09:44,659 --> 00:09:47,159
I should ask you
the same question.
164
00:09:47,159 --> 00:09:49,867
What do you mean?
We live together.
165
00:10:07,742 --> 00:10:09,909
Wait, wait, wait,
let me get this straight.
166
00:10:09,909 --> 00:10:13,075
The three of you... live here?
167
00:10:14,284 --> 00:10:17,117
Uh-huh. And you're
our landlord.
168
00:10:18,284 --> 00:10:20,284
I am?
169
00:10:20,284 --> 00:10:23,284
I hope so, or someone else
is cashing our rent checks.
170
00:10:26,867 --> 00:10:30,117
Let me tell you, no daughters of
mine are living with this guy.
171
00:10:30,117 --> 00:10:31,450
I'm packing your bags.
172
00:10:31,450 --> 00:10:34,825
Wait, wait, wait! No, it's not
what you think. Is it, Bridget?
173
00:10:34,825 --> 00:10:38,284
Uh... No... Yes... Uh...
174
00:10:38,284 --> 00:10:40,367
Kyle...
175
00:10:40,367 --> 00:10:42,409
- Kyle's gay.
- He is?
176
00:10:42,409 --> 00:10:43,492
I am?
177
00:10:43,492 --> 00:10:46,867
I mean, I am. Very.
178
00:10:46,867 --> 00:10:49,534
Oh, my, look at those drapes.
They're filthy.
179
00:10:49,534 --> 00:10:51,200
Wait a minute!
180
00:10:51,200 --> 00:10:53,867
You expect me to believe
that three single people
181
00:10:53,867 --> 00:10:55,659
are living under the same roof
182
00:10:55,659 --> 00:10:59,117
and nothing is gonna happen
because he's gay?
183
00:10:59,117 --> 00:11:02,700
As crazy a premise
as that sounds, yes.
184
00:11:03,950 --> 00:11:05,367
I'll buy it.
185
00:11:08,367 --> 00:11:11,409
I always knew you were
a little tutti-frutti.
186
00:11:12,659 --> 00:11:15,367
- Who is it?
- It's Cate.
187
00:11:15,367 --> 00:11:17,617
I'll get it.
188
00:11:17,617 --> 00:11:18,867
Excuse me.
189
00:11:21,575 --> 00:11:22,867
Pardon me.
190
00:11:24,450 --> 00:11:25,867
Hi, Kyle.
191
00:11:33,492 --> 00:11:37,117
- So there you are.
- What's the deal
with that dress?
192
00:11:37,117 --> 00:11:41,534
I always wear these. In fact,
I never wear anything else.
193
00:11:42,867 --> 00:11:44,575
Ever.
194
00:11:44,575 --> 00:11:46,742
Guess what?
Turns out Kyle's gay,
195
00:11:46,742 --> 00:11:49,742
so we don't have to worry about
any hanky-panky going on.
196
00:11:49,742 --> 00:11:54,825
Mmm. I haven't worried about any
hanky-panky since our honeymoon.
197
00:11:54,825 --> 00:11:57,700
And even then, I didn't
have to worry about much.
198
00:12:00,242 --> 00:12:02,617
Well, if you'll excuse me,
199
00:12:02,617 --> 00:12:04,992
I'm gonna go water my plants
and have black hair.
200
00:12:07,367 --> 00:12:11,034
Oh, can you take a look at this
light switch? It won't turn on.
201
00:12:11,034 --> 00:12:13,700
You got the wrong man
for that job.
202
00:12:14,700 --> 00:12:16,367
Sure thing. I'll fix it.
203
00:12:16,367 --> 00:12:19,784
Thanks, it's so great to have
a man around the house.
204
00:12:21,700 --> 00:12:23,117
Get away from me!
205
00:12:26,825 --> 00:12:30,200
Cate, there is something weird
going on with these three.
206
00:12:30,200 --> 00:12:32,867
I'd like to do something
weird with three people,
207
00:12:32,867 --> 00:12:35,909
especially if it
involved my tennis pro
208
00:12:35,909 --> 00:12:38,284
and that bagger from
the supermarket.
209
00:12:40,867 --> 00:12:42,700
Wow, something smells good.
210
00:12:42,700 --> 00:12:45,409
Thanks. I made Kerry some
homemade cinnamon buns.
211
00:12:45,409 --> 00:12:48,450
She's been really down
since her fern died.
212
00:12:49,367 --> 00:12:51,659
That's so sweet.
213
00:12:51,659 --> 00:12:54,575
I still think there's
something fishy going on here.
214
00:12:54,575 --> 00:12:56,867
Oh, you're always so suspicious.
215
00:12:56,867 --> 00:12:59,867
Ooh,
those are some great buns.
216
00:13:01,367 --> 00:13:04,450
Ooh, Mama likes.
217
00:13:04,950 --> 00:13:06,950
Shh.
218
00:13:09,534 --> 00:13:12,284
Wow,
they're so round and firm.
219
00:13:12,284 --> 00:13:14,450
Why don't you
go ahead and grab one?
220
00:13:19,075 --> 00:13:22,034
Kyle,
I thought you'd never ask.
221
00:13:23,492 --> 00:13:27,950
Mmm... This is just
what I've been needing.
222
00:13:27,950 --> 00:13:31,534
Why don't we get Kerry in here?
I've got enough for the both
of you.
223
00:13:31,534 --> 00:13:34,700
Just as I suspected.
Get your hands off those...
224
00:13:34,700 --> 00:13:36,867
...cinnamon buns.
They're fattening.
225
00:13:38,784 --> 00:13:39,992
What's wrong?
226
00:13:39,992 --> 00:13:43,034
I just thought you were...
Fum... fumfer...
227
00:13:43,034 --> 00:13:47,534
Oh! You just overheard
something and assumed it
meant something else.
228
00:13:47,534 --> 00:13:49,700
It was a misunderstanding.
229
00:13:50,867 --> 00:13:53,325
That happens a lot around here.
230
00:13:53,325 --> 00:13:54,909
No, no, no, I don't care.
231
00:13:54,909 --> 00:14:00,200
There's something about
this living situation that's
a little too weird.
232
00:14:02,117 --> 00:14:04,700
Well, what's so weird about it?
233
00:14:07,659 --> 00:14:09,784
Hola!
234
00:14:11,867 --> 00:14:12,909
Rory!
235
00:14:12,909 --> 00:14:15,117
This is Inga and this is Helga.
236
00:14:15,117 --> 00:14:17,867
I just met them
down at the Regal Beagle.
237
00:14:17,867 --> 00:14:22,117
They're Swedish
and they're twins.
238
00:14:22,117 --> 00:14:23,867
Say hello, sisters.
239
00:14:23,867 --> 00:14:28,867
I love it when they do that!
240
00:14:28,867 --> 00:14:33,575
- Rory...
- Kyle, what do you say we take
these ladies out for a little...
241
00:14:33,575 --> 00:14:34,909
...night on the town?
242
00:14:34,909 --> 00:14:37,742
Why would Kyle be interested?
He's gay.
243
00:14:37,742 --> 00:14:39,450
Kyle?
244
00:14:39,450 --> 00:14:40,700
Gay?
245
00:14:43,034 --> 00:14:46,867
Are you kiddin' me? This guy's
the biggest ladies' man in town.
246
00:14:46,867 --> 00:14:49,867
- He's what?!
- I'm afraid he's right.
247
00:14:49,867 --> 00:14:53,367
I just acted like I was gay
so I could have both of your
daughters.
248
00:14:53,367 --> 00:14:55,700
- Right, girls?
- Right.
249
00:15:01,617 --> 00:15:03,909
Kyle! Open up.
250
00:15:03,909 --> 00:15:06,242
I know you're in there.
251
00:15:18,867 --> 00:15:20,034
Mr. Hennessy.
252
00:15:20,992 --> 00:15:22,659
Before you come any closer,
253
00:15:22,659 --> 00:15:25,367
there's a letter at my house
instructing the police
254
00:15:25,367 --> 00:15:27,742
to question you
in the event of my death.
255
00:15:27,742 --> 00:15:30,575
- Where's Bridget?
- She's not here.
We broke up, remember?
256
00:15:30,575 --> 00:15:33,867
Then what is that?
Bridget, get out here.
257
00:15:33,867 --> 00:15:35,409
- Kerry?
- Dad.
258
00:15:35,409 --> 00:15:36,950
Kyle.
259
00:15:36,950 --> 00:15:40,117
I have one question for you.
Are you gay?
260
00:15:40,117 --> 00:15:42,117
- No.
- Wrong answer.
261
00:15:43,534 --> 00:15:45,534
I'll get it.
262
00:15:47,950 --> 00:15:49,867
- Dad?
- Bridget.
263
00:15:49,867 --> 00:15:51,867
- Kerry.
- Kyle!
264
00:15:52,867 --> 00:15:54,450
- You are dead!
- You are dead!
265
00:15:54,450 --> 00:15:57,367
- It's not what it looks like.
- It's not what it looks like.
266
00:15:59,117 --> 00:16:01,867
Sweet. This is better
than my birthday.
267
00:16:02,867 --> 00:16:05,492
- Rory, get in the car.
- Oh, man.
268
00:16:05,492 --> 00:16:07,325
Give me this.
269
00:16:07,325 --> 00:16:10,492
All right, I want somebody to
tell me what is going on here.
270
00:16:10,492 --> 00:16:13,784
Isn't it obvious?
She came to finish
stealing my boyfriend.
271
00:16:13,784 --> 00:16:16,325
Right. That's why I brought
our little brother.
272
00:16:16,325 --> 00:16:18,909
I didn't say
you were good at it.
273
00:16:18,909 --> 00:16:22,909
The reason I came here
was to try and fix things
between you and Kyle.
274
00:16:22,909 --> 00:16:25,867
- Oh, please.
- Please stop shutting me out.
275
00:16:25,867 --> 00:16:28,159
I can't stand you hating me.
276
00:16:29,450 --> 00:16:30,867
Is she still here?
277
00:16:32,284 --> 00:16:35,617
Wait... Kerry!
I'm not through with you,
278
00:16:35,617 --> 00:16:37,867
and I'm following you home.
Kerry!
279
00:16:40,617 --> 00:16:42,867
- So, I guess...
- No, don't.
280
00:16:42,867 --> 00:16:44,867
I just came here
to give this back to you.
281
00:16:47,159 --> 00:16:48,867
Now we're officially broken up.
282
00:16:50,700 --> 00:16:51,867
Wow.
283
00:16:53,867 --> 00:16:57,825
Well, I guess we both
knew that was coming.
284
00:16:57,825 --> 00:17:00,117
I don't think we should
be exclusive right now.
285
00:17:01,909 --> 00:17:03,325
Are we still friends?
286
00:17:04,117 --> 00:17:05,617
I hope so.
287
00:17:05,617 --> 00:17:09,950
- So we can still
hang out, right?
- In a little while.
288
00:17:09,950 --> 00:17:12,534
I just don't want
anybody to get hurt.
289
00:17:14,450 --> 00:17:16,409
'Cause I think we're
mature enough...
290
00:17:16,409 --> 00:17:18,617
No. My dad really
wants to hurt you.
291
00:17:18,617 --> 00:17:20,534
Let's go, Bridget!
292
00:17:21,867 --> 00:17:23,200
I gotta go.
293
00:17:33,034 --> 00:17:37,867
Kids, do me a favor. If your mom
asks, I didn't go to Kyle's.
294
00:17:37,867 --> 00:17:40,367
Tell her that I went to the
store for some milk.
295
00:17:40,367 --> 00:17:42,867
Right. Mom,
Dad didn't go to Kyle's.
296
00:17:42,867 --> 00:17:44,367
He went out for milk.
297
00:17:47,450 --> 00:17:48,784
Honey, you're up.
298
00:17:49,867 --> 00:17:51,575
- That's mine!
- No, it's not.
299
00:17:51,575 --> 00:17:53,200
- It is.
- So I'm taking something
300
00:17:53,200 --> 00:17:55,534
that belongs to you.
That sounds familiar!
301
00:17:55,534 --> 00:17:59,784
This ends now! You two are
making this house unbearable
for all of us.
302
00:17:59,784 --> 00:18:01,700
I'm kind of enjoying it.
303
00:18:03,700 --> 00:18:05,450
Rory, wait in the car.
304
00:18:05,450 --> 00:18:07,325
- But we're home.
- In the car!
305
00:18:10,825 --> 00:18:13,867
- Give it back,
boyfriend stealer!
- I have done all I can...
306
00:18:13,867 --> 00:18:16,700
- Is someone talking to me?
- OK, look.
307
00:18:16,700 --> 00:18:18,867
You know you're gonna
get over this, right?
308
00:18:18,867 --> 00:18:21,075
- I seriously doubt it.
- Really?
309
00:18:21,075 --> 00:18:23,867
Honey, do you remember
that Merry Melanie doll
310
00:18:23,867 --> 00:18:25,867
- you had when you were little?
- Yeah.
311
00:18:25,867 --> 00:18:29,242
- I remember Kerry
ripping its arm off.
- By accident.
312
00:18:29,242 --> 00:18:32,367
And you swore that you would
never speak to Kerry again.
313
00:18:32,367 --> 00:18:35,950
Do you know how long that
lasted? Three hours.
314
00:18:35,950 --> 00:18:38,700
- It was just a doll.
- Right.
315
00:18:38,700 --> 00:18:43,200
And one day you're gonna
be saying that Kyle was
just a boyfriend.
316
00:18:43,200 --> 00:18:46,700
Now look, I know this is
a huge deal right now.
317
00:18:46,700 --> 00:18:50,784
But, the fact is, you're
gonna have a lot of boyfriends.
318
00:18:50,784 --> 00:18:52,284
Oh, that's true.
319
00:18:54,867 --> 00:18:58,284
But you are never
gonna have another sister.
320
00:18:59,867 --> 00:19:01,950
Tears of a Clown
notwithstanding.
321
00:19:03,867 --> 00:19:06,325
Please, Bridget?
322
00:19:06,325 --> 00:19:09,159
Well, I guess I can't
be mad at you forever.
323
00:19:10,700 --> 00:19:12,284
Maybe it was partly my fault.
324
00:19:12,284 --> 00:19:16,034
Maybe I was ignoring Kyle
just to drive him away.
325
00:19:16,034 --> 00:19:18,742
I just didn't think
I'd drive him to my sister.
326
00:19:18,742 --> 00:19:20,700
Well, honey,
what did you expect,
327
00:19:20,700 --> 00:19:25,367
that he'd pine for you the rest
of his life and die alone?
328
00:19:25,367 --> 00:19:27,742
Uh-huh.
329
00:19:28,700 --> 00:19:30,284
It's a girl thing.
330
00:19:31,742 --> 00:19:33,742
So are we OK?
331
00:19:34,825 --> 00:19:36,284
Yeah, I guess.
332
00:19:41,534 --> 00:19:44,450
God, can you believe Dad
barged into the house like that?
333
00:19:44,450 --> 00:19:47,409
- Did you see
what he was wearing?
- Look at those shoes.
334
00:19:47,409 --> 00:19:48,867
He must buy them in bulk.
335
00:19:50,784 --> 00:19:54,867
- So back to our
romantic evening?
- Yeah, in one minute.
336
00:19:54,867 --> 00:19:58,117
- What now?
- I gotta let Rory
out of the garage.
337
00:19:58,117 --> 00:19:59,867
Oh...
338
00:20:04,534 --> 00:20:06,117
Rory!
339
00:20:22,700 --> 00:20:24,034
Ah, forgot my notebook.
340
00:20:34,825 --> 00:20:36,242
Oh!
341
00:20:37,825 --> 00:20:40,075
Cate, I had another
strange dream.
342
00:20:41,700 --> 00:20:43,909
Cate.
343
00:20:43,909 --> 00:20:48,075
Honey, you're not still upset
because I ruined our romantic
evening, are you?
344
00:20:53,075 --> 00:20:55,950
I always thought
you were a little fruity.
345
00:20:57,284 --> 00:21:00,409
Well, you better nip it.
Nip it in the bud!
346
00:21:15,659 --> 00:21:16,659
Cate.
26688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.