Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,540 --> 00:01:08,640
Many strange tales are told of this
jungle, but none so strange as the tale
2
00:01:08,640 --> 00:01:10,080
the cub we call Mowgli.
3
00:02:23,240 --> 00:02:25,840
You must be the very worst wolf I've
ever seen.
4
00:02:26,220 --> 00:02:28,920
Yeah, but if a bridge didn't break, I
would have made it.
5
00:02:29,860 --> 00:02:33,680
Crossing upwind, breaking from your
numbers, if you can't learn to run with
6
00:02:33,680 --> 00:02:37,120
pack, one of these days you'll be
someone's dinner. Not Mowgli again.
7
00:02:37,480 --> 00:02:39,160
He's never going to make the count.
Let's go.
8
00:02:39,620 --> 00:02:43,260
It was higher ground.
9
00:02:44,140 --> 00:02:45,720
Wolves don't hide in trees.
10
00:02:46,220 --> 00:02:50,460
I can't keep up with them, Gira. I
tried. I just picked... wrong tree it
11
00:02:50,460 --> 00:02:55,500
dead tree how was i supposed to know it
was dead it had a thick vine any tree
12
00:02:55,500 --> 00:03:00,500
girdled by a creeper is either dead or
close to it these are things a wolf must
13
00:03:00,500 --> 00:03:07,060
know yeah but if the branch didn't break
i would have made it i realize you
14
00:03:07,060 --> 00:03:10,080
weren't born a wolf but couldn't you at
least act like one
15
00:03:10,080 --> 00:03:17,040
when i found him many years
16
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
ago
17
00:03:18,410 --> 00:03:21,250
He was just an infant, abandoned in the
woods.
18
00:03:21,670 --> 00:03:22,670
Get the deer!
19
00:03:24,250 --> 00:03:31,030
If he was going to survive, I knew he
needed a people. A people to protect
20
00:03:32,230 --> 00:03:34,590
It's why I entrusted him to the wolves.
21
00:03:38,230 --> 00:03:39,230
Look well!
22
00:03:41,910 --> 00:03:47,050
Arkela was a just and noble leader. He
allowed Mowgli to dwell among them.
23
00:03:47,680 --> 00:03:48,680
All those years.
24
00:03:51,320 --> 00:03:58,220
The trouble was, wolves grew so fast,
and Mowgli, well, let's just say he
25
00:03:58,220 --> 00:03:59,220
to take his time.
26
00:03:59,560 --> 00:04:00,980
Mowgli, take me up high.
27
00:04:01,220 --> 00:04:02,019
It's my turn.
28
00:04:02,020 --> 00:04:03,020
Stop. Not now.
29
00:04:03,400 --> 00:04:05,140
It was Raksha who raised him.
30
00:04:05,580 --> 00:04:07,560
She was the only mother he ever knew.
31
00:04:07,980 --> 00:04:10,560
Come on, let's play. I don't feel like
playing, Gray.
32
00:04:10,780 --> 00:04:14,440
Come on, you're my brother. You have to
play with me. Let's go chase some mice.
33
00:04:17,709 --> 00:04:18,709
How did it go?
34
00:04:19,649 --> 00:04:20,649
Caught me again.
35
00:04:22,070 --> 00:04:24,970
If it's meant to be, it will be.
36
00:04:26,610 --> 00:04:28,030
Let me hear the law.
37
00:04:28,930 --> 00:04:33,030
This is the law of the jungle, as old
and as true as the sky.
38
00:04:33,510 --> 00:04:38,490
The wolf that keeps it may prosper, but
the wolf that breaks it will die.
39
00:04:39,070 --> 00:04:43,470
Like a creeper that cradles a tree
trunk, the law runs over and back.
40
00:04:44,270 --> 00:04:46,650
For the strength of the pack is the
wolf.
41
00:04:47,210 --> 00:04:49,290
And the strength of the wolf is the
pack.
42
00:05:19,020 --> 00:05:22,220
Soon the rains ceased to fall and the
dry season arrived.
43
00:05:28,140 --> 00:05:34,180
Heat crept through the jungle, turning
it yellow, then brown, then black.
44
00:05:36,960 --> 00:05:43,060
But that year was the driest season that
anyone could remember. Even the mower
45
00:05:43,060 --> 00:05:44,060
didn't flower.
46
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
My leaf.
47
00:05:52,640 --> 00:05:54,080
This is mine, mine, mine.
48
00:05:54,320 --> 00:05:56,140
There's some other. There's a rock.
That's mud.
49
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
That's just mud.
50
00:05:57,380 --> 00:05:58,380
There's a rock.
51
00:05:58,400 --> 00:06:01,600
That's my rock. That's my rock. Nobody
touches my rock. There's another rock.
52
00:06:01,700 --> 00:06:03,220
Two rocks. Three rocks.
53
00:06:03,680 --> 00:06:04,680
Peace rock.
54
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
Peace rock.
55
00:06:06,800 --> 00:06:08,720
It's the truth. The water truth.
56
00:06:09,980 --> 00:06:11,220
It's the water truth.
57
00:06:13,440 --> 00:06:17,260
It had been many, many years since the
peace rock was revealed.
58
00:06:18,220 --> 00:06:19,920
And a water truce was called.
59
00:06:27,580 --> 00:06:31,960
Hunting at the riverbank was now
forbidden because, by law of the jungle,
60
00:06:32,160 --> 00:06:36,680
drinking comes before eating. So you
could come to the Peace Rock on a day
61
00:06:36,680 --> 00:06:39,760
this and find all people side by side.
62
00:06:52,020 --> 00:06:52,899
Don't forget.
63
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
No hunting.
64
00:06:54,080 --> 00:06:56,480
Playing only. Playing only. I got
around.
65
00:06:56,840 --> 00:07:01,360
And remember, not everyone here has seen
a man -cub in the jungle before, so
66
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
behave yourself.
67
00:07:02,860 --> 00:07:05,540
Okay, okay, can I go now? Take the pups
with you.
68
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
Wait for me!
69
00:07:07,820 --> 00:07:08,820
Come on, Gray.
70
00:07:11,040 --> 00:07:12,520
Oh, take a look at this guy.
71
00:07:13,240 --> 00:07:14,620
Excuse me. Sorry.
72
00:07:15,920 --> 00:07:17,260
He's walking on two legs.
73
00:07:17,480 --> 00:07:18,399
Don't stare.
74
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
Hey, look, a wild...
75
00:07:20,880 --> 00:07:21,880
And the muggers.
76
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Everybody's here.
77
00:07:23,960 --> 00:07:25,240
Is that a peacock?
78
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Ooh, a stick.
79
00:07:27,440 --> 00:07:28,900
Oh, that's my stick. I like this.
80
00:07:29,100 --> 00:07:32,660
Seriously, that's my stick. This is my
stick. This is my stick. It's a water
81
00:07:32,660 --> 00:07:34,220
truce. It's a water truce. Ow!
82
00:07:35,200 --> 00:07:36,580
Sorry, my bad.
83
00:07:37,000 --> 00:07:38,420
It's involuntary.
84
00:07:39,340 --> 00:07:42,000
I could pee on it. Watch yourself,
please.
85
00:07:42,460 --> 00:07:43,880
Dad, what is that?
86
00:07:44,220 --> 00:07:45,500
I think that's a man cub.
87
00:07:46,120 --> 00:07:47,840
What's a man cub doing here?
88
00:07:49,479 --> 00:07:52,720
Whoa, don't forget the truth. I know the
law, Bucks.
89
00:07:57,400 --> 00:08:02,080
What is that?
90
00:08:14,980 --> 00:08:16,940
Weird, weird, weird. That's weird.
91
00:08:22,580 --> 00:08:25,000
Mogli. What was the rule about your
tricks?
92
00:08:26,480 --> 00:08:28,280
It's not the wolf's fault.
93
00:08:28,820 --> 00:08:29,820
No more tricks.
94
00:08:32,340 --> 00:08:33,440
Chin up, little one.
95
00:08:34,440 --> 00:08:36,059
We'll make you a fine wolf yet.
96
00:08:38,000 --> 00:08:41,179
What about me? Am I going to be a fine
wolf? Look at me howl.
97
00:08:42,980 --> 00:08:46,640
In some packs, the runt gets eaten.
98
00:09:03,359 --> 00:09:09,960
moment behind me don't leave my side
99
00:09:55,880 --> 00:09:59,920
Everyone comes to Peace Rock so many
smells to catch up on.
100
00:10:06,400 --> 00:10:13,360
But, um... I can't help but notice
there's
101
00:10:13,360 --> 00:10:15,620
this strange odor today.
102
00:10:18,060 --> 00:10:19,060
What is it?
103
00:10:19,800 --> 00:10:21,500
The scent that I'm on.
104
00:10:23,820 --> 00:10:25,280
I almost...
105
00:10:26,700 --> 00:10:30,300
I just think it was some kind of... man
-cup.
106
00:10:32,620 --> 00:10:35,620
Mowgli belongs to my pack, Jerkon.
107
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
Mowgli?
108
00:10:38,100 --> 00:10:39,920
They've given it a name.
109
00:10:41,060 --> 00:10:45,620
When was it we came to adopt a man into
the jungle?
110
00:10:45,880 --> 00:10:47,220
He's just a cub.
111
00:10:47,600 --> 00:10:51,720
Does my face not remind you of when a
grown man can -
112
00:10:55,790 --> 00:11:00,210
You're hunting ground for a few years
and everyone forgets how the law works.
113
00:11:01,430 --> 00:11:05,390
Well, let me remind you. A man cub
becomes man.
114
00:11:05,630 --> 00:11:07,630
And man is forbidden!
115
00:11:10,110 --> 00:11:11,910
What do you know about law?
116
00:11:12,190 --> 00:11:14,050
Raksha. Hunting for pleasure.
117
00:11:14,370 --> 00:11:18,270
Killing for power. You've never known
law. The cub is mine.
118
00:11:18,890 --> 00:11:22,050
Mine to me. So go back to where you came
from, you burned beast.
119
00:11:25,610 --> 00:11:28,110
The tiger knows who rules this part of
the jungle.
120
00:11:28,550 --> 00:11:31,330
I'm sure he doesn't mean to come here
and make threats.
121
00:11:32,730 --> 00:11:34,770
Especially during a water truce.
122
00:11:43,430 --> 00:11:47,330
Oh, I'm deeply respectful of these laws
to keep us safe.
123
00:11:48,530 --> 00:11:49,870
So here's my promise.
124
00:11:51,170 --> 00:11:52,670
Nothing lasts forever.
125
00:11:54,350 --> 00:11:59,650
The rains will return, and the river
will rise, and when this rock
126
00:11:59,930 --> 00:12:01,110
that truce will end.
127
00:12:03,230 --> 00:12:09,790
You want to protect him fine, but ask
yourselves, how many lives
128
00:12:09,790 --> 00:12:11,550
is a man -cup worth?
129
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
How many lives?
130
00:12:30,640 --> 00:12:32,360
Who could answer that question?
131
00:13:02,670 --> 00:13:07,550
Rain, rain, rain, rain, rain, rain,
rain, rain. Keep it dry, keep it dry,
132
00:13:07,550 --> 00:13:09,310
it dry, keep it dry, keep it dry.
133
00:13:09,870 --> 00:13:12,290
These quilts get stuck on everything.
134
00:13:15,050 --> 00:13:19,930
When the rains returned, there was a
question the council had to face.
135
00:13:46,180 --> 00:13:49,820
They deliberated and they argued for
many days.
136
00:13:55,720 --> 00:13:57,600
What do you think they're talking about?
137
00:13:59,860 --> 00:14:02,340
No one had ever come between the pack
before.
138
00:14:04,100 --> 00:14:08,060
But Shere Khan's threat was not to be
ignored.
139
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
I'm leaving.
140
00:14:42,770 --> 00:14:44,930
I don't want to see anyone get hurt.
141
00:14:45,950 --> 00:14:50,930
Mowgli, go back to the den. A man cub
belongs with man. We raised him as one
142
00:14:50,930 --> 00:14:52,990
our own. I'll have the boy either way.
Aquila.
143
00:14:56,190 --> 00:14:57,350
Maybe I can be of help.
144
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
The boy's right.
145
00:14:59,650 --> 00:15:01,730
Maybe it's time he found another people.
146
00:15:01,950 --> 00:15:06,430
No. I'm the one who brought him to you,
and now I'll return him to where he
147
00:15:06,430 --> 00:15:08,010
belongs. I won't let you.
148
00:15:08,250 --> 00:15:10,970
He's my cub. We knew this day would
come.
149
00:15:11,250 --> 00:15:14,450
We are the only family he's ever known.
Raksha.
150
00:15:16,710 --> 00:15:18,530
It's the only place he'll be safe.
151
00:15:23,910 --> 00:15:26,370
It's okay, Ami. It won't go far.
152
00:15:27,950 --> 00:15:28,990
Come back and visit.
153
00:15:31,350 --> 00:15:33,010
Never forget this.
154
00:15:34,190 --> 00:15:35,250
You're mine.
155
00:15:36,390 --> 00:15:37,730
Mine to me.
156
00:15:38,330 --> 00:15:44,830
No matter where you go or what they may
call you, you will always be my son.
157
00:16:23,500 --> 00:16:26,960
I wish I could tell you that the wolves
could have fought Shakal.
158
00:16:29,360 --> 00:16:31,200
But this is not that kind of a tale.
159
00:16:33,640 --> 00:16:35,020
The turtles like me.
160
00:16:35,880 --> 00:16:37,140
Maybe the crocodiles.
161
00:16:38,100 --> 00:16:40,820
What about the rhinos? They always let
me hang around.
162
00:16:42,300 --> 00:16:44,420
Of course the rhinos eat standing up.
163
00:16:46,280 --> 00:16:48,260
I don't think I'd be very good at that.
164
00:16:48,540 --> 00:16:52,460
It's either the turtles or the
crocodiles. Which one do you think is
165
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
Neither.
166
00:16:54,120 --> 00:16:55,120
What do you mean?
167
00:16:56,100 --> 00:16:57,740
I'm bringing you to the man village.
168
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
What?
169
00:17:01,460 --> 00:17:03,100
Aguirre, I don't know man.
170
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
You will.
171
00:17:06,839 --> 00:17:09,960
You always said we're not supposed to go
near a man village.
172
00:17:10,839 --> 00:17:11,839
That was different.
173
00:17:12,940 --> 00:17:17,020
Why is it different? You always said
stay away from the man village because
174
00:17:17,020 --> 00:17:20,599
might fall in a trap or get eaten or get
hurt by flying rocks.
175
00:17:20,880 --> 00:17:21,920
I know what I said.
176
00:17:29,410 --> 00:17:30,410
Elephants?
177
00:17:31,070 --> 00:17:32,610
Bow your head. Why?
178
00:17:33,570 --> 00:17:34,630
Show them respect.
179
00:17:35,810 --> 00:17:37,930
The elephants created this jungle.
180
00:17:38,570 --> 00:17:41,590
Where they made furrows with their
tusks, the rivers ran.
181
00:17:42,130 --> 00:17:44,470
Where they blew with their trunks, the
leaves fell.
182
00:17:44,830 --> 00:17:46,930
They made all that belonged.
183
00:17:47,310 --> 00:17:49,950
The mountains, the trees, the birds in
the trees.
184
00:17:50,790 --> 00:17:52,190
But they did not make you.
185
00:17:53,350 --> 00:17:54,670
That is why you must go.
186
00:18:24,720 --> 00:18:25,780
with the meal guy. No.
187
00:18:26,780 --> 00:18:29,460
Or the long goose. This is not a
discussion.
188
00:18:29,760 --> 00:18:32,700
But this is my home. I don't even know
what man's like.
189
00:18:33,000 --> 00:18:36,840
Learn. But I want to stay in the jungle.
Why do I have to go there?
190
00:18:37,200 --> 00:18:41,520
Because the jungle is no longer safe for
you. You're being hunted by a tiger.
191
00:18:42,220 --> 00:18:44,340
Only man can protect you now.
192
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
Whoa.
193
00:18:46,380 --> 00:18:47,500
This isn't fair.
194
00:18:47,760 --> 00:18:49,060
You're not giving me a choice.
195
00:18:49,500 --> 00:18:52,360
There's a lot of stuff you're not
telling me, too. Don't think I didn't
196
00:18:52,940 --> 00:18:55,960
You say you're taking me where I came
from, but you found me in the jungle.
197
00:18:56,180 --> 00:18:57,820
Are you bringing me back to the jungle?
198
00:18:58,140 --> 00:19:01,760
No. Why are you bringing me to the man
village if you found me in the jungle?
199
00:19:01,980 --> 00:19:03,740
And why does that tiger hate me so much?
200
00:19:03,980 --> 00:19:06,580
Doesn't he know me? Sure seems like he
knows me. Down.
201
00:19:08,220 --> 00:19:10,540
What, now I have to bow to the buffalo
too?
202
00:19:11,120 --> 00:19:14,460
Listen to me, this is not a game. You're
going to run to that ravine.
203
00:19:15,260 --> 00:19:16,560
What are you talking about?
204
00:19:16,820 --> 00:19:20,080
Go to the north where the sky glows at
night. I'll find you on that path.
205
00:19:20,440 --> 00:19:22,560
Bagheera, I'm not taking one more step -
206
00:21:28,560 --> 00:21:29,359
Gray, what's wrong?
207
00:21:29,360 --> 00:21:30,860
Why don't you come outside and play?
208
00:21:32,980 --> 00:21:33,980
What is that?
209
00:21:38,480 --> 00:21:39,920
Why did he have to leave?
210
00:21:40,420 --> 00:21:43,240
Gray. We could have protected him.
211
00:21:43,540 --> 00:21:45,120
We shouldn't have let him go.
212
00:21:45,740 --> 00:21:47,060
I miss him too.
213
00:21:47,860 --> 00:21:49,840
What's important is he's safe now.
214
00:22:45,450 --> 00:22:47,430
I suppose you know why I've come.
215
00:22:50,750 --> 00:22:52,590
The man -cub has left the jungle.
216
00:22:55,750 --> 00:23:01,110
I thought I made myself clear I wanted
him turned over to me.
217
00:23:02,650 --> 00:23:04,150
We no longer harbor him.
218
00:23:05,010 --> 00:23:06,470
He has left the pack.
219
00:23:08,190 --> 00:23:09,850
And where may I ask him?
220
00:23:15,690 --> 00:23:17,310
He's with his own kind now.
221
00:23:19,710 --> 00:23:21,710
So the man -cop has left the jungle.
222
00:23:22,950 --> 00:23:23,950
That's right.
223
00:23:24,530 --> 00:23:26,830
You and I no longer have a quarrel.
224
00:23:27,170 --> 00:23:30,150
And, most importantly, we have peace.
225
00:23:37,010 --> 00:23:38,750
Well, I guess it's done then.
226
00:23:40,590 --> 00:23:43,330
Unless I can draw him back out!
227
00:23:49,320 --> 00:23:50,640
I got your attention now.
228
00:23:51,480 --> 00:23:55,980
I didn't want it to be this way. I made
it so simple.
229
00:23:56,460 --> 00:24:00,000
All I asked for was one thing, and you
denied me.
230
00:24:00,260 --> 00:24:04,360
Well, that ends now. Spread the word.
231
00:24:05,260 --> 00:24:10,760
Until I have the man cub, these hills
are my hills. You did not respond to
232
00:24:10,760 --> 00:24:11,760
reason.
233
00:24:12,100 --> 00:24:13,720
So now you know fear.
234
00:28:55,310 --> 00:28:56,310
Do you have a language?
235
00:29:00,510 --> 00:29:01,930
You're kind of cute, I guess.
236
00:29:04,090 --> 00:29:05,090
You want a bite?
237
00:29:08,010 --> 00:29:10,750
All right.
238
00:29:11,670 --> 00:29:12,670
Don't be afraid.
239
00:30:14,990 --> 00:30:15,990
Who's out there?
240
00:30:16,590 --> 00:30:20,350
I was
241
00:30:20,350 --> 00:30:27,670
just
242
00:30:27,670 --> 00:30:28,670
passing through.
243
00:30:28,750 --> 00:30:30,390
I don't want any trouble.
244
00:30:42,310 --> 00:30:43,990
I'm waiting for a friend.
245
00:30:44,540 --> 00:30:45,820
He should be here soon.
246
00:30:47,060 --> 00:30:49,660
I can stay with you until he gets here.
247
00:30:51,320 --> 00:30:52,340
Would that be all?
248
00:30:56,520 --> 00:30:57,800
I'll keep you safe.
249
00:30:59,580 --> 00:31:02,280
Just you and me, sweet thing.
250
00:31:05,520 --> 00:31:06,700
Who are you?
251
00:31:10,100 --> 00:31:11,100
Ka...
252
00:31:18,020 --> 00:31:19,800
Poor, sweet little cub.
253
00:31:21,140 --> 00:31:23,460
What are you doing so deep in the
jungle?
254
00:31:25,720 --> 00:31:26,980
This is my home.
255
00:31:28,160 --> 00:31:29,600
Don't you know what you are?
256
00:31:31,940 --> 00:31:33,460
I know what you are.
257
00:31:36,420 --> 00:31:38,360
I know where you came from.
258
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
You do?
259
00:31:42,340 --> 00:31:43,340
Yes.
260
00:31:50,000 --> 00:31:51,660
Would you like to see?
261
00:31:55,800 --> 00:31:56,800
Yes.
262
00:31:59,840 --> 00:32:04,660
Mostly, men stay in their village, far
from the dark of the jungle.
263
00:32:05,400 --> 00:32:08,180
But sometimes, they travel.
264
00:32:08,740 --> 00:32:13,520
And when they do, their caves breathe in
the dark.
265
00:32:13,900 --> 00:32:18,920
They call it the Red Flower.
266
00:32:28,620 --> 00:32:29,780
Man's creation.
267
00:32:30,700 --> 00:32:36,780
It brings warmth and light and
destruction to all that it touches.
268
00:32:40,800 --> 00:32:42,200
Who is that?
269
00:32:42,500 --> 00:32:45,400
The traveler protecting his cub.
270
00:33:10,280 --> 00:33:12,360
John ended the man's life that night.
271
00:33:13,480 --> 00:33:17,700
But not before he was burned by the red
flower's touch.
272
00:33:18,500 --> 00:33:23,200
He ran so fast, he didn't notice the cub
he left behind.
273
00:33:33,200 --> 00:33:36,160
And that cub was you.
274
00:34:01,390 --> 00:34:02,730
The panther found you.
275
00:34:14,030 --> 00:34:16,929
Oh, you poor, sweet thing.
276
00:34:20,110 --> 00:34:21,909
You want to stay in the jungle?
277
00:34:27,090 --> 00:34:29,050
You can be with me if you want.
278
00:34:30,830 --> 00:34:31,889
I'll keep you close.
279
00:34:34,010 --> 00:34:35,790
Let go of your fear now.
280
00:35:13,390 --> 00:35:15,370
Relax, kid. No need to get worked up,
okay?
281
00:35:15,890 --> 00:35:16,890
Where am I?
282
00:35:17,310 --> 00:35:19,530
Uh, this is a cave.
283
00:35:19,750 --> 00:35:20,750
It's my cave.
284
00:35:22,390 --> 00:35:24,070
You don't remember what happened, do
you?
285
00:35:24,750 --> 00:35:27,010
No. I saved your life.
286
00:35:27,230 --> 00:35:31,730
Yeah, I snatched you from the jaws of
death. The coils of death, if you will.
287
00:35:32,090 --> 00:35:37,670
And lucky for you, your new favorite
hero, Old Blue here, just happened to be
288
00:35:37,670 --> 00:35:38,670
passing by.
289
00:35:39,150 --> 00:35:41,390
Uh, no big deal. Just tell me this.
290
00:35:42,600 --> 00:35:45,740
Can you climb?
291
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
Yeah.
292
00:35:49,700 --> 00:35:52,440
Then let's quit wasting time and get on
with it.
293
00:35:53,120 --> 00:35:54,180
Get on with what?
294
00:35:54,640 --> 00:35:55,640
Payback, kid.
295
00:35:56,080 --> 00:35:59,580
Payback. What do you mean, payback?
Payback for what?
296
00:36:01,740 --> 00:36:02,840
You owe me, kid.
297
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
You owe me.
298
00:36:04,740 --> 00:36:06,100
You owe me. Slow down.
299
00:36:06,580 --> 00:36:07,580
You're going to pay back.
300
00:36:07,780 --> 00:36:10,720
What? Because that's right. You're going
to do the right thing.
301
00:36:11,210 --> 00:36:13,410
That's the right thing to do. You've got
to pay me back because you owe me.
302
00:36:13,790 --> 00:36:14,790
You got it?
303
00:36:16,930 --> 00:36:17,290
Okay,
304
00:36:17,290 --> 00:36:25,030
here's
305
00:36:25,030 --> 00:36:27,750
our little task. You see that golden
stuff dripping down there?
306
00:36:28,290 --> 00:36:29,290
That's called honey.
307
00:36:29,810 --> 00:36:35,210
All you need to do, little one, for
payback purposes, is to just shimmy on
308
00:36:35,210 --> 00:36:39,110
there and get me that thing up there
that's making that funny noise and bring
309
00:36:39,110 --> 00:36:40,110
back down.
310
00:36:42,510 --> 00:36:43,710
You're kidding me, right?
311
00:36:45,050 --> 00:36:46,090
No, not really.
312
00:36:46,910 --> 00:36:49,090
I didn't get killed coming up there.
313
00:36:49,390 --> 00:36:53,030
Kid, kid, kid, kid. Try to understand
this.
314
00:36:53,470 --> 00:36:59,850
I'm a bear. It means that I have to eat
my weight every day for hibernation
315
00:36:59,850 --> 00:37:05,370
purposes. I know I'm asking for a lot,
but I don't climb, and you do.
316
00:37:06,210 --> 00:37:08,730
Look, I really need your help. Winter's
coming.
317
00:37:09,290 --> 00:37:10,850
You don't want me to go to sleep.
318
00:37:11,560 --> 00:37:12,760
and never wake up.
319
00:38:38,050 --> 00:38:39,770
A lot of bees up here.
320
00:38:40,310 --> 00:38:41,330
Yeah, some.
321
00:38:42,110 --> 00:38:44,090
But don't worry, these ones don't sting.
322
00:39:01,260 --> 00:39:05,340
this myself, but I'm afraid of heights.
Oh, boy. Here we go again.
323
00:39:05,600 --> 00:39:06,600
Why don't you mind your own business?
324
00:39:06,860 --> 00:39:08,080
You can do it.
325
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
He's just going to run away.
326
00:39:09,620 --> 00:39:12,860
Not this one. As soon as the monkeys get
stung, they always run away. He's not a
327
00:39:12,860 --> 00:39:15,200
monkey. What is he? A man cub. A man
cub?
328
00:39:15,440 --> 00:39:18,020
Yeah. And could you keep your voice
down? I'm trying to concentrate.
329
00:39:18,420 --> 00:39:20,200
Everything going A -OK up there.
330
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Ow.
331
00:39:22,140 --> 00:39:24,600
Oh, boy. Looks like you got another one.
Buzz off.
332
00:39:24,920 --> 00:39:28,540
That's a man cub. A man cub? Yeah, it's
a man cub. It's not a monkey. No, it's
333
00:39:28,540 --> 00:39:30,580
not. It's a man cub. You have never
been.
334
00:39:31,020 --> 00:39:34,080
a more endangered species than you are
at this moment.
335
00:39:34,320 --> 00:39:36,400
You're doing an amazing job.
336
00:39:36,780 --> 00:39:37,820
I'm getting stung.
337
00:39:38,640 --> 00:39:40,100
Oh, boy, here we go again.
338
00:39:40,320 --> 00:39:44,040
It's not a monkey, Fred. It's a man
-cub. A man -cub? Yeah, it's a man -cub.
339
00:39:44,040 --> 00:39:47,720
you believe it? Are you sure? Would you
please shut up? Hey, up there.
340
00:39:48,200 --> 00:39:50,560
Everything is going fantastically, I
see.
341
00:39:52,220 --> 00:39:53,220
Ow!
342
00:39:54,500 --> 00:39:56,460
You got it. Believe in yourself.
343
00:40:02,250 --> 00:40:03,250
There you go.
344
00:40:33,000 --> 00:40:34,080
That swole hit me.
345
00:40:35,020 --> 00:40:40,680
You said they didn't sting. What do you
call this?
346
00:40:41,060 --> 00:40:42,360
How the heck did you do that?
347
00:40:43,620 --> 00:40:45,040
Oh, those must have been females.
348
00:40:45,720 --> 00:40:46,720
Ah!
349
00:40:47,280 --> 00:40:50,420
They look like males from down here.
Females do sting.
350
00:40:50,700 --> 00:40:52,700
Just put some honey on those.
351
00:40:53,200 --> 00:40:54,220
Honey? Really?
352
00:40:54,620 --> 00:40:57,520
Yeah. You put it on, you lick it off,
you feel much better.
353
00:40:57,880 --> 00:40:59,040
It's nature's ointment.
354
00:40:59,760 --> 00:41:00,800
I put it everywhere.
355
00:41:06,670 --> 00:41:08,990
Okay, so we're even now. Hold on a
minute.
356
00:41:09,910 --> 00:41:12,350
What's your name anyway? We were never
properly introduced.
357
00:41:13,330 --> 00:41:14,530
Mowgli. Mowgli.
358
00:41:15,530 --> 00:41:18,070
Mowgli is a terrific name.
359
00:41:18,690 --> 00:41:20,930
I bet you got that one all to yourself,
too.
360
00:41:22,390 --> 00:41:27,490
Hey! Mowgli, look, I got a lot of
gathering to do these next couple of
361
00:41:27,490 --> 00:41:28,990
account of the hibernation.
362
00:41:29,790 --> 00:41:31,510
I could really use your help.
363
00:41:31,730 --> 00:41:35,270
You know, if you stuck around... I
can't. I have to go to the man village.
364
00:41:36,810 --> 00:41:41,010
Uh, for what reason, man -village? I
don't have a choice. There's a tiger
365
00:41:41,010 --> 00:41:42,070
hunting me. Really?
366
00:41:42,390 --> 00:41:43,390
Why a tiger?
367
00:41:43,550 --> 00:41:46,110
Because I'm a man -cub, all right? Just
leave me alone.
368
00:41:48,910 --> 00:41:52,270
Hey, hey, hey, hey, Mowgli, my friend,
my buddy, my pal.
369
00:41:52,670 --> 00:41:54,270
Slow down a second, handsome.
370
00:41:54,510 --> 00:41:56,390
Bagheera said I have to go to the man
-village.
371
00:41:56,670 --> 00:42:00,170
Oh, Bagheera, I know him, sure.
372
00:42:00,810 --> 00:42:02,290
You know what his problem is?
373
00:42:02,630 --> 00:42:04,410
He always plays by the rules.
374
00:42:05,180 --> 00:42:08,560
And sometimes rules were meant to be,
well, not necessarily broken, but
375
00:42:08,560 --> 00:42:11,980
certainly bent and definitely
reinterpreted. Don't you think?
376
00:42:12,220 --> 00:42:14,740
Well, he told me to go to the man
village, so that's where I'm going to
377
00:42:15,040 --> 00:42:18,820
Okay, fine. You want to go to the man
village, have it your way. In fact, I'll
378
00:42:18,820 --> 00:42:21,080
do you one better. I'll take you there
myself.
379
00:42:21,760 --> 00:42:23,140
Come on, let's go. It's getting late.
380
00:42:29,160 --> 00:42:33,580
Forget about your worries.
381
00:42:39,960 --> 00:42:40,960
What's that?
382
00:42:41,560 --> 00:42:43,400
That's a song about the good life.
383
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
What's a song?
384
00:42:46,160 --> 00:42:48,500
You never heard a song before?
385
00:42:49,320 --> 00:42:50,480
Everyone's got a song.
386
00:42:51,100 --> 00:42:52,440
Didn't the wolves ever sing?
387
00:42:52,780 --> 00:42:53,780
I don't know.
388
00:42:54,200 --> 00:42:57,980
Oh, we recited the law of the jungle.
389
00:42:59,080 --> 00:43:00,900
This is the law of the jungle.
390
00:43:01,160 --> 00:43:03,380
As old and as true as the sky.
391
00:43:03,800 --> 00:43:07,700
The wolf that keeps them may prosper,
but the wolf that breaks it will die.
392
00:43:09,480 --> 00:43:11,260
Kid, that's not a song.
393
00:43:11,880 --> 00:43:12,880
That's propaganda.
394
00:43:16,840 --> 00:43:17,840
What's propaganda?
395
00:43:24,160 --> 00:43:26,360
Just a little farther.
396
00:43:35,470 --> 00:43:36,570
That's the man village?
397
00:43:37,010 --> 00:43:39,470
Yep. You can always tell by the red
flower.
398
00:43:39,750 --> 00:43:41,590
They do love their red flower.
399
00:43:44,430 --> 00:43:47,030
The red flower doesn't seem so bad.
400
00:43:47,390 --> 00:43:52,990
Yeah. Let it loose and it destroys
everything it touches. Don't ever play
401
00:43:52,990 --> 00:43:53,988
it. You got that?
402
00:43:53,990 --> 00:43:54,990
Yeah, I got it.
403
00:43:55,210 --> 00:43:56,210
Good.
404
00:44:02,050 --> 00:44:03,890
Do you think that's where I'm from?
405
00:44:05,130 --> 00:44:06,109
Could be.
406
00:44:06,110 --> 00:44:07,770
I don't know, kid. Does it look
familiar?
407
00:44:08,390 --> 00:44:11,930
I don't remember it. All I remember is
living with the wolves.
408
00:44:13,510 --> 00:44:14,850
Why do you want to go there?
409
00:44:15,830 --> 00:44:17,270
Bagheera said I needed people.
410
00:44:17,670 --> 00:44:20,410
Oh, again with the listening to
Bagheera.
411
00:44:20,770 --> 00:44:22,330
Hey, he's my friend, okay?
412
00:44:22,890 --> 00:44:24,670
Now I don't even know where he is.
413
00:44:29,530 --> 00:44:32,010
I can't believe I'm leaving the jungle
for good.
414
00:44:32,870 --> 00:44:34,230
May I say just one thing?
415
00:44:34,830 --> 00:44:37,930
What I saw you do today, I've never seen
anything like it. I've been trying to
416
00:44:37,930 --> 00:44:38,930
get that honey for years.
417
00:44:39,450 --> 00:44:41,390
But I use my tricks.
418
00:44:42,090 --> 00:44:43,090
What tricks?
419
00:44:44,310 --> 00:44:48,590
You know, everything that I've built.
It's not the wolf way.
420
00:44:49,010 --> 00:44:52,150
Who cares the wolf way? That's the
Mowgli way.
421
00:44:52,590 --> 00:44:53,670
That's the Baloo way.
422
00:44:54,110 --> 00:44:55,110
That's our way.
423
00:44:55,390 --> 00:44:59,010
That's how we get things done. I can't
even imagine what kind of potential
424
00:44:59,010 --> 00:45:00,950
have if you had somebody like me helping
you out.
425
00:45:02,600 --> 00:45:04,160
You say you want to go to the man
village.
426
00:45:04,820 --> 00:45:07,020
I say you could be a man right here.
427
00:45:09,040 --> 00:45:10,040
I'll tell you what.
428
00:45:10,120 --> 00:45:13,840
Now you know where the man village is.
You can always go down there whenever
429
00:45:13,840 --> 00:45:18,060
want. But I would personally appreciate,
as a personal favor to me personally,
430
00:45:18,200 --> 00:45:20,260
if we just worked together, just us.
431
00:45:21,040 --> 00:45:22,040
Tricks and all.
432
00:45:22,360 --> 00:45:26,980
And I think it would be interesting to
see just how much honey we could
433
00:45:26,980 --> 00:45:28,160
accumulate before winter.
434
00:45:28,620 --> 00:45:31,900
Whatever I could do to make your
trickiness happen, I will do.
435
00:45:32,400 --> 00:45:37,180
And if it turns out to not be fun for
you, I will walk you right down to that
436
00:45:37,180 --> 00:45:38,180
man village myself.
437
00:45:38,600 --> 00:45:39,600
Is that a deal?
438
00:45:41,880 --> 00:45:43,240
Just till winter.
439
00:45:45,600 --> 00:45:46,660
Just till winter.
440
00:46:04,529 --> 00:46:05,730
Pops? They're up there.
441
00:46:32,880 --> 00:46:37,580
But the one you have to watch out for is
the cuckoo bird.
442
00:46:38,460 --> 00:46:41,620
Do you know how the cuckoo bird
survives?
443
00:46:42,900 --> 00:46:45,220
By preying on a mother's weakness.
444
00:46:45,580 --> 00:46:51,120
The cuckoo bird is too clever to raise
its young. Instead, it sneaks its eggs
445
00:46:51,120 --> 00:46:57,080
into the nests of simple birds. So when
they hatch, the mother bird is fooled.
446
00:46:57,400 --> 00:46:59,960
She feeds them, nurtures them.
447
00:47:00,840 --> 00:47:03,320
And do you know what happens to our own
chicks?
448
00:47:04,440 --> 00:47:08,780
They starve and die from neglect.
449
00:47:09,700 --> 00:47:16,220
All because a mother loved a chick that
wasn't her own.
450
00:47:18,160 --> 00:47:19,740
Come now. Time for sleep.
451
00:47:37,040 --> 00:47:38,320
I think they like him.
452
00:47:40,600 --> 00:47:42,200
Why are you doing this?
453
00:47:43,460 --> 00:47:44,460
He's gone.
454
00:47:44,560 --> 00:47:45,940
Isn't that what you wanted?
455
00:47:47,920 --> 00:47:49,260
I want him dead.
456
00:47:54,480 --> 00:47:57,820
Once he gets word of what happened here,
he'll come back.
457
00:47:58,860 --> 00:48:00,260
And I'll be waiting.
458
00:48:56,130 --> 00:49:00,730
That's the first mark. Got it. That's
the first mark. Got it.
459
00:49:04,010 --> 00:49:06,210
That's the first mark. Got it.
460
00:49:10,390 --> 00:49:15,170
Whoo! Yeah, I got it. Tell him to go to
the second mark.
461
00:49:15,490 --> 00:49:16,490
Got it.
462
00:49:17,550 --> 00:49:19,090
Go to the second mark.
463
00:49:19,310 --> 00:49:20,310
Got it.
464
00:49:20,490 --> 00:49:21,490
Got it.
465
00:49:24,370 --> 00:49:31,230
Look for the bare necessities, the
simple bare necessities. Forget about
466
00:49:31,230 --> 00:49:32,910
worries and your strife.
467
00:49:33,520 --> 00:49:40,360
I mean the bare necessities, oh, Mother
Nature's recipes that bring the bare
468
00:49:40,360 --> 00:49:41,920
necessities of life.
469
00:49:42,740 --> 00:49:49,400
Wherever I wander, wherever I roam, I
could be fond of
470
00:49:49,400 --> 00:49:51,360
my big home.
471
00:49:52,120 --> 00:49:56,740
The bees are buzzing in the trees to
make some honey just for me.
472
00:49:56,960 --> 00:50:01,960
When you look under the rocks and plants
and take a glance at them fancy ants
473
00:50:01,960 --> 00:50:02,569
and ants.
474
00:50:02,570 --> 00:50:03,570
Maybe try a few?
475
00:50:04,690 --> 00:50:11,050
Wherever I wander,
476
00:50:11,110 --> 00:50:17,590
wherever I roam, I couldn't be fonder of
my big home.
477
00:50:18,270 --> 00:50:23,110
The bees are fussing in the tree to make
some honey just for me.
478
00:50:23,490 --> 00:50:27,810
Will you look under the rocks and plants
and then take a glance at them fancy
479
00:50:27,810 --> 00:50:29,630
ants and then maybe try a few?
480
00:50:35,150 --> 00:50:37,110
They will come to you.
481
00:50:37,750 --> 00:50:39,470
Yeah, they'll come to you.
482
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
Come to you.
483
00:50:42,790 --> 00:50:48,910
Stay low on my back.
484
00:50:57,110 --> 00:50:58,510
Come on out and show yourself.
485
00:51:10,500 --> 00:51:14,640
Mowgli. Oh, I was looking everywhere for
you. I thought you were gone.
486
00:51:15,040 --> 00:51:15,939
Are you all right?
487
00:51:15,940 --> 00:51:20,800
Yeah, I can't believe you found me. I
was so worried about you. I was lost,
488
00:51:20,800 --> 00:51:24,480
I didn't know what happened. But then I
met Baloo, and then he saved me from a
489
00:51:24,480 --> 00:51:25,259
giant snake.
490
00:51:25,260 --> 00:51:26,620
And now we're working together.
491
00:51:27,540 --> 00:51:29,000
Really? That's a new wrinkle.
492
00:51:29,280 --> 00:51:30,920
I didn't know soft bears worked.
493
00:51:31,800 --> 00:51:33,680
Come on, Mowgli. Let's be on our way.
494
00:51:37,360 --> 00:51:39,220
Yeah, go on ahead. I'll catch up.
495
00:51:40,680 --> 00:51:41,840
Don't be mad, okay?
496
00:51:42,480 --> 00:51:43,660
Why would I be mad?
497
00:51:43,920 --> 00:51:47,220
Show is not when I do stuff. You gotta
promise not to be mad this time.
498
00:51:47,700 --> 00:51:49,520
Show me, then I'll decide.
499
00:51:50,160 --> 00:51:51,380
Come on, check it out.
500
00:51:54,780 --> 00:51:59,080
These are vines I use on the cliff. I
twirl them together to make them longer
501
00:51:59,080 --> 00:52:00,080
and stronger.
502
00:52:00,300 --> 00:52:01,700
See how strong they are?
503
00:52:03,600 --> 00:52:05,220
You want to see the really cool part?
504
00:52:25,260 --> 00:52:26,900
Have you lost your mind?
505
00:52:28,120 --> 00:52:29,880
He said you wouldn't get mad.
506
00:52:30,360 --> 00:52:34,900
Did you listen to anything Akira taught
you? There's no place in the jungle for
507
00:52:34,900 --> 00:52:36,360
these tricks.
508
00:52:36,680 --> 00:52:38,860
You want to do this, you do this in the
mad village.
509
00:52:39,280 --> 00:52:42,080
But I'm helping Baloo get ready for
hibernation.
510
00:52:42,320 --> 00:52:44,400
Bears don't hibernate in the jungle.
511
00:52:44,640 --> 00:52:45,840
What are you teaching him?
512
00:52:46,520 --> 00:52:49,440
Not full hibernation, but I nap a lot.
513
00:52:49,720 --> 00:52:51,600
Listen to me, you con artist.
514
00:52:52,420 --> 00:52:56,300
He may not know your game, but I do.
He's leaving now. But I don't want to
515
00:52:56,300 --> 00:52:57,800
leave. You don't have a choice.
516
00:52:59,260 --> 00:53:02,680
Why don't we all just settle down for a
minute? Look, it's gotten late, too late
517
00:53:02,680 --> 00:53:05,060
to travel, so why don't we all just have
a little honey?
518
00:53:05,300 --> 00:53:06,380
I don't eat honey.
519
00:53:06,860 --> 00:53:07,759
No problem.
520
00:53:07,760 --> 00:53:08,760
I'll eat the honey.
521
00:53:09,380 --> 00:53:12,420
Let's all get a good night's sleep, and
we can talk about this in the morning.
522
00:53:13,660 --> 00:53:15,820
Fine. But we're leaving, first thing.
523
00:55:43,950 --> 00:55:44,950
Where is he?
524
00:55:45,530 --> 00:55:47,170
In the pit. In the what?
525
00:55:47,450 --> 00:55:48,570
Is this your teaching?
526
00:55:48,790 --> 00:55:51,870
Oh, come on. You know I'd never teach
him to mess around with elephants.
527
00:56:46,730 --> 00:56:47,730
Hey, guys.
528
00:56:58,350 --> 00:56:59,350
What'd I tell you?
529
00:56:59,490 --> 00:57:00,490
He's special.
530
00:57:01,450 --> 00:57:02,650
I know he's special.
531
00:57:02,890 --> 00:57:03,930
I raised him.
532
00:57:06,630 --> 00:57:10,710
Then don't make him leave, Bakura. You
gotta let him be what he is.
533
00:57:11,090 --> 00:57:12,110
You don't understand.
534
00:57:12,510 --> 00:57:13,690
The boy's in danger.
535
00:57:14,090 --> 00:57:16,310
I know. He told me. He's being hunted by
a tiger.
536
00:57:16,790 --> 00:57:17,930
Not any tiger.
537
00:57:18,370 --> 00:57:19,348
Shere Khan.
538
00:57:19,350 --> 00:57:20,710
Shere Khan's hunting him?
539
00:57:21,690 --> 00:57:22,690
Oh.
540
00:57:23,250 --> 00:57:25,810
But if you send him back to the man
village, they'll ruin him.
541
00:57:26,190 --> 00:57:27,350
They'll make a man out of him.
542
00:57:28,010 --> 00:57:31,290
We should send him back to the wolf
pack. Who's their alpha? Akila. He can
543
00:57:31,290 --> 00:57:32,290
protect him.
544
00:57:32,630 --> 00:57:33,790
Akila is dead.
545
00:57:34,830 --> 00:57:36,990
What? Shere Khan killed him.
546
00:57:37,450 --> 00:57:40,190
He will stop at nothing until he has
this boy.
547
00:57:40,770 --> 00:57:41,770
Nothing.
548
00:57:41,950 --> 00:57:45,480
The only way we can save him... is if he
goes to that man village.
549
00:57:46,300 --> 00:57:47,360
Please, Baloo.
550
00:57:48,420 --> 00:57:49,900
You're the only one he'll listen to.
551
00:58:18,570 --> 00:58:19,570
Hey, kid.
552
00:58:19,830 --> 00:58:20,830
Hey.
553
00:58:21,970 --> 00:58:23,930
That was pretty cool, what you did back
there.
554
00:58:25,070 --> 00:58:26,530
The year didn't think so.
555
00:58:27,050 --> 00:58:29,230
Oh, no, I talked to him. He was very
impressed.
556
00:58:30,850 --> 00:58:31,850
He was?
557
00:58:32,030 --> 00:58:33,470
We both were, yeah.
558
00:58:34,250 --> 00:58:37,430
I've never seen anyone get that close to
an elephant before.
559
00:58:43,770 --> 00:58:46,610
So listen, kid, I gotta talk to you
about something.
560
00:58:47,370 --> 00:58:48,640
What do you want? want to talk about?
561
00:58:48,880 --> 00:58:53,360
Well, you know, I've been thinking, now
that your friend has shown up, maybe
562
00:58:53,360 --> 00:58:57,100
it's time for you two to just mosey
along.
563
00:58:59,800 --> 00:59:03,840
You know, now it's winter, and it's
really time for you to go.
564
00:59:04,760 --> 00:59:06,540
But I want to stay here with you.
565
00:59:08,900 --> 00:59:10,180
We're buddies, aren't we?
566
00:59:11,300 --> 00:59:15,920
Huh? No, we were never... Friends? I
certainly never thought of you as my
567
00:59:15,920 --> 00:59:19,700
friend. I mean, you helped me get honey
and I don't really need you anymore,
568
00:59:19,900 --> 00:59:24,960
but... Oh, I mean, do I have to spell
this out?
569
00:59:27,460 --> 00:59:29,760
I don't want you around anymore.
570
00:59:43,560 --> 00:59:44,560
Well, I did it.
571
00:59:45,920 --> 00:59:47,840
And that's about the hardest thing I've
ever done.
572
01:00:36,880 --> 01:00:37,880
Go away.
573
01:00:41,080 --> 01:00:45,160
Get away from me.
574
01:00:49,680 --> 01:00:50,680
Stop it.
575
01:01:31,660 --> 01:01:32,720
Where are they taking us? This way.
576
01:03:07,310 --> 01:03:08,310
I'll take it from here.
577
01:03:08,930 --> 01:03:11,010
No. I'm coming.
578
01:03:12,330 --> 01:03:15,210
It's doable if I don't have to go too
high.
579
01:03:15,730 --> 01:03:17,190
Good. Let's get going.
580
01:03:18,250 --> 01:03:19,250
All right.
581
01:04:04,780 --> 01:04:07,320
A bird, that can't be a good sign.
582
01:04:07,900 --> 01:04:09,640
Baloo, look at me.
583
01:04:10,020 --> 01:04:11,220
Look at nothing but me.
584
01:04:12,160 --> 01:04:13,160
You're doing fine.
585
01:04:13,740 --> 01:04:15,100
Just keep your eyes up. Hi.
586
01:04:15,940 --> 01:04:17,120
All right, I'm coming.
587
01:04:17,420 --> 01:04:18,420
I'm coming.
588
01:05:50,440 --> 01:05:52,600
What part of the jungle you from?
589
01:05:55,660 --> 01:05:56,940
You, Manco.
590
01:05:57,840 --> 01:06:02,720
You come from the south, the north. What
part of the jungle?
591
01:06:03,940 --> 01:06:05,480
The south, I guess.
592
01:06:06,800 --> 01:06:08,580
Southern jungle, see any?
593
01:06:09,680 --> 01:06:12,480
Beautiful over here. I've never been
there myself.
594
01:06:13,700 --> 01:06:17,160
So, tell me, you ever had a...
595
01:06:17,420 --> 01:06:20,000
I tasted a pawpaw fruit down there on
the scene.
596
01:06:20,720 --> 01:06:22,820
Some people call it, what's the word?
597
01:06:23,560 --> 01:06:29,680
Papaya. Stolen words. I say pawpaw goes
to the sound it makes when it tumbles to
598
01:06:29,680 --> 01:06:30,680
the jungle floor.
599
01:06:32,140 --> 01:06:33,140
Try it.
600
01:06:48,680 --> 01:06:49,680
It's good.
601
01:06:51,820 --> 01:06:53,020
You know who I am?
602
01:06:54,620 --> 01:06:55,620
No.
603
01:06:55,980 --> 01:06:58,520
I am the king of the bad dialogue.
604
01:07:02,360 --> 01:07:03,360
Call me Louie.
605
01:07:12,720 --> 01:07:14,980
I did it.
606
01:07:16,140 --> 01:07:17,140
Well, don't know, Jeff.
607
01:07:20,460 --> 01:07:21,460
He must be in there.
608
01:07:21,840 --> 01:07:22,840
Follow me.
609
01:07:23,100 --> 01:07:24,100
No, no.
610
01:07:24,620 --> 01:07:26,240
We're on level ground here.
611
01:07:26,860 --> 01:07:29,840
I'm in charge, and I've got a plan.
612
01:07:30,420 --> 01:07:34,860
And you are a man -cub who wants to live
in a jungle.
613
01:07:35,380 --> 01:07:36,720
How do you know that?
614
01:07:37,280 --> 01:07:41,480
Kid, I got ears. My ears got ears.
615
01:07:42,360 --> 01:07:43,560
You want to live here?
616
01:07:44,140 --> 01:07:46,360
You need a people to protect you.
617
01:07:46,960 --> 01:07:47,960
Only I.
618
01:07:48,460 --> 01:07:50,400
I can protect you, and I will for a
price.
619
01:07:51,440 --> 01:07:53,420
I don't have anything to give you.
620
01:07:55,580 --> 01:07:56,920
I think you do.
621
01:07:59,080 --> 01:08:02,140
What? Look around, man -cub.
622
01:08:02,500 --> 01:08:09,100
I got everything. I have plentiful food,
endless treasure, command, vast
623
01:08:09,100 --> 01:08:15,360
legions. But there's one thing I don't
have, and that's the one thing you can
624
01:08:15,360 --> 01:08:16,360
give me.
625
01:08:23,600 --> 01:08:24,899
You're a man, aren't you?
626
01:08:26,840 --> 01:08:32,540
That's what makes you a man. You can
summon the red flower and control it.
627
01:08:33,020 --> 01:08:35,479
They told me not to go near the red
flower.
628
01:08:36,399 --> 01:08:40,520
You know why they tell you that? Because
once you have it, you rise to the top
629
01:08:40,520 --> 01:08:41,520
of the food chain.
630
01:08:42,100 --> 01:08:43,340
Nothing in this jungle.
631
01:08:56,720 --> 01:08:58,700
Now, don't try to kid me, man -cub.
632
01:08:58,939 --> 01:09:00,500
I'll make a deal with you.
633
01:09:01,140 --> 01:09:05,439
What I desire is man's red flowers to
make my dream come true.
634
01:09:05,760 --> 01:09:10,020
Now, give me the secret, man -cub. Come
on! Tell me what to do.
635
01:09:10,439 --> 01:09:14,660
Give me the power of man's red flowers
so I can be like you.
636
01:09:14,979 --> 01:09:16,260
Oh, oh, we do.
637
01:09:16,760 --> 01:09:18,279
I want to be like you.
638
01:09:19,640 --> 01:09:22,960
I want to walk like you, talk like you,
too.
639
01:09:24,040 --> 01:09:25,260
You'll see it's true.
640
01:09:26,720 --> 01:09:32,399
Someone like me can learn to be like
someone like you.
641
01:09:33,859 --> 01:09:39,640
Now, you might think it's ridiculous
that me, a gigantopithecus, would ever
642
01:09:39,640 --> 01:09:44,859
dream I'd like to team with the likes of
you, man -cub. But together we'd have
643
01:09:44,859 --> 01:09:47,580
powers. All the jungle's treasures,
ours.
644
01:09:48,460 --> 01:09:52,439
I got desire. You got the fire, but the
dream I dream takes two.
645
01:09:52,680 --> 01:09:55,840
So I want to be like you.
646
01:09:57,160 --> 01:10:01,260
I want to use that flame just the same
as you can do.
647
01:10:01,480 --> 01:10:08,300
Oh, how magnificent it would be. A
gigantopithecus like me could learn to
648
01:10:08,300 --> 01:10:09,960
like you humans do.
649
01:10:18,510 --> 01:10:23,910
Flower, I will rule this jungle. I will
protect you. And you will be born for
650
01:10:23,910 --> 01:10:25,590
nothing ever again.
651
01:10:26,490 --> 01:10:29,750
I can't. You can't, for you won't.
652
01:10:30,470 --> 01:10:33,150
I can't. You will.
653
01:10:33,470 --> 01:10:34,590
Excuse me.
654
01:10:34,990 --> 01:10:35,990
Anybody?
655
01:10:38,230 --> 01:10:41,610
Excuse me. Am I in the right monkey
temple?
656
01:10:42,490 --> 01:10:47,110
Oh, my gosh. Is that King Louie?
657
01:10:47,820 --> 01:10:49,040
This is so exciting.
658
01:10:49,880 --> 01:10:56,260
The legends, do you know justice, sir?
You are truly enormous.
659
01:10:58,040 --> 01:10:59,220
In the best way.
660
01:10:59,960 --> 01:11:06,620
Look at all of that flesh just squatting
there on an ancient throne. How
661
01:11:06,620 --> 01:11:07,620
majestic.
662
01:11:08,980 --> 01:11:09,980
Season.
663
01:11:10,920 --> 01:11:11,920
Hey, hang on.
664
01:11:12,180 --> 01:11:16,320
Can you hang on? Can you just hang on? I
climbed a mountain to see you, and I'm
665
01:11:16,320 --> 01:11:17,320
not a climber.
666
01:11:17,550 --> 01:11:22,110
Just to be in your presence. For me,
this is a dream come true.
667
01:11:23,150 --> 01:11:24,550
Throw him off the cliff.
668
01:11:25,150 --> 01:11:27,930
Wait, wait, wait, wait.
669
01:11:28,290 --> 01:11:32,590
I have no problem with that. I don't
have any problem with that. I came up
670
01:11:32,590 --> 01:11:33,590
without an invitation.
671
01:11:33,950 --> 01:11:37,930
It was extremely presumptuous of me. Let
me interrupt myself. I just got to say,
672
01:11:38,010 --> 01:11:42,570
you guys are so much handsomer in person
than anyone knows. No one ever gets up
673
01:11:42,570 --> 01:11:43,570
close to you.
674
01:11:43,600 --> 01:11:45,900
I guess it's because of the smell.
675
01:11:46,120 --> 01:11:48,040
I mean, the smell is rough.
676
01:11:48,920 --> 01:11:51,180
But it's not just, oh, look at me.
677
01:11:51,520 --> 01:11:56,380
It's, I got the brains. You guys got the
know -how. You got the noggin. You came
678
01:11:56,380 --> 01:11:57,680
up with this stuff with the thumb.
679
01:11:57,920 --> 01:12:01,340
Come on, show me. How do you do that? I
can't do that. Look, I scratch.
680
01:12:01,720 --> 01:12:02,619
I rub.
681
01:12:02,620 --> 01:12:03,880
You know, I can grab a fish.
682
01:12:04,100 --> 01:12:08,600
But I was hoping, and you may not be
open to this at all, but I was hoping,
683
01:12:08,600 --> 01:12:11,720
once again it's a dream, but I was
hoping that I might become...
684
01:12:12,520 --> 01:12:13,960
A banderlog myself.
685
01:12:14,880 --> 01:12:18,520
Gosh, I want to be like you. I am
hitching my wagon to your star.
686
01:12:23,240 --> 01:12:27,220
No one leaves! I can show myself out.
Thanks. Bye -bye!
687
01:13:22,730 --> 01:13:23,730
Where you going, man -cub?
688
01:13:24,390 --> 01:13:25,650
Stay away from me!
689
01:13:26,170 --> 01:13:28,050
You don't have anyone now.
690
01:13:28,810 --> 01:13:33,030
I'm your only hope. I can make it real
good for you here. Where else you gonna
691
01:13:33,030 --> 01:13:35,130
go? I'll go back to the pack.
692
01:13:35,370 --> 01:13:36,730
I'll go back to Akila.
693
01:13:38,190 --> 01:13:39,750
Akila? Oh.
694
01:13:40,790 --> 01:13:41,830
You didn't hear?
695
01:13:43,790 --> 01:13:45,830
Shere Khan killed him.
696
01:13:48,150 --> 01:13:49,830
Must have been on account of you.
697
01:13:58,730 --> 01:13:59,730
No way!
698
01:14:02,490 --> 01:14:03,530
From who you are!
699
01:14:32,170 --> 01:14:33,890
Think about it, man -cub.
700
01:14:37,090 --> 01:14:39,250
We can rule this jungle.
701
01:14:42,170 --> 01:14:44,930
Now, listen to reason.
702
01:16:10,440 --> 01:16:14,540
If anything happens to that kid, I'll
never forgive myself.
703
01:16:15,380 --> 01:16:16,380
Oakley?
704
01:16:18,740 --> 01:16:19,740
Stay there.
705
01:16:20,100 --> 01:16:21,460
We'll come around to you.
706
01:16:23,460 --> 01:16:24,600
Is it true?
707
01:16:25,360 --> 01:16:26,360
What?
708
01:16:26,980 --> 01:16:28,380
Is Akila dead?
709
01:16:30,440 --> 01:16:31,880
We were going to tell you.
710
01:16:39,560 --> 01:16:40,560
Just hold on.
711
01:17:51,080 --> 01:17:52,080
Okay.
712
01:19:03,760 --> 01:19:04,760
There's been a trace of him.
713
01:19:05,080 --> 01:19:06,080
Where could he have gone?
714
01:19:21,760 --> 01:19:22,760
Come on!
715
01:19:46,700 --> 01:19:47,700
Come to the jungle.
716
01:19:53,460 --> 01:19:54,620
Alma, what's happening?
717
01:19:55,520 --> 01:19:56,540
The red flower.
718
01:19:57,460 --> 01:19:58,940
Everybody, get to the river.
719
01:20:13,280 --> 01:20:14,840
Red flower, red flower, red flower.
720
01:20:56,080 --> 01:20:58,360
I think they're afraid of something else
now.
721
01:21:14,880 --> 01:21:16,920
The man -cob is now a man.
722
01:21:26,730 --> 01:21:29,610
A proud day when they come of age.
723
01:21:32,670 --> 01:21:36,110
You can fool them, but you can't fool
me.
724
01:21:37,470 --> 01:21:39,870
I'm the one who saw your future.
725
01:21:40,850 --> 01:21:42,810
I saw what you become.
726
01:21:48,910 --> 01:21:51,590
Come now. Use the red flower.
727
01:21:51,850 --> 01:21:54,430
Use it on me like your father did.
728
01:21:58,760 --> 01:22:01,020
Show everyone what you really are!
729
01:22:06,640 --> 01:22:10,200
I won't leave the C &E and this is my
home!
730
01:22:16,020 --> 01:22:18,540
That was the stupidest thing you could
have done.
731
01:22:19,560 --> 01:22:22,340
Now you have nothing.
732
01:22:22,940 --> 01:22:25,960
No claws, no fur, no teeth.
733
01:22:27,950 --> 01:22:28,950
no friends.
734
01:22:31,090 --> 01:22:36,230
This is the law of the jungle, as old
and as true as the sky.
735
01:22:36,450 --> 01:22:37,188
What is this?
736
01:22:37,190 --> 01:22:42,530
The wolf that keeps it may prosper, but
the wolf that breaks it will die. You
737
01:22:42,530 --> 01:22:47,930
fools. Like the creeper that girdles the
tree trunk, the law runneth over and
738
01:22:47,930 --> 01:22:52,670
over. Fine! Rise up, all of you! Want to
put yourselves between me and the man
739
01:22:52,670 --> 01:22:55,590
-cub? And the strength of the wolf is
the pack!
740
01:22:55,880 --> 01:22:57,780
I will have you all in my teeth!
741
01:23:33,580 --> 01:23:35,480
You can't fight him like a wolf. You're
not a wolf.
742
01:23:37,080 --> 01:23:38,360
Fight him like a man.
743
01:23:41,160 --> 01:23:42,160
Now go!
744
01:23:43,400 --> 01:23:44,400
Okay.
745
01:23:45,120 --> 01:23:46,120
We'll hold him off.
746
01:27:54,090 --> 01:27:55,570
You got nowhere to go, my guy!
747
01:28:36,520 --> 01:28:37,700
Let you grow old.
748
01:28:46,300 --> 01:28:49,780
Either I'll devour you or the red flower
will.
749
01:28:51,400 --> 01:28:53,160
It's just a matter of time.
750
01:28:57,020 --> 01:29:00,940
How long did you really think you'd
survive against me?
751
01:29:02,360 --> 01:29:04,340
Longer than your father did?
752
01:31:12,490 --> 01:31:13,690
You stood your ground, old boy.
753
01:31:14,330 --> 01:31:15,330
You stood your ground.
754
01:31:31,370 --> 01:31:32,370
Army, army.
755
01:31:35,350 --> 01:31:36,350
My son.
756
01:31:37,230 --> 01:31:39,150
Moseley, Moseley, Moseley. It's Moseley.
757
01:32:13,960 --> 01:32:15,180
Will you look at that?
758
01:32:26,460 --> 01:32:31,760
And where they made for us in the ground
with their huts, there the rivers ran.
759
01:33:01,420 --> 01:33:03,000
I've seen a lot in this jungle.
760
01:33:03,540 --> 01:33:08,040
But that night, I saw something I'll
never forget.
761
01:33:08,780 --> 01:33:15,460
I saw a little boy, without a people,
bring all the jungle
762
01:33:15,460 --> 01:33:17,500
together for the very first time.
763
01:33:38,830 --> 01:33:40,050
Just a few more turns.
764
01:33:40,650 --> 01:33:41,650
Going high.
765
01:33:41,970 --> 01:33:42,970
Stay low.
766
01:33:47,850 --> 01:33:49,090
He never listens.
767
01:33:51,190 --> 01:33:52,190
There.
768
01:33:56,910 --> 01:33:57,910
Gotcha.
769
01:34:00,130 --> 01:34:03,030
Come on, Moby. We went to the tree. We
almost made it.
770
01:34:03,290 --> 01:34:04,290
You guys.
771
01:34:05,170 --> 01:34:06,950
Annoying. Too fast.
772
01:34:07,640 --> 01:34:09,240
Anybody ever teach you how to jog?
773
01:34:10,320 --> 01:34:14,060
You went high when everyone else stayed
on the trail. But that's what you do.
774
01:34:14,420 --> 01:34:16,780
Maybe, but I'm not a wolf. Next time,
stay together.
775
01:34:17,180 --> 01:34:18,180
Come on, guys.
776
01:34:19,060 --> 01:34:25,600
For the strength of the pack is the
wolf, and the strength
777
01:34:25,600 --> 01:34:27,660
of the wolf is the pack.
778
01:34:53,100 --> 01:34:54,100
of the jungle.
779
01:34:54,180 --> 01:34:56,600
And over the tree of the sky.
780
01:34:57,520 --> 01:34:59,640
The wolf that eats it may prosper.
781
01:35:00,280 --> 01:35:02,660
But the wolf that breaks it will die.
782
01:35:03,360 --> 01:35:05,920
Like the creeper that kills the tree
trunk.
783
01:35:06,200 --> 01:35:08,520
The law running over and back.
784
01:35:08,780 --> 01:35:10,520
For the strength of the passion.
785
01:35:12,840 --> 01:35:15,360
That is nice up here.
786
01:35:16,060 --> 01:35:17,340
Now he can climb.
787
01:35:20,780 --> 01:35:22,080
Please don't tell me.
788
01:35:22,680 --> 01:35:29,140
You're about to head down I
789
01:35:29,140 --> 01:35:34,600
could get used to this
790
01:36:34,540 --> 01:36:38,300
Now, I'm the king of the swingers, oh,
the jungle VIP.
791
01:36:39,100 --> 01:36:43,260
I've reached the top and had to stop,
and that's what's bothering me.
792
01:36:43,720 --> 01:36:50,280
I want to be a man, man cover, stroll
right into town, be just like the other
793
01:36:50,280 --> 01:36:54,120
men. I'm tired of monkeying around, oh,
what we do.
794
01:36:54,400 --> 01:36:56,020
I want to be like you.
795
01:36:57,240 --> 01:37:00,520
I want to walk like you, talk like you,
too.
796
01:37:01,460 --> 01:37:02,760
You'll see it's true.
797
01:37:04,270 --> 01:37:09,710
Someone like me can learn to be like
someone like you.
798
01:37:11,170 --> 01:37:15,350
Now, don't try to kid me, man -cub. I'll
make a deal with you.
799
01:37:15,710 --> 01:37:20,090
Well, I desire this man's red fire to
make my dream come true.
800
01:37:20,330 --> 01:37:25,890
Now, give me the secret, man -cub. Come
on, prove me what to do. Give me the
801
01:37:25,890 --> 01:37:29,150
power of man's red flower so I can be
like you.
802
01:37:29,370 --> 01:37:30,890
Oh, who will do?
803
01:37:31,530 --> 01:37:32,750
I want to be like you.
804
01:37:33,890 --> 01:37:37,210
I want to walk like you, talk like you,
too.
805
01:37:38,170 --> 01:37:39,470
You'll see it's true.
806
01:37:40,630 --> 01:37:46,450
Someone like me can't learn to be like
someone like you.
807
01:38:24,810 --> 01:38:30,790
Now you might think it's ridiculous that
me, a gigantopithecus, would ever dream
808
01:38:30,790 --> 01:38:33,650
I'd like to team with the likes of you,
man -cub.
809
01:38:34,050 --> 01:38:36,050
But together we'd have powers.
810
01:38:36,290 --> 01:38:38,290
All the jungle's treasures, ours.
811
01:38:38,630 --> 01:38:39,730
I got desire.
812
01:38:39,990 --> 01:38:45,830
You got the fire, but the dream I dream
takes two. So, ooh, I want to be like
813
01:38:45,830 --> 01:38:46,830
you.
814
01:38:47,330 --> 01:38:51,270
I want to use that flame just the same
as you can do.
815
01:38:51,550 --> 01:38:54,090
Oh, how magnificent it would be.
816
01:38:54,570 --> 01:38:59,790
A gigantophysicist like me could learn
to do like you humans do.
817
01:39:00,810 --> 01:39:04,550
Can learn to be like someone like you.
818
01:39:05,330 --> 01:39:08,990
Can learn to be like someone like me.
819
01:39:20,450 --> 01:39:22,410
Trust in me.
820
01:39:25,480 --> 01:39:27,040
Just in me.
821
01:39:29,420 --> 01:39:32,600
Shut your eyes.
822
01:39:34,020 --> 01:39:36,260
Trust in me.
823
01:39:38,580 --> 01:39:40,880
You can flee.
824
01:39:43,640 --> 01:39:45,720
Safe and sound.
825
01:40:09,930 --> 01:40:11,830
Your senses will see.
826
01:41:10,960 --> 01:41:12,560
Cut me.
827
01:41:14,620 --> 01:41:16,240
Drop me.
828
01:41:19,200 --> 01:41:21,560
Shut your eyes.
829
01:42:01,640 --> 01:42:07,520
Look for the bad necessities, the simple
bad
830
01:42:07,520 --> 01:42:13,580
necessities. Forget about your worries
and your strife.
831
01:42:14,320 --> 01:42:21,320
I mean the bad necessities. Oh, Mother
Nature's
832
01:42:21,320 --> 01:42:26,700
recipe that brings the bad necessities
of life
833
01:42:26,700 --> 01:42:30,300
wherever I wander.
834
01:42:31,600 --> 01:42:37,320
Wherever I roam, I couldn't be prouder
835
01:42:37,320 --> 01:42:40,140
of my big home.
836
01:42:41,200 --> 01:42:48,080
The bees are buzzing in the tree to make
some honey just for me.
837
01:42:48,800 --> 01:42:55,740
When you look under the rocks and
plants, take a glance at them fancy
838
01:42:56,080 --> 01:42:58,220
Maybe try a few.
839
01:42:58,440 --> 01:43:00,520
The bad necessities.
840
01:43:01,710 --> 01:43:03,210
We'll come to you.
841
01:43:04,470 --> 01:43:08,510
Look for the bad necessity.
842
01:43:09,010 --> 01:43:11,890
The simple bad necessity.
843
01:43:12,410 --> 01:43:16,870
Forget about your worries and your
strife.
844
01:43:17,710 --> 01:43:21,870
I mean the bad necessity.
845
01:43:22,270 --> 01:43:28,810
That's why a bad can rest at ease. With
just the bad necessities
846
01:43:28,810 --> 01:43:29,990
of life.
847
01:43:31,600 --> 01:43:36,540
So just relax in my backyard.
848
01:43:37,880 --> 01:43:43,600
If you act like that, you're working too
hard.
849
01:43:44,800 --> 01:43:51,760
Don't spend your time just looking
around for something you want that can't
850
01:43:51,760 --> 01:43:55,940
be found. You find that you can live
without it.
851
01:44:02,160 --> 01:44:08,340
The bad necessities of life, the bad
necessities of life
852
01:44:08,340 --> 01:44:10,780
will come to you.
853
01:44:12,660 --> 01:44:16,580
Water and love.
854
01:44:19,200 --> 01:44:23,320
House with a roof above.
855
01:44:24,460 --> 01:44:30,300
Talking about the bad necessities of
life. Wisdom.
856
01:44:30,860 --> 01:44:33,040
Understand sleep.
857
01:44:35,060 --> 01:44:40,000
Good health is something you must eat.
858
01:44:40,420 --> 01:44:45,220
Get back your worries and strife.
859
01:44:46,080 --> 01:44:51,660
These are the bad necessities of life.
860
01:45:11,210 --> 01:45:12,210
Yay!
60835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.