All language subtitles for 8.Simple.Rules.for.Dating.My.Teenage.Daughter.S01E07.Trick-or-Treehouse.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:08,483 I know this isn't a contest, but mine is real good. 2 00:00:09,733 --> 00:00:12,816 You used a stencil. 3 00:00:12,816 --> 00:00:14,191 Still counts. 4 00:00:15,358 --> 00:00:16,566 Hey, Bridget... 5 00:00:16,566 --> 00:00:20,150 Don't even think about it, Kyle will kill you. 6 00:00:20,150 --> 00:00:23,108 - Oh, Kerry... - Don't even think about it. 7 00:00:23,108 --> 00:00:25,358 You don't have a boyfriend to protect you. 8 00:00:25,358 --> 00:00:27,775 - Yes, she does. - Eww! Dad! 9 00:00:30,525 --> 00:00:33,691 - I honked, like, five times. - Six. 10 00:00:36,108 --> 00:00:37,941 Paul, couldn't you give me a hand? 11 00:00:37,941 --> 00:00:40,400 Kids, it's Halloween, what does Dad do? 12 00:00:40,400 --> 00:00:41,983 Carve the pumpkin. 13 00:00:43,108 --> 00:00:46,400 - And what does Mom do? - Everything else. 14 00:00:47,608 --> 00:00:49,275 See, kids, it's out of my hands. 15 00:00:49,275 --> 00:00:51,233 - I'll get the rest. - No, this is it. 16 00:00:51,233 --> 00:00:53,191 All the candy left in the store. 17 00:00:53,191 --> 00:00:56,316 Some poor kids are gonna get raisins and chewable vitamins. 18 00:00:57,775 --> 00:01:00,191 - Look, our jack-o-lanterns. - Ooh. 19 00:01:00,191 --> 00:01:04,275 Very scary. And you can hardly tell that you used the stencil 20 00:01:06,066 --> 00:01:07,275 It still counts. 21 00:01:07,275 --> 00:01:10,108 - Hey, Mom. - Adorable. 22 00:01:10,108 --> 00:01:12,108 Thanks, that's what I was going for. 23 00:01:14,108 --> 00:01:16,983 - Look what Kyle and I made. - Check it out. It's smokin'. 24 00:01:16,983 --> 00:01:20,650 It's gonna be the new logo for my snowboard company. 25 00:01:20,650 --> 00:01:23,150 Oh, Bridgie, don't let this one get away. 26 00:01:25,025 --> 00:01:28,275 OK. Which one do you like best? 27 00:01:28,275 --> 00:01:30,275 Well, I haven't seen Kerry's yet. 28 00:01:30,275 --> 00:01:32,191 Finished. 29 00:01:37,275 --> 00:01:41,108 Yeah, in two weeks, it'll be rotten like all the rest of them. 30 00:02:03,275 --> 00:02:06,108 I don't know why I spend good money on these things. 31 00:02:06,108 --> 00:02:08,691 I could just borrow an X-ray from radiology. 32 00:02:08,741 --> 00:02:09,991 What? 33 00:02:09,991 --> 00:02:11,575 All the other nurses do it. 34 00:02:13,283 --> 00:02:15,616 What does everybody got planned for Halloween? 35 00:02:15,616 --> 00:02:19,658 - We're going to Erin Haywood's party. - Oh, really? Erin Haywood? 36 00:02:19,658 --> 00:02:22,533 - Will there be adults there? - Oh, yeah. 37 00:02:22,533 --> 00:02:26,741 - We know the rules, God! - OK, just checking. 38 00:02:26,741 --> 00:02:30,033 - So, Kerry... will adults be there?! - Yes! 39 00:02:30,033 --> 00:02:32,075 - Lots of them. - OK. 40 00:02:32,075 --> 00:02:34,366 So, Kerry, what about you? 41 00:02:34,366 --> 00:02:37,991 I'm hanging with Christina, watch scary movies, make popcorn. 42 00:02:37,991 --> 00:02:42,366 Well, that's good. Spend a nice quiet evening with friends. 43 00:02:42,366 --> 00:02:44,325 You don't need a party to have fun. 44 00:02:44,325 --> 00:02:47,783 - Parties are stupid. - Parties you aren't invited to? 45 00:02:49,450 --> 00:02:53,033 Like I really want to hang out... Parties are stupid. 46 00:02:53,033 --> 00:02:55,325 Girls, let's not fight, 47 00:02:55,325 --> 00:02:57,741 especially at this time of year, it's Halloween. 48 00:02:59,158 --> 00:03:03,325 The day our Savior was what, Paul, scared? 49 00:03:03,325 --> 00:03:06,866 Be back by 11:00 for our annual Halloween campout. 50 00:03:06,866 --> 00:03:10,491 You don't want to go to the treehouse all by yourself at night. 51 00:03:10,491 --> 00:03:14,991 Why, are you gonna terrify us with the flashlight under your chin again? 52 00:03:14,991 --> 00:03:16,991 I might. 53 00:03:16,991 --> 00:03:20,325 Do we have to spend the night in that treehouse? We do it every year. 54 00:03:20,325 --> 00:03:24,325 - Every year. - It's our last Halloween tradition. 55 00:03:24,325 --> 00:03:27,783 Don't grumble. You and Kerry won't trick or treat with me anymore, 56 00:03:27,783 --> 00:03:32,325 so now it's just Man-With-Ax-In-Head and Little-Man-With-Ax-In-Head. 57 00:03:32,325 --> 00:03:34,450 Hey, Bridget, for Erin's party, 58 00:03:34,450 --> 00:03:37,283 I think you should wear a bikini and go as "hot." 59 00:03:39,575 --> 00:03:43,325 Oops. I gotta go. 60 00:03:43,325 --> 00:03:47,616 Why didn't you tell Dad you're not trick or treating with him this year? Scared? 61 00:03:47,616 --> 00:03:51,616 I'm not scared. I'm not scared of anything. 62 00:03:51,616 --> 00:03:53,283 I'm waiting for the right time. 63 00:03:53,283 --> 00:03:55,325 When? Thanksgiving, little pilgrim? 64 00:03:57,241 --> 00:03:59,075 Look at the Doyle's. 65 00:03:59,075 --> 00:04:01,866 Fred and the girls are turning their yard into a cemetery. 66 00:04:01,866 --> 00:04:05,033 Big deal. We do that every time we get a pet. 67 00:04:07,116 --> 00:04:11,033 - Girls, I'll warm up the car. - - For a happy Halloween. 68 00:04:11,033 --> 00:04:13,533 For a happy Halloween. 69 00:04:13,533 --> 00:04:16,366 I don't want to be in that treehouse, I want to be with Kyle. 70 00:04:16,366 --> 00:04:19,616 That treehouse is like stuffing me back into a cradle. 71 00:04:19,616 --> 00:04:22,575 Major regression, stunting my emotional development. 72 00:04:22,575 --> 00:04:24,450 Yeah. It makes my hair really frizzy. 73 00:04:26,325 --> 00:04:28,158 - Don't you knock? - No. 74 00:04:29,366 --> 00:04:32,283 - What do you want? - I need help. 75 00:04:32,283 --> 00:04:34,741 I don't want to go trick or treating with Dad. 76 00:04:34,741 --> 00:04:36,741 I want to go out with Hunter and Ben. 77 00:04:36,741 --> 00:04:38,658 OK. What do you want from us? 78 00:04:38,658 --> 00:04:41,575 I don't want to hurt Dad's feelings. 79 00:04:41,575 --> 00:04:44,575 Look, you guys are pros at it, maybe you could ask him? 80 00:04:44,575 --> 00:04:49,366 Sorry, can't help. We're gonna tell him we don't want to camp in the treehouse. 81 00:04:49,366 --> 00:04:50,991 What? 82 00:04:51,950 --> 00:04:53,325 I want in. 83 00:04:54,491 --> 00:04:57,033 You were so up for it this morning. 84 00:04:57,033 --> 00:04:59,866 I tell Mom and Dad what they want to hear 85 00:04:59,866 --> 00:05:02,575 because I love them so much. 86 00:05:02,575 --> 00:05:06,700 Girls, what is going on? Your dad is still waiting for you in the garage. 87 00:05:06,700 --> 00:05:08,783 He's gonna get asphyxiated. 88 00:05:08,783 --> 00:05:10,158 - You tell her. - Tell her. 89 00:05:10,158 --> 00:05:11,325 You tell her. 90 00:05:12,241 --> 00:05:14,033 OK, someone tell me. 91 00:05:15,033 --> 00:05:16,825 OK, Mom. 92 00:05:16,825 --> 00:05:19,658 Kerry has something to tell you. 93 00:05:19,658 --> 00:05:21,325 We know it's a tradition, 94 00:05:21,325 --> 00:05:24,283 but we don't want to stay the night in the treehouse. 95 00:05:24,283 --> 00:05:26,325 - Hey, join the club. - What? 96 00:05:26,325 --> 00:05:28,241 - You don't want to, either? - No. 97 00:05:28,241 --> 00:05:30,241 It just hurts everywhere. 98 00:05:30,241 --> 00:05:32,450 But I do it for your dad. Now, let's get going. 99 00:05:32,450 --> 00:05:34,825 So, will you tell Dad for us? 100 00:05:34,825 --> 00:05:39,366 Oh yeah, I really want to sleep in the treehouse all by myself. 101 00:05:41,950 --> 00:05:43,283 - Tell him. - You tell. 102 00:05:43,283 --> 00:05:47,325 - You tell him. - - Simon, Theodore, Alvin! 103 00:05:49,491 --> 00:05:52,658 You don't want to be late! Not on Halloween. 104 00:05:54,283 --> 00:05:57,408 - Oh, God, I'll tell him. - Tell me what? 105 00:05:57,408 --> 00:05:59,866 I have no idea, I'll be in the car. 106 00:06:01,408 --> 00:06:04,200 OK, Dad, we know it's really important to you, 107 00:06:04,200 --> 00:06:08,325 but, we don't want to sleep in the treehouse this year. We've outgrown it. 108 00:06:09,283 --> 00:06:10,325 You all feel this way? 109 00:06:15,783 --> 00:06:18,991 I understand and I appreciate your honesty. 110 00:06:20,491 --> 00:06:23,616 - But you're sleeping in the treehouse. - What? Dad! 111 00:06:27,325 --> 00:06:29,325 Kids! 112 00:06:29,325 --> 00:06:31,158 How do you do that? 113 00:06:40,908 --> 00:06:42,241 Hennessy? 114 00:06:43,325 --> 00:06:45,741 What are you doing here? That's sports coffee. 115 00:06:45,741 --> 00:06:47,450 Doesn't bother me, 116 00:06:47,450 --> 00:06:50,325 but shouldn't you be upstairs pouring tea with the feminists? 117 00:06:50,325 --> 00:06:51,908 - Columnists. - What'd I say? 118 00:06:51,908 --> 00:06:53,325 - Feminists. - I did? 119 00:06:53,325 --> 00:06:56,158 Tommy, not today, I feel bad enough already. 120 00:06:56,158 --> 00:06:59,283 Why? 'Cause you make your wife work and she wears the pants? 121 00:06:59,283 --> 00:07:03,325 No, it's the kids. They're growing up so fast. 122 00:07:03,325 --> 00:07:05,033 You're right on that one. 123 00:07:05,033 --> 00:07:09,366 Last year, my Kevin had a tiny juvenile offense, insignificant. 124 00:07:09,366 --> 00:07:13,325 This year, same thing happens, he's going to the big house. 125 00:07:13,325 --> 00:07:17,575 - Well, don't blame yourself. - I don't. I blame the schools. 126 00:07:17,575 --> 00:07:21,575 It's just that every Halloween night we sleep in the treehouse. 127 00:07:21,575 --> 00:07:23,491 The whole family, it's tradition. 128 00:07:23,491 --> 00:07:25,991 Now they're telling me they've outgrown it. 129 00:07:25,991 --> 00:07:29,116 That's the dumbest tradition I've ever heard. 130 00:07:29,116 --> 00:07:32,616 - Wanna hear real family traditions? - Yeah, sure. 131 00:07:32,616 --> 00:07:35,575 First, I don't make my wife work. 132 00:07:40,700 --> 00:07:45,033 Second, every winter I take the boys up to an ice fishing shack. 133 00:07:45,033 --> 00:07:48,241 It's great. Frozen lake, wind whipping around. 134 00:07:48,241 --> 00:07:52,325 Crack a few beers with some underage kids who can't take a joke. 135 00:07:52,325 --> 00:07:55,783 It gets a little ugly sometimes, but all in all, a good time. 136 00:07:55,783 --> 00:07:57,908 It's nice you still have that. 137 00:08:00,116 --> 00:08:02,866 Well, you could do the same with Rory. 138 00:08:02,866 --> 00:08:05,200 I'm not worried about him, it's the girls. 139 00:08:05,200 --> 00:08:09,450 Kerry's got plans with her friends. Bridget's going to this Halloween party. 140 00:08:09,450 --> 00:08:12,116 Not Erin's party? 141 00:08:12,116 --> 00:08:16,325 - Erin Haywood, yeah. - Oh, pal, that's a wild party. 142 00:08:16,325 --> 00:08:19,075 Every year Kyle comes back from that party 143 00:08:19,075 --> 00:08:21,533 with stories for the ice shack. 144 00:08:21,533 --> 00:08:24,450 Bridget said... Are there going to be parents there? 145 00:08:24,450 --> 00:08:29,158 Yeah... in about nine months. 146 00:08:29,158 --> 00:08:32,325 Tommy, wait a second. What do you know? Tommy! 147 00:08:34,325 --> 00:08:37,325 I cannot speak to you, you're acting like a crazy person. 148 00:08:37,325 --> 00:08:41,033 I am your father and I will be treated with respect. 149 00:08:41,033 --> 00:08:44,325 - I'm punishing you for lying to me. - Where? What was the lie? 150 00:08:44,325 --> 00:08:46,783 You didn't tell me there weren't parents at Erin's. 151 00:08:46,783 --> 00:08:50,491 OK, as I recall, I said, "God, we know the rules," then rolled my eyes. 152 00:08:50,491 --> 00:08:52,325 It was a lie of omission. You can't go 153 00:08:52,325 --> 00:08:54,908 where there aren't parents. You're staying home. 154 00:08:54,908 --> 00:08:57,658 How does this encourage open and honest communicate 155 00:08:57,658 --> 00:09:00,533 if I get punished every time I don't tell you something? 156 00:09:02,325 --> 00:09:05,450 How could you possibly be failing three subjects? 157 00:09:06,825 --> 00:09:09,575 Cate, are you sure you have to work at the hospital? 158 00:09:09,575 --> 00:09:12,075 You're going to miss the fun with Rory and me. 159 00:09:12,075 --> 00:09:14,450 Paul, I'm a nurse. I took an oath. 160 00:09:14,450 --> 00:09:18,325 The hospital needs me. The candy's not going to X-ray itself. 161 00:09:19,408 --> 00:09:21,533 Can I stay the night at Christina's? 162 00:09:21,533 --> 00:09:24,325 No, be home by 11:00. Have a good time, Care Bear. 163 00:09:24,325 --> 00:09:26,908 Don't call me Care Bear, Paul. 164 00:09:26,908 --> 00:09:29,325 Did she just call me "Paul"? 165 00:09:29,325 --> 00:09:34,325 - Don't call me "Paul," missy. - Did Paul just call me "missy"? 166 00:09:34,325 --> 00:09:37,075 I'm sensing attitude. Is this about the treehouse? 167 00:09:37,075 --> 00:09:40,908 You know what? Why don't you girls try to be mature for just three seconds? 168 00:09:40,908 --> 00:09:43,658 You're gonna sleep in the tree. 169 00:09:43,658 --> 00:09:46,158 - I'm gonna go to Christina's. - Home by 11:00. 170 00:09:46,158 --> 00:09:48,116 See ya later, Bridget. See ya, Pa... 171 00:09:48,116 --> 00:09:51,450 - Don't call me Pa. You'll be sorry. - Pa... Paul. 172 00:09:51,450 --> 00:09:53,950 - Have a seat, you're grounded. - Dad! 173 00:09:53,950 --> 00:09:55,325 Please, call me Paul. 174 00:09:57,658 --> 00:10:01,491 You're staying in until Rory and I get home from trick-or-treating. 175 00:10:01,491 --> 00:10:04,908 - My son, the boy. - Hey, Dad. 176 00:10:04,908 --> 00:10:06,783 Get your costume, gotta get going. 177 00:10:06,783 --> 00:10:09,533 Dad, I was thinking... 178 00:10:09,533 --> 00:10:12,158 - He's gonna go for it. - Never happen. 179 00:10:12,158 --> 00:10:15,325 I was thinking, maybe... 180 00:10:15,325 --> 00:10:17,658 ...I was old enough to go by myself this year. 181 00:10:19,658 --> 00:10:22,825 Go by yourself? Oh. 182 00:10:22,825 --> 00:10:26,658 Well, yeah, I guess you are old enough this year. 183 00:10:26,658 --> 00:10:30,450 Well, actually, I was old enough last year, 184 00:10:30,450 --> 00:10:33,325 but you worked so hard on your costume. 185 00:10:33,325 --> 00:10:35,575 You go ahead, have a blast. 186 00:10:35,575 --> 00:10:38,325 I just want you to know that 187 00:10:38,325 --> 00:10:42,325 Man-With-Ax-in-Head is gonna miss Little-Man-With-Ax-In-Head. 188 00:10:42,325 --> 00:10:45,033 - Don't make it worse than it is. - OK. 189 00:10:46,241 --> 00:10:49,283 - You have fun, buddy. - Thanks, buddy. 190 00:10:49,283 --> 00:10:51,200 Oh, please! 191 00:10:51,200 --> 00:10:54,658 You know, if you were more respectful like your little brother, 192 00:10:54,658 --> 00:10:58,533 - more trustworthy, perhaps... - Look in his bag. 193 00:10:58,533 --> 00:11:01,116 - What? Wait, no! - Look in his bag? 194 00:11:02,741 --> 00:11:06,825 Toilet paper, shaving cream and eggs! 195 00:11:06,825 --> 00:11:10,325 - What? That's not my bag! - Get on the couch! 196 00:11:17,825 --> 00:11:20,075 Trick or treat! I'm an angel. 197 00:11:20,075 --> 00:11:24,158 You're an angel now, in a few years you'll be killing your father. 198 00:11:24,158 --> 00:11:25,450 Daddy! 199 00:11:32,533 --> 00:11:36,241 Hi! Look at your costumes! Come here, guys, here you go. 200 00:11:36,241 --> 00:11:38,450 That went on the floor, let me get that. 201 00:11:38,450 --> 00:11:40,866 There you go, you take some. 202 00:11:40,866 --> 00:11:42,200 Freeze! 203 00:11:43,658 --> 00:11:45,241 Turn around. 204 00:11:47,908 --> 00:11:49,200 Take off the mask. 205 00:11:52,825 --> 00:11:53,991 And that one. 206 00:11:55,825 --> 00:11:57,866 - Nice try, Kyle. - Kyle? 207 00:11:57,866 --> 00:12:00,908 What are you doing here? I told you I was being punished. 208 00:12:00,908 --> 00:12:04,908 So I'm spending the entire evening in my room, overlooking the trellis. 209 00:12:06,658 --> 00:12:09,783 I'm sorry. I'll be going right now. 210 00:12:09,783 --> 00:12:12,325 - Bridget, downstairs. - Darn it! 211 00:12:12,325 --> 00:12:15,866 - And you put so much planning into it. - I know! 212 00:12:17,116 --> 00:12:19,741 - Now, Bridget... - Don't be mad at me. 213 00:12:19,741 --> 00:12:22,116 I didn't do anything. I didn't leave the house, 214 00:12:22,116 --> 00:12:25,408 you never said Kyle couldn't come over, besides you let him in. 215 00:12:29,408 --> 00:12:34,241 If you'd focus that brainpower, we wouldn't have a straight spoon. 216 00:12:34,241 --> 00:12:37,908 - Why do you hate Kyle? - I don't hate Kyle. Should I? 217 00:12:37,908 --> 00:12:39,908 I mean, you're 16. 218 00:12:39,908 --> 00:12:42,866 I'm going to be a little hawkish about any boy you date. 219 00:12:42,866 --> 00:12:46,075 Especially one who lies to me about adults being at a party. 220 00:12:46,075 --> 00:12:49,075 There were adults. Joey's been a senior for three years, 221 00:12:49,075 --> 00:12:50,908 he's 18 if he's a day. 222 00:12:50,908 --> 00:12:54,450 There you go. Anyway, he's a bad influence on Rory. 223 00:12:54,450 --> 00:12:57,908 Where is Rory? Rory! 224 00:12:57,908 --> 00:13:00,908 It's no fun egging your own backyard. 225 00:13:00,908 --> 00:13:03,658 Sit on this couch, right now! 226 00:13:04,908 --> 00:13:07,116 - Hey, everybody. - Cate. 227 00:13:07,116 --> 00:13:10,200 - Our kids are impossible. - I'm going back to work. 228 00:13:10,200 --> 00:13:12,325 No, wait. 229 00:13:12,325 --> 00:13:15,908 Sit down. Everybody just sit down and listen. 230 00:13:15,908 --> 00:13:18,533 I've been thinking... 231 00:13:18,533 --> 00:13:22,366 - Here we go, more punishment. - No, it's not punishment. 232 00:13:22,366 --> 00:13:24,075 Hear me out. 233 00:13:24,075 --> 00:13:26,491 When baseball legend Ted Williams 234 00:13:26,491 --> 00:13:29,200 stepped up to the plate at age 41... 235 00:13:29,200 --> 00:13:31,325 Ted Williams? Isn't he the frozen guy? 236 00:13:32,075 --> 00:13:34,908 He wasn't frozen then. 237 00:13:34,908 --> 00:13:39,366 Ted Williams hit a home run his last time at the plate... 238 00:13:39,366 --> 00:13:42,616 ...ever. People have remembered that for decades. 239 00:13:42,616 --> 00:13:45,325 - Do you want us to freeze you? - No. I don't want... 240 00:13:45,325 --> 00:13:47,741 - I'm saying... - What do you want? 241 00:13:47,741 --> 00:13:50,075 - I wanna be in the treehouse. - When you're dead? 242 00:13:51,991 --> 00:13:53,908 That's kind of creepy. 243 00:13:53,908 --> 00:13:57,200 I understand that you're growing up. 244 00:13:57,200 --> 00:14:02,241 All I'm asking is that we spend one last night... 245 00:14:02,241 --> 00:14:04,075 ...in the treehouse at Halloween. 246 00:14:04,075 --> 00:14:07,616 This is the last time we'll ever have to do that again. 247 00:14:07,616 --> 00:14:08,908 It's my last time at bat. 248 00:14:12,991 --> 00:14:14,825 Kids! 249 00:14:16,533 --> 00:14:18,991 Seriously, you have to show me how you do that. 250 00:14:23,283 --> 00:14:26,408 The s'mores are great, honey. Much better than last year. 251 00:14:26,408 --> 00:14:28,325 Yeah, it's my mom's recipe. 252 00:14:28,325 --> 00:14:31,950 The secret is using marshmallows, graham crackers and chocolate. 253 00:14:32,950 --> 00:14:34,533 OK, let's see. 254 00:14:34,533 --> 00:14:36,825 S'mores, did it. 255 00:14:36,825 --> 00:14:38,908 Séances, did it. 256 00:14:38,908 --> 00:14:42,200 - Ouija board. - We didn't officially do the Ouija. 257 00:14:42,200 --> 00:14:44,908 - Kerry was cheating. - Nuh-uh. 258 00:14:44,908 --> 00:14:46,491 I have it on good authority 259 00:14:46,491 --> 00:14:49,908 that Paul Hennessy is not dead. 260 00:14:49,908 --> 00:14:53,533 Oh, look at this. A foot fight, just like the old days. 261 00:14:53,533 --> 00:14:56,700 You girls used to have feety pajamas with clowns on them. 262 00:14:56,700 --> 00:14:59,908 - Get your smelly foot out of my hair! - I hate you. 263 00:14:59,908 --> 00:15:02,075 See, I told you this would be fun. 264 00:15:02,075 --> 00:15:03,908 Paul, could you move a minute? 265 00:15:03,908 --> 00:15:07,450 My knee is pinned under that loose board with the rusty nails. 266 00:15:07,450 --> 00:15:09,783 - Is that better? - Yeah, well it depends. 267 00:15:09,783 --> 00:15:12,700 When did I have my last tetanus shot? 268 00:15:12,700 --> 00:15:14,491 - Yeah, I'm OK. - All right. 269 00:15:14,491 --> 00:15:16,783 I can't believe you're making us do this. 270 00:15:16,783 --> 00:15:19,033 Come on, we're all enjoying ourselves. 271 00:15:19,033 --> 00:15:21,658 What treehouse are you in? 272 00:15:21,658 --> 00:15:25,158 I don't know about you guys, but I intend to have fun. Cramp! 273 00:15:26,908 --> 00:15:29,116 Are we spending the entire night here? 274 00:15:29,116 --> 00:15:33,033 Come on, this is very important to me, I don't ask for much. 275 00:15:33,033 --> 00:15:35,908 - Yes, you do. - From them! From them! 276 00:15:35,908 --> 00:15:39,991 Guys, please, stop complaining and let's try to have a good time. 277 00:15:41,616 --> 00:15:44,116 If I had a jet pack, I would never ride my bike. 278 00:15:45,366 --> 00:15:46,908 Rory. 279 00:15:46,908 --> 00:15:48,658 I love you. OK, guys... 280 00:15:50,491 --> 00:15:53,700 Now, I'm gonna tell you a ghost story. 281 00:15:53,700 --> 00:15:56,366 And you guys are all gonna be really scared. 282 00:15:56,366 --> 00:15:58,408 - Fine, whatever. - OK. 283 00:15:58,408 --> 00:16:00,616 Ooooooh! 284 00:16:04,033 --> 00:16:05,658 - Kyle? - Hand it over. 285 00:16:05,658 --> 00:16:07,033 I'm in hell. 286 00:16:10,616 --> 00:16:12,908 Oooooh. 287 00:16:14,533 --> 00:16:16,408 Ooooh. 288 00:16:19,908 --> 00:16:22,366 - Paul? - I forgot the story. 289 00:16:26,908 --> 00:16:30,116 If you wanna go, go. Go right now, that's fine. 290 00:16:34,741 --> 00:16:37,158 I am so tired of being the only one of us 291 00:16:37,158 --> 00:16:38,908 that wants to spend time together. 292 00:16:38,908 --> 00:16:41,908 - Well, I'm still here. - Yeah, but this is a disaster. 293 00:16:41,908 --> 00:16:43,908 No! No, no, no. 294 00:16:45,325 --> 00:16:46,908 Well, yeah. 295 00:16:48,575 --> 00:16:50,200 Look at this treehouse. 296 00:16:50,200 --> 00:16:53,575 Look at all these memories... 297 00:16:53,575 --> 00:16:57,575 Kerry's family portrait she painted when she was five years old. 298 00:16:57,575 --> 00:17:02,325 - Where's Bridget? - Kerry said she ran out of chalk. 299 00:17:02,325 --> 00:17:04,741 Look, that's where we all wrote our names 300 00:17:04,741 --> 00:17:06,491 on our first night up here. 301 00:17:06,491 --> 00:17:08,866 - Rory, Kerry... - With a backward "K." 302 00:17:08,866 --> 00:17:10,825 - ...Bridget... - Oh, without a "D." 303 00:17:10,825 --> 00:17:13,408 Paul, our kids are horrible spellers. 304 00:17:14,491 --> 00:17:17,116 See, this place is filled with memories. 305 00:17:18,575 --> 00:17:21,575 Bridget, how'd you ditch your parents? 306 00:17:22,908 --> 00:17:26,241 Oh, you scared me. I thought you were Bridget. 307 00:17:30,366 --> 00:17:32,741 I'm tearing this place down tomorrow. 308 00:17:38,116 --> 00:17:41,991 Hey, Cate, would you please rub my back? 309 00:17:47,908 --> 00:17:50,825 Oh! That was great. 310 00:17:50,825 --> 00:17:53,533 Maybe this weekend we can all go away together. 311 00:17:53,533 --> 00:17:57,241 Paul, give it a rest. You can't make the kids play with you. 312 00:17:57,241 --> 00:18:00,158 Play? They live in my house, they don't like me. 313 00:18:00,158 --> 00:18:03,200 They're not kids, they're cats. 314 00:18:03,200 --> 00:18:06,283 They loved you before and they're gonna love you later. 315 00:18:06,283 --> 00:18:08,741 This is just the time in-between. 316 00:18:10,075 --> 00:18:12,783 But even Rory, my buddy, 317 00:18:12,783 --> 00:18:14,950 crossed some invisible line today. 318 00:18:14,950 --> 00:18:17,991 - Yeah, I know. - You know what I think? 319 00:18:17,991 --> 00:18:21,491 In a few years, they'll be out of the house, we'll never see them. 320 00:18:21,491 --> 00:18:23,783 No. They're still gonna need money. 321 00:18:26,116 --> 00:18:28,491 You guys OK? 322 00:18:28,491 --> 00:18:31,450 - Come on, crawl in. - Come here, buddy. 323 00:18:32,908 --> 00:18:36,075 - That's loud! - Are you scared of thunder? 324 00:18:36,075 --> 00:18:38,700 I'm not scared, you are. 325 00:18:40,741 --> 00:18:44,116 - Great, now the power's out. - Fine, look at this. 326 00:18:45,200 --> 00:18:47,575 - Mom? - Come here. 327 00:18:47,575 --> 00:18:50,450 Rory, get over here. Bridgie? 328 00:18:50,450 --> 00:18:52,575 Kerry, you sit down. There we go. 329 00:18:57,283 --> 00:19:01,825 - This is nice. - I know where Bridget is tonight. 330 00:19:01,825 --> 00:19:04,908 Remember when Dad used to say thunder was 'cause God's mad. 331 00:19:04,908 --> 00:19:07,908 Yes, and Rory used to sing little songs to make it stop. 332 00:19:07,908 --> 00:19:08,991 No, I didn't. 333 00:19:12,450 --> 00:19:14,158 It wasn't me! 334 00:19:16,825 --> 00:19:20,325 - I love our little slumber parties. - Me, too. 335 00:19:20,325 --> 00:19:21,700 - Paul... - Yeah? 336 00:19:21,700 --> 00:19:24,825 This is a family tradition. 337 00:19:24,825 --> 00:19:28,908 - Yes, and no splinters. - And no Kyle, I like this one better. 338 00:19:28,908 --> 00:19:32,991 Look at that. The Doyle's lights are on. 339 00:19:32,991 --> 00:19:34,991 Naturally. Fred, Mr. Fix-It, 340 00:19:34,991 --> 00:19:38,450 is probably prepared with his own personal generator. 341 00:19:38,450 --> 00:19:40,908 - Idiot. What? - Paul! 342 00:19:40,908 --> 00:19:45,075 Don't talk about the Doyles like that. It's a bad example for your children. 343 00:19:45,075 --> 00:19:47,908 - We should be charitable. - I hate Beth Doyle. 344 00:19:47,908 --> 00:19:49,908 She wears a scrunchie. 345 00:19:49,908 --> 00:19:53,158 I have math class with her, she has monogrammed pencils. 346 00:19:53,158 --> 00:19:55,991 - Stop it, that's just not nice. - Alison's worse. 347 00:19:55,991 --> 00:19:59,283 She says, "often." Often, with the "T." 348 00:19:59,283 --> 00:20:00,908 Often! 349 00:20:03,491 --> 00:20:06,158 Well, look who her mother is. 350 00:20:06,158 --> 00:20:09,158 It's not nice trashing the neighbors. 351 00:20:09,158 --> 00:20:11,491 It's Halloween. 352 00:20:11,491 --> 00:20:15,075 Even though Fred does mow his lawn from the outside in. 353 00:20:16,533 --> 00:20:18,491 The guy's got some demons. 354 00:20:19,991 --> 00:20:23,283 Hey, Dad, you never finished telling the scary story. 355 00:20:23,283 --> 00:20:26,908 So now you wanna hear the story? OK. 356 00:20:27,991 --> 00:20:29,658 Here we go. 357 00:20:29,658 --> 00:20:32,616 Oooooh. 358 00:20:34,700 --> 00:20:37,033 It was a dark and stormy night. 359 00:20:37,033 --> 00:20:39,783 The Doyle's lights were burning brightly. 360 00:20:39,783 --> 00:20:41,908 And down in the basement of the Doyle's 361 00:20:41,908 --> 00:20:45,408 there was an electrical charge that went... 362 00:20:53,616 --> 00:20:55,866 Bridget? Hey, Bridge. 363 00:20:58,075 --> 00:21:00,075 Me, again. 364 00:21:00,075 --> 00:21:02,908 Hey, Papa H, I was just looking for Bridget. 365 00:21:02,908 --> 00:21:05,825 Sure you were, come on in. It's time you and I had a little talk. 366 00:21:05,825 --> 00:21:08,408 Come on. Make yourself comfortable. 367 00:21:09,825 --> 00:21:12,450 Rule number one, when dating my daughter 368 00:21:12,450 --> 00:21:14,950 you will only come to the front door. 369 00:21:14,950 --> 00:21:19,075 You will knock and await a response that may or may not come. 370 00:21:19,075 --> 00:21:20,116 Oooooh. 371 00:21:20,116 --> 00:21:21,450 Got it? 372 00:21:22,491 --> 00:21:23,700 Rule number two... 373 00:21:23,700 --> 00:21:24,908 - Oooooh. - Yeah. 29647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.