All language subtitles for 8.Simple.Rules.for.Dating.My.Teenage.Daughter.S01E02.Wall.of.Shame.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,225 --> 00:00:05,516 - Good morning, loved ones! - Nice outfit. 2 00:00:05,516 --> 00:00:08,933 Where's your giant, foam-rubber Wolverine head? 3 00:00:08,933 --> 00:00:11,350 Don't be silly. You can't get those anymore. 4 00:00:11,350 --> 00:00:13,766 Yes, I realize I am dressed up. 5 00:00:13,766 --> 00:00:17,058 But you see, to a Michigan fan, football is a religion. 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,933 And the Ohio State game, well, that's our Easter. 7 00:00:20,933 --> 00:00:23,641 - So that reminds me... - I like your clothes, Dad. 8 00:00:23,641 --> 00:00:25,933 - Thank you. - "I like your clothes, Dad." 9 00:00:25,933 --> 00:00:28,933 Guys, please. This is my one sacred day of the year. 10 00:00:28,933 --> 00:00:31,933 There's a sale on blue and gold body paint. 11 00:00:31,933 --> 00:00:35,808 You could smear it all over your body and watch the game in the nude. 12 00:00:35,808 --> 00:00:38,850 - Eww. - My people call it blue and maize. 13 00:00:38,850 --> 00:00:41,933 Not really good colors on you. You're more of a... 14 00:00:41,933 --> 00:00:43,558 I know, I'm more of a spring. 15 00:00:43,558 --> 00:00:46,433 A spring? Ha! You wish. He's such a winter. 16 00:00:46,433 --> 00:00:50,100 Back to the plan. I am commandeering the television set all day, 17 00:00:50,100 --> 00:00:52,350 starting with the first pre-game show. 18 00:00:52,350 --> 00:00:54,183 - Got it? - Yeah. Whatever. 19 00:00:54,183 --> 00:00:58,558 Rory, that means no video games. 20 00:00:58,558 --> 00:01:01,891 You kidding? I don't wanna watch a violent sport like football. 21 00:01:03,058 --> 00:01:05,183 Hey, I killed 'em! I killed 'em all! 22 00:01:05,183 --> 00:01:06,933 Off! Off! 23 00:01:08,433 --> 00:01:11,225 Bridget, did you borrow my beige purse? 24 00:01:11,225 --> 00:01:14,391 Yeah, to go with my beige double-knit jumpsuit. 25 00:01:15,808 --> 00:01:17,850 Wow, very nice. 26 00:01:17,850 --> 00:01:21,516 You know, first grad school seminar. I want to make a good impression. 27 00:01:21,516 --> 00:01:24,725 How? By turning on all the guys? I don't think so. 28 00:01:24,725 --> 00:01:29,850 You march upstairs, young lady, and don't come down until you look frumpy. 29 00:01:29,850 --> 00:01:32,516 Which I realize is virtually impossible. 30 00:01:32,516 --> 00:01:34,808 Come on, Paul, I'm nervous enough. 31 00:01:34,808 --> 00:01:37,141 I haven't set foot in a classroom in 16 years. 32 00:01:37,141 --> 00:01:39,766 - You're gonna do great. - Wow, 16 years. 33 00:01:39,766 --> 00:01:41,891 That's like my entire life. 34 00:01:43,933 --> 00:01:46,933 I'm aware of that, Bridget. 35 00:01:46,933 --> 00:01:49,100 And there's a connection. 36 00:01:49,100 --> 00:01:51,725 - Why are you dressed like that? - It's Easter. 37 00:01:51,725 --> 00:01:54,975 The Ohio State game. Why didn't you say something? 38 00:01:54,975 --> 00:01:58,266 Because you've been dreaming about your Master's forever. 39 00:01:58,266 --> 00:02:01,933 And, you know, it's not like I go to the game every year or anything. 40 00:02:01,933 --> 00:02:04,433 - Yes, you do. - Yes, I do, but, honey, 41 00:02:04,433 --> 00:02:06,308 you've been waiting for this day. 42 00:02:06,308 --> 00:02:08,600 I can raise these kids with my eyes closed. 43 00:02:08,600 --> 00:02:11,933 You just leave out some food and crack the window a bit. 44 00:02:11,933 --> 00:02:14,391 Yet you cannot even put your dish in the sink? 45 00:02:14,391 --> 00:02:18,141 Handled. Kids, put my dish in the sink. See, I'm on fire. 46 00:02:19,100 --> 00:02:22,266 I'm completely reassured. 47 00:02:22,266 --> 00:02:24,933 I have my cell phone if there's any problems. 48 00:02:24,933 --> 00:02:28,350 Like there's a fire and your dad won't get up or a pipe bursts 49 00:02:28,350 --> 00:02:30,641 and your dad won't get up. Or locusts... 50 00:02:30,641 --> 00:02:33,100 Locusts! I would get up for locusts. 51 00:02:33,100 --> 00:02:35,891 - I mean it, call me. - Not gonna happen. Here. 52 00:02:35,891 --> 00:02:39,266 OK, just make sure that Kerry doesn't mope around all day. 53 00:02:39,266 --> 00:02:42,600 Oh, and get Rory away from that video and out of the house. 54 00:02:42,600 --> 00:02:44,433 No moping, no video games. No problem. 55 00:02:44,433 --> 00:02:47,183 Oh, and keep Bridget off the phone and out of the mall. 56 00:02:47,183 --> 00:02:49,391 I'm a man, not a miracle worker. 57 00:03:14,350 --> 00:03:17,100 I'm bored. When's the game gonna be over? 58 00:03:18,350 --> 00:03:21,350 Are you serious? It hasn't started yet. 59 00:03:21,350 --> 00:03:26,808 I don't want you playing video games all day. You can't just sit and vegetate. 60 00:03:26,808 --> 00:03:29,183 Yeah, Dad's already doing that. 61 00:03:29,183 --> 00:03:31,350 And parenting. Now, come on everybody. 62 00:03:31,350 --> 00:03:33,391 Quiet down. I want to watch the game. 63 00:03:33,391 --> 00:03:35,558 Go outside and get some fresh air. 64 00:03:35,558 --> 00:03:37,391 OK, I'll go ride my skateboard. 65 00:03:37,391 --> 00:03:40,350 Go ride your skateboard. Be sure to wear your helmet 66 00:03:40,350 --> 00:03:44,600 and your elbow pads and your knee... At least I said it. 67 00:03:44,600 --> 00:03:46,350 Daddy, which do you like better? 68 00:03:46,350 --> 00:03:49,016 I love all my children the same. 69 00:03:49,016 --> 00:03:52,350 Oh, you mean the pants? Bridget, I'm trying to watch... 70 00:03:52,350 --> 00:03:55,516 - You care what I think? - Take the fashion show outside. 71 00:03:55,516 --> 00:03:58,641 Those of us who can are trying to read. 72 00:03:58,641 --> 00:04:01,350 See, Kerry, it can matter how you dress. 73 00:04:01,350 --> 00:04:03,891 - I mean, if you have hips. - You have zits? 74 00:04:03,891 --> 00:04:07,225 - No, no, I said hips. - Oh, you mean like childbearing hips. 75 00:04:07,225 --> 00:04:09,683 - Shut up! - Don't talk to your sister like that. 76 00:04:09,683 --> 00:04:11,475 - You always take her side! - No, I don't. 77 00:04:11,475 --> 00:04:15,100 - Yeah, OK, you never take my side. - I take your side a lot. 78 00:04:15,100 --> 00:04:16,600 - Like all the time. - No, I don't. 79 00:04:16,600 --> 00:04:19,350 Name one time you've taken my side. 80 00:04:21,558 --> 00:04:23,475 I have lots of times in my mind, 81 00:04:23,475 --> 00:04:26,350 but I'm not gonna dignify that with a response. 82 00:04:26,350 --> 00:04:28,891 - I'm waiting. - OK, OK. The red ones. 83 00:04:28,891 --> 00:04:31,600 Finally. Dad likes these. They're perfect for you. 84 00:04:31,600 --> 00:04:34,766 You know what, I hate you and your stupid red pants. 85 00:04:34,766 --> 00:04:37,058 Girls, don't kill each other! 86 00:04:38,016 --> 00:04:40,058 At least I said it. 87 00:04:43,141 --> 00:04:46,350 Check this out, Bear, they're recapping the '78 season. 88 00:04:46,350 --> 00:04:49,100 My whole fraternity went to every game that year. 89 00:04:56,141 --> 00:04:58,516 - Something wrong? - No. 90 00:04:59,766 --> 00:05:01,350 Wow. 91 00:05:02,891 --> 00:05:05,808 Something's bothering you. What is it, Care Bear? 92 00:05:07,308 --> 00:05:13,308 - I just saw this ad. - Hey, the Big Top's in town. 93 00:05:13,308 --> 00:05:16,141 Oh. My little girl wants to go to the circus, 94 00:05:16,141 --> 00:05:18,141 but you're too embarrassed to ask. 95 00:05:19,350 --> 00:05:22,766 Monkey. You want to see the monkeys. 96 00:05:22,766 --> 00:05:24,891 It's disgusting. 97 00:05:24,891 --> 00:05:28,891 The way they treat circus animals is cruel and your paper is promoting it! 98 00:05:28,891 --> 00:05:31,016 - Uh-huh. - Dad! 99 00:05:32,350 --> 00:05:34,558 God, you never care about what I care about! 100 00:05:34,558 --> 00:05:37,933 I do. And I'll care even more when this game's over. 101 00:05:37,933 --> 00:05:39,933 Unbelievable! 102 00:05:39,933 --> 00:05:43,350 God, you know, would it kill you to take the time to listen to me? 103 00:05:43,350 --> 00:05:46,725 Hey, I always have time to listen to you. Just not right now. 104 00:05:49,100 --> 00:05:51,891 - You're like the worst father ever. - I heard that. 105 00:05:51,891 --> 00:05:54,641 See, I do listen. 106 00:05:54,641 --> 00:05:57,350 - Hello? - Listen to who? 107 00:05:57,350 --> 00:06:00,141 Um... Kerry. We were just having a heart-to-heart. 108 00:06:00,141 --> 00:06:03,516 - Hate! Hate! Hate! - She says hi, hi, hi. 109 00:06:03,516 --> 00:06:06,183 - So how is everything? - Well, I just got here. 110 00:06:06,183 --> 00:06:09,975 I forgot to pick up my allergy medicine. Could you drop by the pharmacy? 111 00:06:09,975 --> 00:06:13,350 Oh, man. You know I hate buying that stuff. 112 00:06:13,350 --> 00:06:16,641 No, no, no, it's really allergy medicine this time. 113 00:06:18,016 --> 00:06:21,391 OK, yeah, I'll get it for you, Cate. 114 00:06:21,391 --> 00:06:25,350 It's hard... You're breaking up now. Call me later, bye-bye. 115 00:06:27,141 --> 00:06:31,183 I'm studying with Courtney. Yes, I remembered my cell phone and, oh, I need $40. 116 00:06:31,183 --> 00:06:34,350 You need $40 to study? No, no. No. 117 00:06:34,350 --> 00:06:36,933 No, no, no, no, no. No mall today. 118 00:06:36,933 --> 00:06:39,141 - What gave it away? - The $40. 119 00:06:39,141 --> 00:06:43,266 Cupcake, I'm not inclined to let you go somewhere if you lie to me about it. 120 00:06:43,266 --> 00:06:47,558 - OK, can I go to the mall? - See, doesn't the truth feel better? 121 00:06:48,725 --> 00:06:50,808 No, you can't go. 122 00:06:50,808 --> 00:06:53,933 Dad, I promised Courtney. You asking me to go back on my word? 123 00:06:53,933 --> 00:06:57,350 I will, but that is such bad parenting. 124 00:06:57,350 --> 00:07:01,308 I don't have time to explain to you everything wrong with that statement. 125 00:07:01,308 --> 00:07:04,641 So you have this obsessive-compulsive need to shop? 126 00:07:04,641 --> 00:07:09,141 OK. I'd like you to go pick up your mother's allergy medicine at the drugstore. 127 00:07:09,141 --> 00:07:11,600 Oh, Dad, grow up. Pick it up yourself. 128 00:07:11,600 --> 00:07:14,350 No, it's really allergy medicine this time. 129 00:07:14,350 --> 00:07:17,058 - Dad! - Come on, take it or leave it. 130 00:07:17,058 --> 00:07:19,766 Fine. Like I want to sit with Psycho Sister babbling 131 00:07:19,766 --> 00:07:22,141 about the poor unfortunate circus animals. 132 00:07:22,141 --> 00:07:25,808 I mean, God, maybe the bears wanna dance, OK? 133 00:07:25,808 --> 00:07:27,808 It beats catching fish with your hands. 134 00:07:27,808 --> 00:07:30,350 Bridget. Bye-bye, Bridget. 135 00:07:33,350 --> 00:07:36,641 - Kerry, sweetheart. - Holy Toledo, 136 00:07:36,641 --> 00:07:39,391 Henderson's got it at the 15, jukes to the 20! 137 00:07:39,391 --> 00:07:42,475 He's got some blocking down at the 30. 138 00:07:42,475 --> 00:07:45,100 Fumbles! Who's got the ball? 139 00:07:50,558 --> 00:07:53,350 - Kerry? Care Bear? - Go away! 140 00:07:53,350 --> 00:07:55,433 Honey, I just wanted to... 141 00:07:55,433 --> 00:08:00,183 I don't believe it! Michigan recovers! Michigan recovers! 142 00:08:03,641 --> 00:08:06,350 - You just wanted to what? - Talk. 143 00:08:06,350 --> 00:08:07,933 OK. What? 144 00:08:07,933 --> 00:08:10,808 Honey, if it'll make you feel any better, I'm sorry. 145 00:08:13,683 --> 00:08:15,141 For what? 146 00:08:17,933 --> 00:08:19,641 I don't know. 147 00:08:24,266 --> 00:08:27,141 Look out! And he's gone! 148 00:08:27,141 --> 00:08:30,100 Touchdown! Michigan goes back up on top! 149 00:08:30,100 --> 00:08:32,141 Touchdown! Yes! Yes! 150 00:08:32,141 --> 00:08:35,558 - And there's a flag down on the play. - No! No, flag! 151 00:08:36,391 --> 00:08:39,266 Dad, can I talk to you a minute? 152 00:08:39,266 --> 00:08:41,350 - Can't talk. - It's about sex. 153 00:08:43,641 --> 00:08:46,850 Do I have to break out the health book again? 154 00:08:46,850 --> 00:08:50,058 - If it's not too much trouble. - I thought we had this talk. 155 00:08:50,058 --> 00:08:54,683 You did. I'll never forget the giggling coming from his room. 156 00:08:54,683 --> 00:08:58,641 I couldn't help it. You should've seen the look on his face. 157 00:08:58,641 --> 00:09:01,850 - I'm not talking to you. - Ha! You just did. 158 00:09:03,350 --> 00:09:06,100 So, what's on your mind, buddy? 159 00:09:06,100 --> 00:09:09,475 My body feels weird when I look at girls. 160 00:09:09,475 --> 00:09:14,683 - What's going on with me, Dad? - Well, it's a rough time, sport. 161 00:09:14,683 --> 00:09:16,933 I remember when I was 13. 162 00:09:16,933 --> 00:09:21,350 Boy, they had ads in the back of comic books on how to get girls 163 00:09:21,350 --> 00:09:25,683 through hypnosis and X-ray specs. 164 00:09:25,683 --> 00:09:28,975 Total rip-offs. Anyway... 165 00:09:28,975 --> 00:09:32,350 Level 12! I got to level 12! I've never been to level 12! 166 00:09:33,391 --> 00:09:35,766 What do you think you're doing? 167 00:09:35,766 --> 00:09:38,516 I'm just trying to take my mind off my problem. 168 00:09:40,016 --> 00:09:42,350 - Outside! - I'm sorry. 169 00:09:42,350 --> 00:09:44,766 God! 170 00:09:44,766 --> 00:09:47,891 Oh, Singletary really puts a hurt on Temerit. 171 00:09:47,891 --> 00:09:50,766 - Knocked his helmet clean off. - Total interference! 172 00:09:50,766 --> 00:09:54,558 They better make sure his head's not still in there. 173 00:09:54,558 --> 00:09:56,391 Shut up! Not funny. 174 00:09:56,391 --> 00:09:59,433 Not gonna get that. 175 00:09:59,433 --> 00:10:01,683 You've reached the Hennessys. 176 00:10:01,683 --> 00:10:04,766 If calling for Paul, Cate or Rory, please leave a message. 177 00:10:04,766 --> 00:10:08,100 If calling for Bridget or Kerry, you have the wrong number. 178 00:10:08,100 --> 00:10:09,600 This is Brenner's Drugs. 179 00:10:09,600 --> 00:10:12,266 I'm calling for the parents of Bridget Hennessy. 180 00:10:12,266 --> 00:10:14,850 We're detaining her for shoplifting. 181 00:10:21,433 --> 00:10:23,350 - How could you do this? - Dad, I... 182 00:10:23,350 --> 00:10:26,141 Don't even! Thank you for calling me and not the cops. 183 00:10:26,141 --> 00:10:27,683 She will never do this again. 184 00:10:27,683 --> 00:10:32,350 At least not here. Everybody on our wall of shame is permanently banned. 185 00:10:32,350 --> 00:10:35,516 - Dad, I swear... - Don't talk to me, you are in trouble. 186 00:10:35,516 --> 00:10:39,350 That closes the door on the best half of football I've ever seen! 187 00:10:39,350 --> 00:10:41,475 Big trouble. Come on. 188 00:10:45,475 --> 00:10:47,683 - Bridget! - I'm not talking about it! 189 00:10:47,683 --> 00:10:51,725 - You are talking about this. - What is the point? You've made up your mind I'm guilty. 190 00:10:51,725 --> 00:10:54,683 The pharmacist caught you taking lipstick! 191 00:10:54,683 --> 00:10:57,183 I would never buy lipstick at a drugstore. 192 00:10:58,183 --> 00:11:00,725 Nobody's accusing you of buying it. 193 00:11:00,725 --> 00:11:03,641 That's why your picture is up on their wall of shame. 194 00:11:03,641 --> 00:11:06,350 - I cannot believe you. I'm calling Mom. - And ruin her day? 195 00:11:06,350 --> 00:11:08,225 - Your day? - You've already done that. 196 00:11:08,225 --> 00:11:10,391 Dad, if you really want to apologize, 197 00:11:10,391 --> 00:11:13,725 write a column on your paper's pro-animal-cruelty stance. 198 00:11:13,725 --> 00:11:17,725 All they did was run an ad for children of all ages. 199 00:11:18,933 --> 00:11:21,141 I knew you wouldn't. I'm calling Mom. 200 00:11:21,141 --> 00:11:24,725 - Me first. - Does everyone have a cell phone? 201 00:11:24,725 --> 00:11:27,725 - How much am I paying for these? - You get the phones free. 202 00:11:27,725 --> 00:11:29,850 I bet you do. No, you're not calling Mom. 203 00:11:29,850 --> 00:11:34,016 This is a very important day for her. We're not gonna make it any harder. 204 00:11:34,016 --> 00:11:35,933 OK. Are you gonna write the article or not? 205 00:11:35,933 --> 00:11:38,808 Kerry, I don't have time to deal with you right now. 206 00:11:38,808 --> 00:11:40,725 Oh, right, I forgot. 207 00:11:40,725 --> 00:11:44,016 I was caring about animals while you watched your football game. 208 00:11:44,016 --> 00:11:46,975 I am not watching the football game. It's about Bridget. 209 00:11:46,975 --> 00:11:49,933 Oh, I should have known. It's always about Bridget. 210 00:11:49,933 --> 00:11:52,891 Bridget's problems are always more important than mine. 211 00:11:52,891 --> 00:11:58,100 "Oh, my God, Daddy, my shoe strap broke! What do I do?" 212 00:11:59,725 --> 00:12:01,891 Bridget got busted for shoplifting. 213 00:12:02,933 --> 00:12:05,350 She did? 214 00:12:05,350 --> 00:12:08,808 I did not shoplift. And thanks for telling everyone my business! 215 00:12:08,808 --> 00:12:11,016 - Who shoplifted? - I did not! 216 00:12:11,016 --> 00:12:13,641 - I told you to go outside. - No way. 217 00:12:13,641 --> 00:12:17,725 People are gonna point and say, "There goes the shoplifter's brother." 218 00:12:17,725 --> 00:12:19,308 You are such a brat. 219 00:12:19,308 --> 00:12:22,058 Bridget! Bridget, you get back here! 220 00:12:22,058 --> 00:12:24,058 - Nobody move! - Stay inside, got it. 221 00:12:24,058 --> 00:12:27,725 - Nobody move? What's wrong? - Somebody was offsides. How ya doing? 222 00:12:27,725 --> 00:12:29,558 - Let me talk to her. - No, no, no. 223 00:12:29,558 --> 00:12:31,308 - No? - No, offsides again. 224 00:12:31,308 --> 00:12:33,391 The penalties are killing us. 225 00:12:33,391 --> 00:12:36,725 You're gonna hate prison. Everyone will dress like you. 226 00:12:36,725 --> 00:12:38,141 Stop it! 227 00:12:38,141 --> 00:12:41,100 Paul, what is going on? Do you need some help? 228 00:12:41,100 --> 00:12:44,266 - Everything is fine. - Oh, good, because the people I'm with 229 00:12:44,266 --> 00:12:47,850 - want to go watch the rest of the game. - I'm having fun. You should. 230 00:12:47,850 --> 00:12:51,266 Listen, everything is under control here. Bye, love you. 231 00:12:51,266 --> 00:12:54,683 - You are so out of control here. - I'm out of control? You are! 232 00:12:54,683 --> 00:12:58,725 - Are you gonna write the article? - I can't deal with this now. 233 00:12:58,725 --> 00:13:01,641 - As long as you're not watching the game... - Get outside! 234 00:13:03,016 --> 00:13:06,100 That's a lovely outfit, Bridget. Where did you get it? 235 00:13:06,100 --> 00:13:09,641 - You gave it to me. - Really? I've never seen it before in my life. 236 00:13:09,641 --> 00:13:11,725 Oh, I knew Mom put your name on the card! 237 00:13:11,725 --> 00:13:14,975 - I love how I'm on trial here. - How much time does it take 238 00:13:14,975 --> 00:13:16,350 to step into a store? 239 00:13:16,350 --> 00:13:18,725 Longer, if you actually pay for the item. 240 00:13:20,058 --> 00:13:21,766 You really think I would shoplift? 241 00:13:21,766 --> 00:13:24,516 Here it is. Poor little innocent Bridget. Know what? 242 00:13:24,516 --> 00:13:27,725 It's bad enough that you stole, but to stand there and lie to me about it. 243 00:13:27,725 --> 00:13:30,225 I thought you had more character than that. 244 00:13:30,225 --> 00:13:31,975 Fine! I don't care what you think. 245 00:13:31,975 --> 00:13:34,725 Bridget, come back! We're not done talking, young lady! 246 00:13:35,891 --> 00:13:37,850 Go to your room! 247 00:13:39,975 --> 00:13:42,725 - Dad? - Kerry, I am on my knees. 248 00:13:42,725 --> 00:13:48,058 I really, really can't talk about circus animals right now. 249 00:13:48,058 --> 00:13:51,725 Do you really think Bridget would steal? 250 00:13:51,725 --> 00:13:54,725 I mean, there's a lot of bad things that you don't know about. 251 00:13:54,725 --> 00:13:58,183 There's a list as long as your arm. But stealing, it isn't one of them. 252 00:13:58,183 --> 00:14:01,391 - There's a list as long as my arm? - At least. But she... 253 00:14:01,391 --> 00:14:03,725 - So what's on the list? - I'm not telling you! 254 00:14:03,725 --> 00:14:05,725 Come on, just get me up to my wrist. 255 00:14:05,725 --> 00:14:07,725 See, that is exactly the problem. 256 00:14:07,725 --> 00:14:10,600 - You don't listen. - I don't listen? 257 00:14:10,600 --> 00:14:13,683 I mean, God, that thing about the animals really upset me, 258 00:14:13,683 --> 00:14:16,016 but you ignore me, 'cause I'm the middle child. 259 00:14:16,016 --> 00:14:18,600 - Now, listen. Come on, Bridget... - Kerry! See! 260 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 I mean... I'm saying Bridget. 261 00:14:20,600 --> 00:14:23,600 With her around here, it was like a three-ring circus. 262 00:14:23,600 --> 00:14:26,725 - Dad! - Sorry, no circus, come here. Kerry. Kerry. 263 00:14:26,725 --> 00:14:30,058 I really do care about what's important to you. I always have. 264 00:14:30,058 --> 00:14:32,141 - Right. - No, come here, come here. 265 00:14:32,141 --> 00:14:33,558 Listen, honey. 266 00:14:37,766 --> 00:14:42,558 I know you've always loved animals. And I adore that about you. 267 00:14:42,558 --> 00:14:45,891 I remember when you were five, and you had just started to read, 268 00:14:45,891 --> 00:14:50,100 you came to me heartbroken and crying one day. 269 00:14:50,100 --> 00:14:54,725 You said, "Daddy, I just saw a sign on the corner and it said 'Last Dog.'" 270 00:14:54,725 --> 00:14:56,725 - Do you remember this? - Kind of. 271 00:14:56,725 --> 00:15:00,891 Anyway, you were sobbing because you thought there weren't going to be 272 00:15:00,891 --> 00:15:03,891 any more dogs. 273 00:15:03,891 --> 00:15:06,016 And I hugged you and I laughed. 274 00:15:06,016 --> 00:15:10,308 I said, "Honey, it didn't say 'Last Dog.' It said 'Lost Dog.'" 275 00:15:11,475 --> 00:15:14,391 And then you started sobbing all over again. 276 00:15:14,391 --> 00:15:17,308 Because he was lost. 277 00:15:17,308 --> 00:15:20,725 - You found him, right? - Yes, of course I did. 278 00:15:20,725 --> 00:15:23,600 That's what I said, didn't I? I said that I found him 279 00:15:23,600 --> 00:15:25,558 and I'm sure he's still on that farm 280 00:15:25,558 --> 00:15:29,725 running and barking and playing with all the other little doggies. 281 00:15:31,225 --> 00:15:33,100 He's dead, isn't he? 282 00:15:35,433 --> 00:15:38,475 Well, by now. I mean, it was a long time ago! 283 00:15:39,141 --> 00:15:41,433 Oh, God. 284 00:15:44,600 --> 00:15:45,850 Dad? 285 00:15:47,725 --> 00:15:51,725 How'd you get up there? Never mind. I don't even want to know. 286 00:15:51,725 --> 00:15:54,350 What is it, Rory? What could be so important? 287 00:15:54,350 --> 00:15:56,516 Bridget's crying. 288 00:16:06,516 --> 00:16:08,350 Beach? 289 00:16:11,725 --> 00:16:13,725 Good idea, I'll start. 290 00:16:14,641 --> 00:16:16,225 Honey, I'm... 291 00:16:17,725 --> 00:16:21,308 I'm sorry I accused you without listening to your side of the story. 292 00:16:21,308 --> 00:16:26,433 I guess it was the shock of seeing your picture up on that wall of shame. 293 00:16:26,433 --> 00:16:29,725 - That doesn't make it true. - I know. So why don't you... 294 00:16:29,725 --> 00:16:31,600 Tell me what really happened. 295 00:16:32,891 --> 00:16:36,391 OK, well, me and Courtney stopped in cosmetics 296 00:16:36,391 --> 00:16:39,725 because if we had to do this thing for you, then we might as well have fun, 297 00:16:39,725 --> 00:16:42,933 and I've never found eye shadow that works with my combination skin. 298 00:16:42,933 --> 00:16:45,766 "Last all night color"? That is a laugh. I get it from Mom. 299 00:16:45,766 --> 00:16:48,558 - Is this leading to the picture? - Mm-hmm. 300 00:16:48,558 --> 00:16:51,141 So I looked and Courtney was stuffing a lipstick in her bag. 301 00:16:51,141 --> 00:16:54,516 I was stunned. "What are you doing?" And she's all, "Everybody does it." 302 00:16:54,516 --> 00:16:57,141 I'm all, "It's stealing." She's all, "You're a wuss." 303 00:16:57,141 --> 00:16:58,933 - You're all... - I'm all, "No!" 304 00:16:58,933 --> 00:17:00,558 Finally I put it back myself, 305 00:17:00,558 --> 00:17:03,183 then she grabs it and stuffs it in her fake Fendi baguette 306 00:17:03,183 --> 00:17:06,308 and this clerk shows up and it turns into this ugly scene. 307 00:17:06,308 --> 00:17:08,850 So you didn't take the lipstick? 308 00:17:08,850 --> 00:17:11,725 No! Dad, it was coral. 309 00:17:11,725 --> 00:17:14,808 I can't wear coral. Look at me. Hello, I'm a summer. 310 00:17:14,808 --> 00:17:20,016 - That's all I needed to hear. - I mean peach, sure. Maybe tangerine too, but... 311 00:17:20,016 --> 00:17:22,516 I said that's all I needed to hear. 312 00:17:22,516 --> 00:17:26,058 Dad, I know you don't think I care about what you think of me, 313 00:17:26,058 --> 00:17:30,558 - but I really want you to trust me. - I do, Bridget, I really do. 314 00:17:32,016 --> 00:17:33,725 - So we're good now? - No. 315 00:17:33,725 --> 00:17:35,891 No? I said I believe you. 316 00:17:35,891 --> 00:17:39,725 Yeah, but you totally bailed on me. You dragged me out of that store. 317 00:17:39,725 --> 00:17:43,683 I was totally humiliated. Like having my picture on the wall wasn't bad enough. 318 00:17:43,683 --> 00:17:45,433 - Dad? - What? 319 00:17:45,433 --> 00:17:47,725 It's happening again. 320 00:17:47,725 --> 00:17:50,725 My body's doing strange and wonderful things. 321 00:17:52,725 --> 00:17:55,058 - I'm so confused. - OK! Go play your video games. 322 00:17:55,058 --> 00:17:57,350 OK! Thanks, Dad! 323 00:17:59,058 --> 00:18:02,933 - Excuse me, I was here earlier. - You're the shoplifter's father. 324 00:18:02,933 --> 00:18:05,475 No. That was a mistake. She doesn't belong there. 325 00:18:05,475 --> 00:18:07,891 - Oh, none of them do. - My daughter is innocent. 326 00:18:07,891 --> 00:18:09,683 I know. They all are. 327 00:18:09,683 --> 00:18:11,891 Listen, pal, I've had a hard day. 328 00:18:11,891 --> 00:18:16,350 I had to watch the game of the century on a two-inch television screen. 329 00:18:16,350 --> 00:18:19,475 It was the game of the century? No, wait, wait. 330 00:18:19,475 --> 00:18:22,725 Did you actually see my girl take the lipstick? 331 00:18:23,725 --> 00:18:25,725 Yeah, you heard me. Did you see it? 332 00:18:25,725 --> 00:18:29,433 You can't always catch 'em red-handed. And she gave me a lot of attitude. 333 00:18:29,433 --> 00:18:32,641 Try living with her. But that doesn't make her a criminal. 334 00:18:32,641 --> 00:18:35,141 - Take down the picture. - I think you'd better leave. 335 00:18:35,141 --> 00:18:40,058 I'm not leaving. You take the picture down or I will. 336 00:18:48,016 --> 00:18:51,225 - Bridgie, look what I have. - I gotta go. 337 00:18:51,225 --> 00:18:54,725 - Oh, you're the best. - I think I got it down before anybody saw it. 338 00:18:54,725 --> 00:18:56,808 Are you saying I don't look good? 339 00:18:56,808 --> 00:18:59,141 Bridget, I am trying my best here. 340 00:18:59,141 --> 00:19:02,141 I went to the pharmacy and I gave the clerk an earful. 341 00:19:02,141 --> 00:19:06,266 - Please, meet me halfway. - I'll let you off the hook, on one condition. 342 00:19:06,266 --> 00:19:09,391 - Heather's having a party this weekend. - Parents or no parents? 343 00:19:09,391 --> 00:19:12,683 No parents, but Heather's responsible. Her cousin is a Marine. 344 00:19:12,683 --> 00:19:15,475 He'll be there with his buddies, so we'll be safe. 345 00:19:15,475 --> 00:19:19,683 I was worried, but as long as there's gonna be tons of Marines with school girls... 346 00:19:19,683 --> 00:19:21,433 - Have enough booze? - Thanks! 347 00:19:21,433 --> 00:19:24,016 - That was Daddy's way of saying no way. - Too late. 348 00:19:24,016 --> 00:19:28,058 Mom, how was class? Stay off the phone. I'm calling Heather. 349 00:19:28,058 --> 00:19:31,433 - Hi, I had such a great day! - Did ya? 350 00:19:34,683 --> 00:19:39,391 I was smart and I made new friends, and what about that game, huh? 351 00:19:39,391 --> 00:19:43,766 I don't usually watch football, and even I knew I was watching something special. 352 00:19:43,766 --> 00:19:46,350 Yeah. I waited all year for it. 353 00:19:46,350 --> 00:19:50,641 Well, I can see everything's pretty much the way I left it. 354 00:19:50,641 --> 00:19:54,725 It was a very challenging day, Cate. I must say, I rose to the challenge. 355 00:19:54,725 --> 00:19:57,600 I should be inducted into the Father Hall of Fame. 356 00:19:57,600 --> 00:20:00,600 Father Hall of Fame and yet you couldn't put your dish in the sink. 357 00:20:00,600 --> 00:20:03,100 I'm sorry, honey. I was very busy. 358 00:20:03,100 --> 00:20:06,433 "Did you get my prescription?" she asked, 359 00:20:06,433 --> 00:20:08,725 knowing the answer: "No." 360 00:20:08,725 --> 00:20:12,808 Uh, your prescription. After all that. I'll go now. 361 00:20:12,808 --> 00:20:15,100 No, no, it's OK, I owe you for today. 362 00:20:15,100 --> 00:20:19,933 Get a head start putting that dish in the sink and I'll help when I get back. 363 00:20:19,933 --> 00:20:23,266 Cate, you don't happen to know the score of the game, do you? 364 00:20:23,266 --> 00:20:26,308 Oh, come on, Paul. 365 00:20:32,183 --> 00:20:33,558 Hennessy. 366 00:20:38,350 --> 00:20:39,475 Hennessy? 367 00:20:40,225 --> 00:20:41,558 Yeah. 368 00:21:04,683 --> 00:21:07,141 Stay tuned for complete game highlights 369 00:21:07,141 --> 00:21:09,141 of today's game of the century. 370 00:21:09,141 --> 00:21:12,850 Dad, this thing about Bridget and lipstick 371 00:21:12,850 --> 00:21:14,725 started me thinking about animal testing. 372 00:21:14,725 --> 00:21:17,266 They test cosmetics on rabbits, you know? 373 00:21:17,266 --> 00:21:21,058 And that started me thinking about Mr. Wiggles. 374 00:21:21,058 --> 00:21:22,558 I couldn't stand to think 375 00:21:22,558 --> 00:21:25,766 if he was in a cage somewhere with lipstick on. 31960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.